冷靜客觀說漢字
作者:愚公
冷靜客觀說漢字(1)漢字是超穩(wěn)定,超時空的文字?
有人說,漢字是超穩(wěn)定的文字,是超時空的文字,古代的文章我們還能看得懂,但是,古拉丁文他們就看不懂了。 這里必須特別指出,穩(wěn)定性和保守性是所有文字的共同特點,不止是漢字獨有的個性;至于超越時空限制,把人們想把當(dāng)時無法保存的語言內(nèi)容用另一種手段和方法持久地保存下去,傳播到聲音無法達到的更遠的地方,這是人們發(fā)明文字的原動力。任何文字都是為了這個目的而發(fā)明的,因此,也都能夠幫助語言實現(xiàn)人們的這個愿望。所以,這個特點也不是漢字的獨有的個性,而是所有文字的共性。正因為文字的這個特點,我們才能知道古埃及的法老發(fā)布了什么命令,包括人人皆知的“法老的詛咒”;同樣的,我們今天能夠知道商朝的祭司向神靈詢問什么,祈求什么。如果把這些說成是超穩(wěn)定,超時空,那么,我們的看法是一致的。 但是,如果超越了上面所說的關(guān)于所謂“超穩(wěn)定”,“超時空”的理解,而是理解為不管客觀環(huán)境和條件如何變化,文字一點也不改變,“以不變應(yīng)萬變”,并且把這個“特征”加在漢字頭上,那么,這樣的提法就是不科學(xué)的,而且也是不符合漢字發(fā)展歷史的。漢字在幾千年的歷史長河中,也發(fā)生了幾次重大的變化。從甲骨文到金文,大篆,小篆,隸體,楷體,又有草體……,變化也是不小的。雖然,這些都是在方塊字的框架內(nèi)變化的,但卻說明了,變化是絕對的,穩(wěn)定是相對的,所謂的“超穩(wěn)定”是不存在的;無論是穩(wěn)定還是變化,也都是與當(dāng)時的時空環(huán)境中的語言狀態(tài)相適應(yīng)的,所謂的“超時空”是不存在,也不可能存在的。 如果說拼音文字因為語音是經(jīng)常變化的,拼音文字因為追隨語音的變化而顯得不穩(wěn)定的話,那么漢字在歷史演變的過程中,就發(fā)生著雙重的變化——語音變化了,聲符不變,這就造成漢字表音不準;漢字所指稱的事物變化了,漢字表意符號不變,這又使得漢字表意符號不斷失去它的合理性。有的形旁和聲旁甚至跟具體詞語的意義是背道而馳的。例如,“碗”、“橋”的形旁是“石”、“木”,可是,“石”、“木”作為偏旁即使在當(dāng)時有道理,但是跟現(xiàn)代漢語中這兩個詞的意義已經(jīng)沒有多少聯(lián)系了。從實際上說,漢字表面上是穩(wěn)定的,代價也是昂貴的——它越來越脫離活的語言,漢語口語,成為空中樓閣式的文字,直到五四運動以后,大力提倡白話文,這種狀況才得以改變。 拼音文字容易跟隨語言的變化,從而形態(tài)上發(fā)生變化,使得后人不能認識和閱讀,這是它的不足之處;但從另一方面說,這應(yīng)該又是它的優(yōu)越之處——文字的職能就是真實地表述語言,這不是貶低拼音文字的理由,而是拼音文字的優(yōu)勢,是它適應(yīng)性強,充滿活力的表現(xiàn)。 