不同的人的思維方式是不同的,我們應(yīng)該使自己的表達(dá)方式和讀者的思維方式一致,才便于他們理解。 英文寫作和中文寫作最大的不同,就是關(guān)于信息的流動和由此帶來的過渡詞句的使用。 讀者需要連貫性的理解,當(dāng)我們在缺乏過渡的情況下,從一個話題切換到另外一個話題,讀者就會感到不解。 所以,在思考的時候,我們可以天馬行空地跳躍性思考,但是到了表達(dá)的時候,我們需要步步為營地連貫性表達(dá)。 有時候我們覺得自己的表達(dá)很連貫,所有的材料都是有關(guān)系的,但是讀者不這么認(rèn)為。這是因為我們對自己的文章非常熟悉,對里面使用的材料也都非常熟悉,這個邏輯存在于我們自己的思維里面。 可是讀者是第一次接觸我們的文章,需要給他們一些引導(dǎo),一些提示,這個時候就需要在文章里安排過渡,去強(qiáng)化段落之間的起承轉(zhuǎn)合,給不同的部分之間搭建橋梁,讓讀者了解我們的敘述邏輯。 英文文章寫得是否連貫是否有邏輯,很大程度上取決于過渡把握的好不好。 過渡就是我們想要在兩個觀點之間建立怎樣的聯(lián)系,我們采用的過渡形式取決于這兩個觀點之間的關(guān)系。 大體說來,段落之間的關(guān)系主要有幾種:平行/并列關(guān)系,層層遞進(jìn)關(guān)系,還有轉(zhuǎn)折關(guān)系。 過渡可以短至一個詞或幾個詞,有時也可長至一個句子甚至一個段落。但最重要的并不是過渡形式本身,而是通過過渡建立起什么樣的聯(lián)系。 在實際操作中,段落之間的過渡有這樣三種方式:(1)過渡詞;(2)x/y型過渡;(3)詞匯過渡。 過渡詞是一種關(guān)系指引詞,它是連接句與句、段與段之間的紐帶, 過渡詞一般為副詞或起副詞作用的短語,另外代詞、 連詞也可以起到過渡的作用。 具體有以下這幾種關(guān)系: (1)同一層面的擴(kuò)展,也就是說兩段話之間是平行并列的關(guān)系,那么在第二段的段首可以用similarly,likewise, in the same way that等詞。 (2)總結(jié)并擴(kuò)展,當(dāng)一個觀點是下一個觀點的前提依據(jù),或者一個觀點是由另一個觀點推論得出時,則需要使用這樣的過渡,常用的詞有thus,therefore 等。 (3)解釋舉例,如果上一段講了一個相對抽象的觀點或者概念,這一段用例子來進(jìn)行補(bǔ)充說明,就可以用for example, for instance引出新的段落。 (4)不同層面/對立/相反的觀點,注重于對比轉(zhuǎn)折等關(guān)系的時候可以用but,however, although這樣的詞。這種過渡不僅對對比文段非常有用,在提出問題的另一側(cè)面時也很有幫助。 (5)重申關(guān)系,當(dāng)你想換一種方式來解釋上文提到的觀點時,可以用in other words等。 (6)結(jié)論,finally, ultimately, so。 (7)如果段落之間存在著時間關(guān)系或者敘事順序,可以用after, before這些表示先后順序的詞。 (8)指示詞,比如here, now, then, at this time也可以表示過渡的關(guān)系。例如一段話的開頭說 Here we look at the definition,表示here這里要轉(zhuǎn)換話題了,now也是同樣的用法,如果說Now the results show,也就是說把讀者的注意力從剛才講的轉(zhuǎn)移到現(xiàn)在要講的內(nèi)容上來。 這些過渡詞其實很常見,可以找一篇你比較喜歡的英文論文(作者最好是母語為英語的人),專注這篇文章里的過渡轉(zhuǎn)折詞匯或者句式,把它們的用法和例句都記錄下來(如下圖)。如果能對5-10篇的論文進(jìn)行這樣的練習(xí),可以建立起很豐富的一套語言資料庫,而且是和自己研究領(lǐng)域非常相關(guān)的。 這種過渡形式是用一句話來建立兩個段落之間的聯(lián)系,前半句總結(jié)上一段,后半句開啟這一段的內(nèi)容。 x/y過渡可以和過渡詞一起搭配使用。
第二個例子里面是和despite連用表達(dá)轉(zhuǎn)折。 第三個例子用了because, 說明前一段是后一段的原因。 詞匯過渡即在本段的段首句里面提到上一段段尾句里面的關(guān)鍵詞。 上面的例子中,In other words, interruption is detrimental to “the poetical.”是上一段結(jié)束的句子。如果想要用詞匯過渡的方式,先來看有哪幾個詞可供重復(fù)。會發(fā)現(xiàn)只有兩個有意義的詞interruption和poetical可用。 那么在下一段開始的時候,可以通過對這兩個詞進(jìn)行重復(fù),把兩段話聯(lián)系起來。這四個說法,都是可能的詞匯過渡的方式。 第一種說法,用By“the poetical” I mean 開頭,緊密的聯(lián)系了上一段。 第二種說法,提到了interruption,重復(fù)原詞進(jìn)行過渡。 第三種說法,沒有重復(fù)原詞,用poesis指代上文中的poetical,用unbroken指代上文的interruption。 第四種說法,也是實際這篇文章中作者采用的說法,同時提到了上文的poetical和interruption這兩個關(guān)鍵詞,但是稍微改換了形式,變成poetry和interruptive。 我們在使用詞匯過渡的時候,可以借鑒這里的幾種說法,既可以重復(fù)原詞,也可以重復(fù)原詞的變形。 上面所說的過渡主要是指段落之間,其實在段落內(nèi)部,在句與句之間,這三種過渡方式也是同樣適用的。 這些過渡方式,其實都是表明新的信息和舊的已經(jīng)提到過的信息要合理安排。最終目的是通過建立邏輯,來提高文章的凝聚力。 在英文寫作中,一般安排舊的信息在前,新的信息在后。一個容易理解的句子或者段落應(yīng)該從讀者熟悉的信息(或剛剛提過的)開始而以新信息結(jié)束,并在它們之間平滑地過渡。好文章的所有句子都應(yīng)該這樣從舊到新地平滑過渡。 這些過渡的方法作為路標(biāo),貫穿全文,引導(dǎo)讀者。確保讀者能夠順利完成旅程,順暢地讀完我們的文章,并且正確理解我們要表達(dá)的意思。 |
|