你知道嗎?在國(guó)外遇到年紀(jì)大的女性,千萬(wàn)不要稱呼她們“grandma”。 跟我們國(guó)內(nèi)尊稱老人為“老奶奶、老爺爺”不一樣,存在很大的文化差異。 因?yàn)樵趪?guó)外,如果叫統(tǒng)稱年紀(jì)大的女性為grandma,別人會(huì)很不高興,覺(jué)得你咋沒(méi)教養(yǎng)和禮貌,分分鐘忍不住揍你一頓! 不能叫g(shù)randma的原因? Grandma 在美國(guó)如果成為grandma的對(duì)象主要是那種年過(guò)百歲,頭發(fā)幾乎全發(fā)白、腿腳不靈便甚至需要?jiǎng)e人攙扶,倚著拐杖的那種老人,或許你在老人院看到的、甚至需要?jiǎng)e人額外照料的那種才能成為grandma。 grandma也有“奶奶、外婆”的意思。 ▼例句: The child unraveled grandma's knitting. 這個(gè)孩子弄散了奶奶的編織物。 怎么稱呼“年紀(jì)較大的女士”最好? 1、Ms.+姓氏 尤其表現(xiàn)在美國(guó),人們并不喜歡被人當(dāng)弱者對(duì)待。獨(dú)立自主是他們從小就被灌輸?shù)乃枷耄虼?,即使到了頤養(yǎng)天年的年紀(jì),grandma聽(tīng)起來(lái)像喪失了行動(dòng)和思考能力。 遇到年紀(jì)大的女性,可以使用“Ms.+姓氏”這種說(shuō)法最為保險(xiǎn),她們會(huì)相當(dāng)喜歡。 ▼例句: She was a law unto herself,' said Ms. Martin, who knew Mrs. Longworth during her later years. 她是一條對(duì)她自己本身的法律,”馬丁女士說(shuō),一位在她晚年期間了解她的人。 2、Lady 英漢詞典中記載,In Britain, Lady is a title used in front of the names of some female members of the nobility, or the wives of knights. (在英國(guó)用在女貴族成員或爵士妻子名前) 夫人; 小姐。 因?yàn)槲覀冇袝r(shí)不知道對(duì)方的名字,那可以使用lady來(lái)尊稱她們。 ▼例句: What seems to be the trouble, lady? 有什么麻煩嗎,女士? |
|
來(lái)自: 風(fēng)吟樓 > 《口語(yǔ)解惑》