【原文】: 世無(wú)常貴,事無(wú)常師。圣人無(wú)常與,無(wú)不與;無(wú)所聽(tīng),無(wú)不聽(tīng)。成于事而合于計(jì)謀,與之為主。合于彼而離于此,計(jì)謀不兩忠,必有反懺。反于此,懺于彼;懺于此,反于彼。其術(shù)也。 【譯文】: 世上沒(méi)有永遠(yuǎn)顯貴的事物,事物沒(méi)有永恒的師長(zhǎng)和榜樣。圣人做事,沒(méi)有永久不變的參與或不參與,也沒(méi)有永久不變的聽(tīng)從或不聽(tīng)從,假如事情必然必功,而且又與計(jì)謀相合,就應(yīng)該以此作為主體。如果計(jì)謀合乎一方的利益,就要背叛另一方的利益。凡是計(jì)謀不可能同時(shí)與兩個(gè)對(duì)立物相符合,一定會(huì)出現(xiàn)相合、相逆的情況。忤合之術(shù)必然違背某一方的意愿。合乎這一方的意愿,就要違背另一方的意愿;違背另一方的意愿,才可能合乎這一方的意愿。這就是懺合之術(shù)。 |
|
來(lái)自: 法緣 > 《我的圖書(shū)館》