接著《東漢的豪族》,我讀完了楊聯(lián)陞先生的《漢學(xué)書評》。 本書是漢學(xué)巨擘楊聯(lián)陞先生的一部書評集,是為紀(jì)念楊先生百年誕辰,2016年由商務(wù)印書館出版。書中匯集了楊先生對海內(nèi)外學(xué)者的中國研究著作的評論,論題涉及歷史、文學(xué)、語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、哲學(xué)、地理、藝術(shù)等門類。本書分為“中文書評”和“英文書評”兩大板塊,顧名思義,是楊先生用中文撰寫和英文撰寫的書評,其中,英文書評由清華大學(xué)王存誠先生翻譯。 如上所述,由于本書涵蓋中國傳統(tǒng)文化諸多門類,展示了楊先生自稱“雜貨鋪”的深厚學(xué)養(yǎng)。各篇書評的一個重要共同點是,楊先生都對所評著作的不足之處提出了毫不留情又持之有據(jù)的批評,這就是楊先生自謙自己是漢學(xué)“看門狗”的品格——看住漢學(xué)的家門,也便能確保漢學(xué)的規(guī)范、尺度和質(zhì)量。 和《東漢的豪族》相似的是,本書所收書評中,不時流露出楊先生對以陳寅恪先生為代表的諸位學(xué)術(shù)前輩的景仰和懷念——這毫無疑問展現(xiàn)了一個學(xué)人的良知。英文書評《威萊:〈白居易的生平和時代〉》一文中,楊先生寫道:“正史和文集之類的原始資料以及陳寅恪等現(xiàn)代學(xué)者的研究成果都在書中有所運(yùn)用。亞瑟·威萊(Arthur Waley)先生自己的獨(dú)特觀點也不時可以見到。例如他說,被仁慈的刺史陽城所解放的道州侏儒'或許就是與現(xiàn)代馬來亞的矮黑人(Negrito,尼格利陀人)相似的一種人’”(第227頁);“關(guān)于白居易在仙山的庭院,陳寅恪在《嶺南學(xué)報》10.1(1949)第1-7頁中有一篇出色的論文。這篇文章已收入陳的《元白詩箋證稿》(廣州,1950)第136a-140a頁”(第228頁)。本文原載1952年6月的《哈佛亞洲學(xué)報》第15卷第1、2合期,這當(dāng)然是身在遙遠(yuǎn)異國的楊先生對故鄉(xiāng)的“業(yè)師”的致敬。《傅斯年:〈傅孟真先生集〉》一文,楊先生這樣寫:“傅斯年關(guān)于古代中國歷史的文章已在西方引起關(guān)注。伯希和在《通報》(TP27,1930,p.222和28;1931,p.505)上對其中兩篇做過簡單報道。拉鐵摩爾在他的《中國的亞洲內(nèi)陸邊疆》中廣泛援引了傅斯年的《夷夏東西說》。傅的這篇論文強(qiáng)調(diào)了古代中國東、西之間的鴻溝(以與3世紀(jì)之后的南、北鴻溝相對照)”(第254頁);“令人印象深刻的這幾卷書,總計近2000頁,展示出一位具有百科全書式學(xué)識并積極行動的人物”(第255頁);“傅斯年有超人的記憶力和優(yōu)秀的考據(jù)訓(xùn)練。他的學(xué)養(yǎng)在很大程度上遵循了清代和民國早期訓(xùn)詁家的傳統(tǒng),但在許多地方又顯出他獨(dú)具的眼光。因此他對古代文本的意見受到了這一領(lǐng)域?qū)<业闹匾暋保ǖ?/span>256頁);“正是在這兩個機(jī)構(gòu)里(北京大學(xué)和中央研究院歷史語言研究所——筆者案),他認(rèn)識了胡適、顧頡剛、徐中舒和董作賓這樣一些學(xué)者,這只是幾位研究古代史方面的專家。這些作為同事的學(xué)者無疑在方法和途徑上互相影響。顯著的一點是,在幾項理論上,都是傅斯年發(fā)其端,而由其他學(xué)者做出深入工作的。胡適和徐中舒都承認(rèn)受惠于傅斯年”(第257頁)。本文原載1953年12月的《哈佛亞洲學(xué)報》第16卷第3、4合期。傅斯年先生病故于1950年,這篇文章也便是對作為楊先生的老師們的致意了。 當(dāng)然,對前輩學(xué)人,楊先生也不光是表彰和致敬,對他們的不足之處,楊先生也給與了嚴(yán)肅的批評,比如原載1953年《遠(yuǎn)東研究季刊》第12卷的《內(nèi)藤湖南:〈中國近世史〉和〈中國史學(xué)史〉》一文寫道:“或許是因為內(nèi)藤太熟悉他所討論的這一時期了,以致對于某些他的同代人不免過于嚴(yán)苛。例如,他認(rèn)為王先謙(1842-1918)的《漢書補(bǔ)注》就沒有什么價值,因為只是利用了其他學(xué)者的成果(第456頁)。這似乎文不對題了,因為稱作'補(bǔ)注’或'直解’的注疏集成之類,其主要價值恰在于它們是一些便捷的工具書?!袔仔姓劦?史評’(第583頁),我發(fā)現(xiàn)下面這些話相當(dāng)奇怪:'梁啟超,不知其意而妄作者?!@指的顯然是梁啟超1922年的《中國歷史研究法》。盡管有某些錯誤和遺漏,這本著作至少對初學(xué)者還是有用的。內(nèi)藤的批評似乎不必這樣粗暴。”內(nèi)藤湖南(1866-1934)在漢學(xué)界的地位是泰山北斗式的。這篇書評是對出版于1947年的《中國近世史》和出版于1949年的《中國史學(xué)史》而發(fā)。由此可見,即便是宗師級別的前輩學(xué)者,楊先生對其謬誤仍舊毫不留情。他做的是判官的角色,不會因為前賢的名聲地位而放棄糾偏的職責(zé)。 另外,不得不指出的是,本書仍舊存在個別訛誤,楊先生給漢學(xué)看門,作為后學(xué)的我們就不能對楊先生腳下的塵土進(jìn)行清理。英文書評《藪內(nèi)清編:〈《天工開物》研究〉》(原載1954年6月《哈佛亞洲學(xué)報》第17卷第1、2合期)里“《天工開物》似乎在整個宋朝印過兩版。一是1637年本……另一個本子是一位書商楊素卿刊印的,雖然沒有刊印日期,但顯然是明朝的版本?!保ǖ?/span>262頁)很明顯這里的“整個宋朝”應(yīng)該是“整個明朝”,《天工開物》眾所周知是明末的重要著作,而且上文有明確的年份“1637”,其時正值明思宗崇禎年間,這個“宋朝”就錯得很離譜。原載于1962-1963年《哈佛亞洲學(xué)報》第24卷的英文書評《牟復(fù)禮:〈時人高啟(1336-1374)〉》里“《咸諄臨安志》,16.19b-26a”顯然就應(yīng)該是《咸淳臨安志》,咸淳是南宋度宗的年號。 |
|