在語言發(fā)生劇烈變化時,例如字母系統(tǒng)和拼音規(guī)則發(fā)生變化時,也許會出現(xiàn)原來的文字現(xiàn)在的人無法閱讀的情況,但是,相對來說這是比較容易處理的——按照當(dāng)時的規(guī)則來拼讀就可以再現(xiàn)當(dāng)時的語音狀態(tài)。即使是古老的文字,也容易破讀。 但是,表音功能差的漢字,在這一方面的難度就大得多——有誰能夠把甲骨文按照當(dāng)時的古音讀出來?或者把中國人最熟悉的“四書五經(jīng)”按照當(dāng)時的古音讀出來? 還要說明,所謂能夠閱讀古文,是因為我們的字典,詞典把大量的,現(xiàn)代漢語已經(jīng)不使用的字詞匯集在一起,雖然只靠字典,詞典還是看不懂古文,但是形式上好像可以看了。照這樣的做法,拼音文字也可以做得,無非是把古拉丁文的詞匯編進去,多一點拼音規(guī)則而已。這并不能證明漢字能夠做到的拼音文字做不到。 所謂“古代的文章我們還能看得懂”,這也是有條件的,必須是認真學(xué)習(xí)了古代漢語的人才能“看得懂”,否則,仍然看不懂。學(xué)習(xí)了古拉丁文,也能看得懂古拉丁文文獻,那不是一樣嗎?為什么偏偏要說只有“漢字是超時空的文字”呢? 不同文字的優(yōu)點和缺點的評價應(yīng)當(dāng)公正,客觀,嚴肅,科學(xué),無限地夸大漢字的優(yōu)點,根據(jù)臆測指責(zé)拼音文字,以感情代替原則,只會離真理越來越遠。 成語說:“桃李不言,下自成蹊”,拼音文字因為簡便易學(xué),靈活易用,走遍了全世界, 漢字雖然有五千年的歷史,影響力卻遠不如拼音文字。憑著我們高度的文明,豐富的文化產(chǎn)品,我們應(yīng)該發(fā)揮更大的作用,但是,只是在我們的周邊形成了不大的漢字文化圈,只有日本,韓國,越南等少數(shù)國家引進了漢字。當(dāng)前,世界上沒有那個國家希望把拼音文字改為漢字,只有使用漢字的國家和地區(qū)不斷提出將漢字改為拼音文字,以便提高文字效率和簡易性,這在有的國家和地區(qū)已經(jīng)成為現(xiàn)實。這個大的趨勢難道還不清楚嗎?靠著我們祖先的智慧和影響造成的“漢字文化圈”,今天已經(jīng)一塊一塊地崩塌,不知何時就會徹底消失。這中間固然有許多原因,但是,漢字的繁難和表音能力差,不便學(xué)習(xí)使用,無疑是相當(dāng)重要的原因。一些學(xué)者絞盡腦汁,苦心孤詣地想要說明漢字的優(yōu)越性,貶低拼音文字,反對拼音化,這不是正說明漢字正在面臨嚴重的生存危機嗎? 作為中華兒女,在全球化的洪流中,我們都希望中華文化傳播到全世界。只是有心是不夠的,我們必須冷靜思考,理性思維,不管對待外部的事物,還是我們自己的文化。 為什么我們非要逆潮流而動,阻撓拼音化的進程,何不不能順勢而為,為拼音化早結(jié)碩果鼓與呼呢? 冷靜客觀說漢字(2)漢字是理性文字,拼音文字是非理性文字?
