菜根譚:101、精誠(chéng)所至,金石為開(kāi) 人心一真,便霜可飛,城可隕,金石可鏤; 若偽妄之人,形骸徒具,真宰已亡,對(duì)人則面目可憎,獨(dú)居則形影自愧。 譯文 一個(gè)人的道德修養(yǎng)如果能達(dá)到至真至誠(chéng)的地步,那麼就可以感動(dòng)上天變不可能為可能,就如老天為鄒衍受了委屈竟在盛夏之日為他降下霜雪來(lái)打抱不平,而杞梁的妻子孟薑女由於悲痛丈夫戰(zhàn)死沙場(chǎng)竟然哭倒了城牆,甚至連最堅(jiān)固的金石只要堅(jiān)持不懈的用刀刻畫(huà)也可以雕刻成花飾。反之,一個(gè)人如果虛偽狂妄,空有一副軀殼,真正的靈魂早已泯滅,那麼他的行為必定令人厭惡,獨(dú)自一人生活的時(shí)候看見(jiàn)自己的影子都會(huì)覺(jué)得羞愧。 菜根譚:102、文章極處無(wú)奇巧,人品極處只本然 文章作到極處,無(wú)有他奇,只是恰好; 人品作到極處,無(wú)有他異,只是本然。 譯文 一個(gè)人寫(xiě)文章寫(xiě)到登峰造極的最高境界時(shí),並沒(méi)有什麼特別奇妙的地方,只是把自己內(nèi)心的感情和思想表達(dá)得恰到好處而已;一個(gè)人的品德修養(yǎng)如果達(dá)到爐火純青的最高境界時(shí),其實(shí)和普通平凡人並沒(méi)有什麼特別的地方,只是使自己的身體和靈魂回到了純真樸實(shí)的本然之性而已。 菜根譚:103、明世相之本體,負(fù)天下之重任 以幻境言,無(wú)論功名富貴,即肢體亦屬委形; 以真境言,無(wú)論父母兄弟,即萬(wàn)物皆吾一體; 人能看得破,認(rèn)得真,才可以任天下之重?fù)?dān),亦可脫世間之韁鎖。 委形:意思是自然或人為所賦予的形體。委:賦予。 譯文 從虛幻的境界來(lái)看,不只功名富貴是假像,就連四肢五官也都是上天賦予的軀殼;從真實(shí)的境界來(lái)看,不止父母兄弟不是外人,就連萬(wàn)事萬(wàn)物也都和我同為一體;所以,人要看得透徹,認(rèn)得真切,才可以擔(dān)負(fù)起天下的重任,才可以擺脫世間功名利祿的束縛。 ——————————————[ Dawn Tristin ]—————————————— 讀書(shū):【 √ 】、單詞:極光【 √ 】、墨墨【 √ 】、百詞斬【 √ 】、語(yǔ)法:【 √ 】、口語(yǔ):【 √ 】 悟空: |
|
來(lái)自: Dawn_Tristin > 《菜根譚》