今年小編過生日的時候收到了一份特別的生日禮物:一份國際音標(biāo)表。 如果你不熟悉國際音標(biāo)表(IPA,International Phonetics Alphabet)是什么,請戳這里。 有些讀者朋友們可能想問,國際音標(biāo)表那么大一張,難道不會是這樣的畫面—— 此圖為小編在UCLA語言學(xué)系樓辦公室和IPA海報的合影 然而實際情況是這樣的: 可能你想說:這是什么鬼??你對我的IPA做了什么?? 小編看到這份禮物的第一個想法也是這樣的。 這個袖珍的IPA其實是2005年出版的、目前最流行的國際音標(biāo)表的鼻祖。 最早的國際音標(biāo)表的想法誕生于1886年,是由法國巴黎的一群語言教師撰寫的。這群教師有的來自法國,有的來自英國;他們在語言教學(xué)的過程中遇到了一個所有語言教師都會遇見的問題,就是學(xué)生們會習(xí)慣于用本土語言的方式來讀外語單詞。 比如說字母i在法語中通常發(fā)/i/音(例如dix),而在英語中則有時讀成/ai/(例如dice),而以法語為第一語言的學(xué)生們則習(xí)慣性的總是讀/i/。 還有一種情況則是外語中存在的某些音素在母語中不存在,學(xué)生們看到時往往會不知所措,比如在法語中字母h不發(fā)音,而在英文中則發(fā)/h/音,而/h/音在大多數(shù)法語方言中完全不存在,大多數(shù)法國學(xué)生會下意識把字母h讀成法語中的顫音/?/。 這群老師并沒有任憑學(xué)生們將錯就錯,而是發(fā)揮了他們的聰明才智一起發(fā)明了世界上第一個超出單一語言限制的字母表。 第一個國際音標(biāo)表草稿成形于1887年,它的音素范圍大概是這個樣子—— 上圖之外,1887年的國際音標(biāo)表已經(jīng)采用了附加符號: 1. /lh/表示清音化/l/ 2. /a:/表示長音/a/ (這個符號至今語言學(xué)家和語言教師們還在使用,然而它已經(jīng)129年高齡了) 3. /?/表示鼻音化/a/(和長音一樣,今天我們還在使用同樣的鼻音化符號) 4. /-u/和/·u/表示主要重音和次要重音——這個小編想弱弱地吐槽,當(dāng)時一定是英國教師們提出這兩個符號的。他們提出這些符號的時候,患有嚴(yán)重French Stress Deafness法國教師們一定是一臉萌比。 從上我們可以很清晰地看出,當(dāng)時的音標(biāo)表還只是個孩子,只能簡單地表示法語、英語和德語的音素。不過這對于當(dāng)時的語言教師可是一個喜大普奔的消息,他們終于可以擺脫本土語言的限制,讓學(xué)生們更加精確地學(xué)習(xí)外語。 同時,這群教師成立了Dhi Fonètik T?cerz' Asóciécon ——猜猜這個名字是什么意思? 是的!就是The Phonetic Teachers' Association,成立于1886年的語音教師協(xié)會。 相信大家不難猜出,這就是現(xiàn)在的國際音標(biāo)協(xié)會(International Phonetics Association,縮寫也是IPA)的前身。 1889年,協(xié)會改名為L'Association Phonétique des Professeurs de Langues Vivantes (AP,現(xiàn)存語言教師語音協(xié)會); 1897年,“國際音標(biāo)協(xié)會”這個名字才正式出現(xiàn)在歷史舞臺上——L'Association Phonétique Internationale (API),也就是英文的International Phonetics Association。 當(dāng)時還是“語音教師協(xié)會”的音標(biāo)協(xié)會在1888年提出了幾條音標(biāo)表的基本原則(小編對于這些原則進行了分類整理),這些原則被一代代語音學(xué)家沿用至今:
時間到了二十世紀(jì),國際音標(biāo)協(xié)會的成員們秉承著更加完整、更加包容的原則修訂了1905年版本的國際音標(biāo)表。而這也正是小編在上圖手里拿著的相框中的IPA表: 這個版本加入了一些非歐洲語言,包括阿拉伯語系語言的音素。這是我們第一次看到各種各樣神奇的鼻音,以及更加豐富(及詭異的)爆破音(包括印度本土語言中常見的卷舌音——卷舌音也在中文中廣泛出現(xiàn),但更多的是以摩擦音的形式);元音表也被充實完整了許多,并第一次引進了英文heat和hit元音的區(qū)別。 1932年是另一個IPA歷史上的里程碑。在這之前不久1925年的哥本哈根語音大會上云集了世界各地的語音學(xué)家,包括來自IPA協(xié)會的丹尼爾瓊斯。經(jīng)過大會討論之后,國際語音協(xié)會在1932年推出了新一版本的國際音標(biāo)表,這時候的國際音標(biāo)表已經(jīng)和我們現(xiàn)在使用的音標(biāo)表相當(dāng)接近了。 圖上寫的是1951,但1932-1951之間并無改動 我們可以看到1932年的國際音標(biāo)表已經(jīng)有了成熟的摩擦音系統(tǒng)——小編個人最喜歡的音素們(啥 從1932年到1979年之間IPA經(jīng)歷了許多大大小小的改動,其中比較顯著的區(qū)別有:
經(jīng)過了這些變化,1979年的國際音標(biāo)表長成這樣—— 有沒有覺得好丑!??! 很顯然當(dāng)時的語言學(xué)家也是這么覺得的。與此同時,他們發(fā)現(xiàn)世界各地的語言學(xué)家們有時會使用不同的符號來表示相同的音素,這個現(xiàn)象嚴(yán)重違反了IPA建立時的其中一條原則—— 是什么來著?請讀者朋友們向上翻: 一音一符,一符一音。 于是他們在1989年開了一場會,會議的目的就是給IPA做個整容,這就出現(xiàn)了我們現(xiàn)在熟悉的模式—— 這時候IPA第一次出現(xiàn)了被涂灰的“不可能音”,并且加入了更加精確的音調(diào)符號,從此漢語個大方言的音調(diào)模式也可以使用IPA相對完整地表示了。 ——雖然小編仍然覺得IPA至今對中文的重視也不夠。 不過從那之后,IPA走進了新世紀(jì),慢慢成為了我們今天看到的2005版。
說了這么多,讀者朋友們覺得現(xiàn)在的IPA還需要什么改進?請在留言中告訴我們吧! 參考文獻(xiàn) Association phonétique internationale. (1938). La Ma?tre phonétique, 62, avril-juin 1938. International Phonetic Association. (2005). IPA news. Journal of the International Phonetic Association, 35 (2), 261–262. Pullum, Geoffrey K., and William A. Ladusaw (1996). Phonetic Symbol Guide, 2nd edition. Chicago: Chicago University Press. Albright, Robert W. (1958). The International Phonetic Alphabet: Its background and development. International journal of American linguistics (Vol. 24, No. 1, Part 3); Indiana University research center in anthropology, folklore, and linguistics, publ. 7. Baltimore. (Doctoral dissertation, Stanford University, 1953). |
|