有人說,而且有的文字專家也說,漢字是理性文字,拼音文字是非理性文字。所以漢字比拼音文字優(yōu)越。 什么叫做理性文字,什么叫做非理性文字?這個概念本身就是非常含糊的,這種劃分本身就是不理性的。 如果從文字的社會功能上來劃分,能夠清晰,準確地表述和傳達敘述者的意思的文字就是理性文字,否則就不能成為理性文字。那么,我們所知道的許多種拼音文字都能達到這個要求,不止是漢字一種文字能夠做得。那么,既然這些文字都是理性文字,就不能指稱拼音文字就是非理性文字。再如果從語言和文字之間的關(guān)系來說,語言是一種有著特別約定的聲音流,如果一種文字能夠以視覺信號系統(tǒng)清晰地,準確地表示和記錄這種語言的聲音流,那么,它自然就是理性文字,如果不能完成這個使命,或者完成得不好,那么,它就被認為是非理性文字,或者不那么理性的文字。按照這個定義,大多數(shù)拼音文字都能很好地完成這個使命,反倒是漢字系統(tǒng)完成得不那么好,是不是“理性文字”倒是值得研究的。 有的學(xué)者回避文字的上述基本的,主要的功能,只從漢字結(jié)構(gòu)上來論證漢字是有理性的文字。 例如,英語的“男人”一詞寫作“man”,只是記下了這個詞的音。而漢字“男”從田從力,表示一個人用力在田中勞動,是有理性的文字。并且把漢字中的表形字和形聲字這兩類字歸入有理性文字。 如果把這作為有理性的依據(jù),看來很難說服人。就從這個“男”字的構(gòu)詞依據(jù)來說,當(dāng)時的社會情況可能是大多數(shù)男人在田里勞動,但是,這個概括并不準確。并不是所有的男人都在田里勞動,在有了階級出現(xiàn)以后,統(tǒng)治階級和他們的附庸階層,就不再在田里勞動了,這些人數(shù)量不少,影響很大,能說他們不是男人嗎?何況,在田里勞動的不止是男人,女人也常常下地干活,難道,這些女人也成了男人?還是下地時是男人,不下地時才是女人?現(xiàn)在,發(fā)達國家的農(nóng)民在總?cè)丝谥械谋壤苌倭耍y道他們都成了女兒國?單從這一個詞例就可以說明,漢字的構(gòu)詞法,即使是人們最自以為豪的形聲構(gòu)詞法,也稱不上“有理性”,反而是不符合邏輯的,有些則是畫蛇添足,容易造成混亂的。有的字的造型,在當(dāng)時可能說得過去,但是時過境遷以后,就顯得毫無道理了。 實際上,除了語音以外,如果想要在構(gòu)詞時,增加一個簡單的符號表示出一個事物的概念,從少量,個別的情況來說,也許可以,從總體上說,這是不可能的。因為任何事物,從不同的角度來觀察,就會顯示不同的特征,那個表示它的符號必然會以偏代全,而且以固定的形態(tài)代替變化的狀態(tài),就會越來越背離事物的本質(zhì)。語音和語義之間的不確定性,完全是靠人們的約定俗成而固定下來的,因此,不同的人們的不同的約定,就產(chǎn)生了各種不同的語言;漢字構(gòu)造過程中又把這種約定變成了多重不確定性——聲符的不確定性和義符的不確定性。 聲符的不確定性(不唯一性)——同一個音節(jié)可以有多個聲符與它對應(yīng); 義符的不確定性(不唯一性)——對應(yīng)于同一個音節(jié)的同一個聲符,在企圖表示詞義的時候,同一個詞義,從不同的角度觀察和理解,可以有多個不同的義符與它對應(yīng)。 漢字則把這種本質(zhì)上的不確定性,硬性地用一個符號固定在漢字中,造成邏輯上的背謬就是必然的了。 以luo聲的聲符為例,用了“羅”,“果”,“樂”,“各”,“瓜”,“累”,“牛”,等眾多的聲符,又有誰能夠說得清為什么那個字必須使用那個聲符?說不清的東西還能被稱為“有理性”的文字嗎?再如“椅”字,椅子的產(chǎn)生過程中可能使用過不同的材料,例如石頭,竹子,藤子,草,秸稈……等等,這樣的坐具現(xiàn)在還有,近代又使用鋼鐵,塑料,鋁……等等材料,那么,為什么一定非要用“木”作為偏旁?