原創(chuàng) 詩(shī)詞茶座 2019-11-04 16:50:55 他是被魯迅譽(yù)為“中國(guó)最為杰出的抒情詩(shī)人。 他著作等身,馳騁于中西詩(shī)歌的藝術(shù)天地。 他叫馮至,他的《十四行集》,是中國(guó)新詩(shī)史上“最集中、最充分地表現(xiàn)生命主題的一部詩(shī)集,它是一部生命沉思著的歌”,它使中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌第一次具有了“形而上的品格”。
在中國(guó)的四十年代,馮至的《十四行詩(shī)集》是一本很有影響力的詩(shī)集。十四行詩(shī)是歐洲的一種抒情詩(shī)體,又音譯為“商籟體”,語源于普羅旺斯語Sonet,最鼎鼎有名的是莎士比亞的“十四行詩(shī)”。馮至采用這種外來體的形式,表達(dá)內(nèi)在的哲思和詩(shī)情,是他的一大貢獻(xiàn)。即便放眼整個(gè)現(xiàn)代詩(shī)壇,都是一個(gè)獨(dú)特的存在?!?span style="BOX-SIZING: border-box; FONT-WEIGHT: 700; -webkit-tap-highlight-color: transparent">它表明中國(guó)現(xiàn)代新詩(shī)人,已經(jīng)有足夠的思想藝術(shù)力量,消化外來形式,利用它來創(chuàng)造中國(guó)自己的民族新詩(shī)”(《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年》錢理群等) 《我們準(zhǔn)備著》是馮至《十四行集》中的第一首詩(shī),在某種意義上為整部《十四行集》設(shè)寫了基本的構(gòu)成框架:忍耐、承受、保持對(duì)某種“恩惠”的虔誠(chéng)期待,在詩(shī)行中營(yíng)造出一種潛在的張力。整首詩(shī)和歌德“飛蛾撲火”的比喻非常相似,正是看到生命的脆弱和無常,才有面對(duì)死亡的勇氣。 集中同樣具有力量的還有它的第八首:
我接觸《十四行集》前,已熟讀所有新詩(shī)重要詩(shī)人,他們?cè)谡Z言上和風(fēng)格上各具特色,但都沒有馮至在十四行詩(shī)中給我?guī)淼哪欠N陌生感和生疏感。這是一種雕塑般的語言,有著雕塑般的沉靜、質(zhì)樸和空間感。就馮至本人的變化而言,則是從幼嫩的白話過渡到明晰的現(xiàn)代漢語,這是一種適當(dāng)?shù)臍W化的白話,更確切地說,是一種現(xiàn)代感受力?!?shī)人黃燦然 作者簡(jiǎn)介馮至 (1905-1993),原名馮承植,直隸涿州人,被魯迅稱為“中國(guó)最為杰出的抒情詩(shī)人”。馮家為天津著名鹽商,八國(guó)聯(lián)軍侵華后避難于涿州,故生于涿州。曾就讀于北京四中。1923年加入林如稷的文學(xué)團(tuán)體淺草社。1925年和楊晦、陳翔鶴、陳煒謨等成立沉鐘社,出版《沉鐘》周刊,半月刊和《沉鐘叢刊》。1930年留學(xué)德國(guó)先后就讀柏林大學(xué)、海德堡大學(xué),1935年獲得海德堡大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。1936年至1939年任教于同濟(jì)大學(xué)。于1941年創(chuàng)作了27首十四行詩(shī),編為《十四行集》于次年出版,被視為中國(guó)新詩(shī)進(jìn)入成熟期的標(biāo)志之作。曾任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所所長(zhǎng)。 |
|