「行きませんか」と「行きましょうか」邀請別人的時候,首先要說「~ませんか」。句子最后要語調(diào)上揚(yáng),表示提問。當(dāng)決定了「一緒に行く」之后,決定具體細(xì)節(jié)的時候要使用「~ましょうか」誘う前に「誘うサイン」を在邀請對方之前,先要如下所示的詢問對方或者告訴對方,作為要發(fā)出邀請的信號,然后就可以自然的邀請對方了。② 說出自己現(xiàn)在的狀態(tài)或心情※不過如果被問的人不知道對方要做什么,一般出于這個心理很難直接回答「時間がある」,所以最好像「サッカーのチケットがあるんだけど、今度の土曜日、暇?」這樣,先把要去干什么說出來。「行けません」は使わない拒絕別人邀請時,要盡量在不傷害對方感情的基礎(chǔ)上來拒絕。日語中不常用「行けません」「無理です」「ダメです」等,比較生硬的拒絕語言。文を最後まで言わない拒絕的時候,拒絕的話不要說完,經(jīng)常以「……」這樣的方式結(jié)束。這是為了盡量避免明確的拒絕對方B:今日はちょっと用事があって……。(行けません)B:明日は朝早く起きなければならないので……。(今日は帰ります)斷る時は、「ちょっと……」の後に理由を言う作為不把話說盡的拒絕方式,也會有些人把「その日はちょっと……」簡化成「ちょっと……」,但是這會讓邀請人覺得對方是不是有什么事瞞著我,是不是討厭我,可能會讓邀請人覺得不快,所以使用時要注意。最好給出一些如「約束があって」「別の用事があって」等這樣簡單的理由。目上の人を誘う例:カラオケに行くんですが、課長もいらっしゃいませんか。 ケーキを食べているんですが、先生もご一緒に召し上がりませんか。除「~ませんか」之外,還有以下的邀請方式。這是比「~ませんか」更充滿敬意更加客氣的邀請方式??梢栽谘?/span>請地位特別高的人時來使用例:みんなで食事に行くんですが、部長もご一緒にいかがですか? ボーリング大會をするんですが、校長先生もいかがでしょうか。用件を先に言う如果對方不知道你要做什么,只是被詢問有沒有時間的話,對方可能也不知道你到底是要邀請他還是有事要拜托他,可能會感到不安。因此,特別是邀請上位者時,必須要先把有什么事告訴對方。狀況を考えて言葉を選ぶ邀請別人的時候,要根據(jù)與對方的關(guān)系(上級還是下屬,是不是很親近)或者根據(jù)要邀請對方做什么事,來更換措辭。要考慮當(dāng)時的情況來選擇合適的語言。「また今度」は斷りの意味?有時會發(fā)生雖然已經(jīng)被拒絕了,但是邀請人卻沒有意識到,還繼續(xù)邀請的情況。經(jīng)常使用「また今度」「この次はぜひ!」等方式進(jìn)行拒絕。但是像只說一句「う~ん……」不在說別的,或者像「明日ですか……?」這樣用降調(diào)將對方說過的話重復(fù)一遍的做法,其實(shí)也包含了拒絕的意思。所以說話時請注意對方的語調(diào)和表情等。「謝る+理由+α」在不惹怒對方,也不傷害對方感情的前提下完美的拒絕對方的邀請,這對于維護(hù)兩個人今后的關(guān)系來說非常重要。因此,推薦用「謝る+理由+α」這樣的順序來說話。「α」的內(nèi)容經(jīng)常使用以下的說法。
|