如果從功能上分類,應(yīng)該使用“坐”作為偏旁,又為什么不使用“坐”呢?如果從連帶關(guān)系來分類,“椅子”和屁股的關(guān)系是最密切的,那么,應(yīng)該使用“肉月”作為偏旁,為什么不用呢? 總之,這就導(dǎo)致漢字的構(gòu)詞規(guī)則的不確定性,表面上看起來似乎很科學(xué)的東西,一下子變得茫亂無序。 有人進一步發(fā)揮說:“漢字是能表現(xiàn)歷史社會意識的有理性文字,易認易記;拼音文字是決不能表現(xiàn)歷史社會意識的無理性文字,只有死記硬背……”,“所謂無理性,是指純表音文字,如假借字,音節(jié)文字,字母文字等,這種文字純系一種符號,與要表達的事物沒有直接聯(lián)系。” 人們,包括很多漢字的維護者,都承認漢字的缺點是難認,難記,企圖采用各種辦法減少它的漢字的學(xué)習(xí)難度。這里這樣贊美漢字,既有悖于人們學(xué)習(xí)漢字的實際體驗,也有悖于目前世界上大多數(shù)民族和國家都使用拼音文字,音節(jié)文字的實際,好像是世人皆醉我獨醒,只有我們才知道漢字是所有文字中的唯一珍品。 說“無理性文字”“與要表達的事物沒有直接聯(lián)系”,這個指責(zé)更是莫明其妙,拼音文字,音節(jié)文字“與要表達的事物沒有直接聯(lián)系”,“決不能表現(xiàn)歷史社會意識”,那么,它們?nèi)绾问沟脛e人理解,如何承擔(dān)文字的功能和作用?如何成為人們相互交流的工具?那么,古希臘文明,基督教文明,阿拉伯文明,古印度文明又是使用什么工具保留和傳播的?這些文明中難道沒有拼音文字“決不能表現(xiàn)”的“歷史社會意識”?那么這些文字所記載的文明中又有什么呢? 拼音文字和漢字,哪種文字易學(xué),好用,準確,精密,比較一下就會心知肚明。真正好的東西,人家自然會夸獎,這種毫無根據(jù)的自夸,對于別的文化的無根據(jù)地貶損,才真是無理性的臆斷。 拼音文字的語音拼寫形式,真實的表現(xiàn)語音與語言已經(jīng)規(guī)定的語義,卻是唯一對應(yīng)的。這就使得它成了語言最忠實的表述者,沒有添加任何“私貨”,應(yīng)該說拼音文字才是“有理性的文字”。 這里還要特別指出,漢字中被稱為無理性文字的假借字,它和形聲字構(gòu)成漢字發(fā)展的重要的十字路口。假借字通過借音,繼而可以發(fā)展到語音分析,音素分析,提取共同點,再進一步抽象,發(fā)展到拼音文字;而形聲字的思維,就造就了現(xiàn)在龐大的漢字體系。古人在這個十字路口選擇了形聲體系,使我們失去了發(fā)展到拼音文字的機遇,而把這個任務(wù)留給了后人。 漢字,無論怎么說,它記錄了中華文明,我們肯定它是有歷史功勞的,在沒有其他替代的文字體系出現(xiàn)以前,它還要繼續(xù)發(fā)揮作用。但是,如果把漢字說得十全十美,把拼音文字說得一無是處,這就有失公允了。 所以,把漢字說成是有理性文字,把拼音文字說成是非理性文字,是毫無道理的,是不能成立的。 還要說明一點,即使在未來拼音漢文的設(shè)計中,可能還要使用漢字形聲構(gòu)字方法的合理因素,許多單音節(jié)詞構(gòu)詞時使用了類似漢字形聲構(gòu)詞的方法定型,這是為了達成與方塊字一一對應(yīng)的無奈之舉,是針對漢字的歷史遺留物的特殊處理方法,并不是贊美和推崇這種構(gòu)詞方法,更不是承認只有漢字才是有理性文字。 冷靜客觀說漢字(3) 也論“論語言的難易問題”,文字的難易及其它
