第七段:及反,亡是公猶未醒。長者診之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若習(xí)飲之,故無異;此翁,他鄉(xiāng)客,安能勝此桮杓也?”取針刺血數(shù)處,又然艾炙之。須臾。公覺,謝曰:“蒙長者生我,再造之功也,惡能報(bào)?”長者曰:“公本無疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉長者,辭不受,曰:“吾家世業(yè)醫(yī),止?jié)阑钊硕?,何以金帛為?余豈好貨賈哉?”遺藥數(shù)劑,不索直而去。亡是公復(fù)留兼旬而后別,惟不敢縱飲矣。 第七段詞語注釋: 及反(“反”通“返”),亡是公猶(副詞,還)未醒。長者診之(為動(dòng)用法,譯為“為他診斷[病情]”),曰:“是非疾也(否定性判斷句“是”,指示代詞,譯為“這”“非”副詞,表否定;疾,文言中指小病,與現(xiàn)代漢語中的“疾”表重病不同[注意:“病”在文言中表示“重病”]),困于酒(被動(dòng)句,即“為酒所困”)耳(表限止的語氣助詞,譯為“[只不過]……罷了”)。酒出中山,一醉千日。若習(xí)(習(xí)慣,經(jīng)常)飲之,故無異(異常);此翁,他鄉(xiāng)客,安能勝此杯杓也?”(“安能……”,表反問。譯為“怎么能夠……呢?”;“勝”,禁得起;“杯杓”,酒杯和杓子。借指飲酒)取針刺血(古代的一種治病方法,用針或其他尖銳硬物刺破皮膚,使血流出來,從而在這種刺痛中刺激神經(jīng),引起身體的應(yīng)急反應(yīng),從而達(dá)到治病的目的)數(shù)處,又然艾灸之(“然”通燃”,動(dòng)詞的使動(dòng)用法“燃艾”即“使艾燃”;也可譯為“點(diǎn)燃”““艾”,一種草藥,通常于端午節(jié)時(shí)采摘來插在門上,等它枯干后團(tuán)成米團(tuán)狀等用。治病時(shí)將它點(diǎn)燃,呈陰火狀態(tài),靠近病者相關(guān)穴位炙烤以刺激相關(guān)神經(jīng),從而達(dá)到治病的目的,這種方法叫“灸)。須臾(很快,片刻),公覺(古今異義詞,意思是“醒”),謝(感謝)曰:“蒙(承蒙)長者生我(“生”,使動(dòng)用法;“生我”即“使我生”,意即“救活我”),再造之功(“再造”,即“再生”;“功”,功德,恩德)也,惡(疑問副詞,怎么;讀wū)能報(bào)?”長者曰:“公本(本來)無疾,老朽(老年人謙稱自己)何功之有(賓語前置句“有何功”的倒裝;“之、助詞,賓語前置的標(biāo)志,不譯)?”先生以金帛奉(送)長者,辭(推辭,拒絕)不受,曰:“吾家世業(yè)醫(yī)(以醫(yī)療為職業(yè);“業(yè)”,名詞的意動(dòng)用法,譯為“以……為職業(yè)”),止(“止”通“只”)濟(jì)世活人(救活人,活,使動(dòng)用法,使……活,救活)耳,何以金帛為(“何以……為”,固定結(jié)構(gòu),“要……做什么呢”或“哪里用得著……呢”)?余(第一人稱代詞,我)豈(表反問的語氣副詞,難道)好貨(愛財(cái),貪財(cái))賈(gǔ商人)哉(表反問的語氣助詞,可譯為“嗎”)?”遺(留下,念yí;也可講成“贈(zèng)送”,念wei)藥數(shù)劑(量詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的“付”),不索(要,索取)直(“直”通“值”,這里指藥錢)而(表順承關(guān)系的連詞,可譯為“就”)去(離開)。亡是公復(fù)(副詞,又、再)留兼旬(時(shí)間詞:一“旬”是10天“兼”即“倍”,所以“兼旬”指20天)而后別,惟(副詞,只不過)不敢縱(放縱,不加控制)飲矣。 |
|