【原文】10.10 鄉(xiāng)人飲酒,杖者出,斯出矣。鄉(xiāng)人儺,朝服而立于阼階。 【白話譯】 鄉(xiāng)人飲酒,待老人持杖者也就離席了。逢鄉(xiāng)人行攤禮驅(qū)鬼,便穿上朝服,立在家廟的東階上。 【注】 1.鄉(xiāng)人飲酒:此即古者鄉(xiāng)飲酒之禮。此禮之行,約分四事。一,三年賓賢能。二,鄉(xiāng)大夫飲國中賢者。三,州長習(xí)射飲酒。四,黨正蠟祭飲酒。此節(jié)所記,當(dāng)屬蠟祭,主于敬老。 2.杖者出,斯出矣:杖者,老人也。古制,五十杖于家,六十杖于鄉(xiāng)。蠟祭飲酒,必序齒位,然及其禮末,則以醉為度。子貢觀于蠟,曰:“一國之人皆若狂”是也??鬃优c于蠟祭,年當(dāng)不及六十,杖者出即隨之,不與眾皆醉。 3.鄉(xiāng)人儺:儺,古人驅(qū)逐疫鬼,兼及無主之殤鬼,而祭之于道上。 4.朝服而立于阼階:阼階,東階,居敬位。 (以上參考錢穆《論語新解》) 【評】 修之于鄉(xiāng),其德乃長。隨杖者而出,行孝悌之道,老者離席則己不敢久坐; 朝服而立東階,行忠敬之道,鄉(xiāng)人之儺禮,亦我之儺禮。夫子修德于身,其德乃真,乃至于家、鄉(xiāng),其德乃余長也。 ——————————————— |
|