qaz_petro 先生在“論語言的難易問題”一文中所說在《書屋》2000年第九期發(fā)表毛喻原先生的文章《論漢語的險境和詭謬》,這篇文章我沒有看過,只是看了qaz_petro 先生所引述的一些內(nèi)容,貿(mào)然發(fā)言,只好小心一些,免得錯解人家的原意。
在漢語中,“語言”,按照《現(xiàn)代漢語詞典》解釋: 為了不致混淆,這里用“口語”代替“語言”,其含義是“人類特有的用來表達意思、交流思想的工具,是一種特殊的社會現(xiàn)象,由語音、詞匯、和語法構(gòu)成一定的系統(tǒng)。”例如,文章中所說,辜鴻銘認為:“漢語口頭語言不僅不難,而且與我所掌握的其它半打語言相比,除了馬來語外,它可算是世界上最容易的語言了。我之所以這么說,是因為它既沒有語格、時態(tài)。又沒有規(guī)則和不規(guī)則動詞,實際上沒有語法,或者說不受任何規(guī)則束縛。” 特別應(yīng)該注意,他在這里說的是“漢語口頭語言不僅不難,……它可算是世界上最容易的語言了。”他在這里沒有說漢字不難。他在這一點上是非常準確地區(qū)別了漢字和漢語(口頭語)的。我也基本同意他的說法。 有些問題,是互相牽連的,是需要一層一層破析的。這里無法展開討論。我們在“播愛拼音漢文網(wǎng)”http://www./上,在“播愛拼音漢文四十一個相關(guān)問題的說明”中,有比較詳細的論述,對形形色色的“漢字優(yōu)越論”做了剖解,有興趣者不妨去看看。
冷靜客觀說漢字(4)語言的第一性不可否認
語言和文字誰是第一性問題,本來是清清楚楚的,無可置疑的問題,但是,一些“漢字優(yōu)越”論者,偏偏要否認這個事實,制造一些虛妄的似是而非的謬論,混淆視聽,歪曲歷史,迷惑大眾。于是,不得不在此重申一下,語言和文字,語言是第一性的,文字是第二性的。盡管文字在形成以后,也會對語言產(chǎn)生一定的反作用,但是,并不能改變語言和文字,語言是第一性的,文字是第二性的這個基本規(guī)律。
論據(jù)如下: 1,世界上出現(xiàn)過的幾千個民族,都有自己的語言,但是,有系統(tǒng),成熟的文字的,只有少數(shù)的幾百個民族;
2,世界上出現(xiàn)過的幾千個民族中,有語言而沒有文字的占大多數(shù),但有文字而沒有語言的民族一個有沒有;
3,目前人類所知的語言都產(chǎn)生在它對應(yīng)的文字之前,任何文字都產(chǎn)生在它所描述的語言之后;
4,語言和文字的變化和改革,那個是主動因素,那個是從動因素,那個在先,那個在后?人類語言和文字發(fā)展歷史都證明,語言變化在先,文字變化在后,語言是變化的主動因素,文字是變化的從動因素。
漢語和漢字變化的演變也沒有違背這個規(guī)律。漢字從甲骨文到篆字,到隸體,到楷體,看起來只是字形的變化,好像與語的發(fā)展變化無關(guān),實際上,這里面隱藏著一個很深刻的變化,漢字數(shù)量急劇膨脹,大量增加,造字規(guī)則變化并且規(guī)范化,而且伴隨著詞匯的增加,特別是多音節(jié)詞的大量出現(xiàn)——這些都是為了適應(yīng)跟隨著現(xiàn)實生活的變化而變化的語言的要求而產(chǎn)生的。如果說這些變化在官方文獻中比較緩慢,在民間俗文化中就相當(dāng)明顯了。比如,唐人的傳奇,元朝的雜劇,明清的小說和話本——越是貼近民眾現(xiàn)實生活的文藝作品,越是體現(xiàn)出這種變化。當(dāng)文言文體系與現(xiàn)實生活沖突達到不可調(diào)和時,就直接導(dǎo)致了白話文革命,把文言文逐出了歷史舞臺——這個變革的內(nèi)在原因就是語言的變化要求文字必須跟隨它一起變化。最終,語言是勝利者,大量的新詞匯引入漢語;新的,更加靈活多變的語法規(guī)則出現(xiàn)了;新式的標(biāo)點符號系統(tǒng)應(yīng)用到漢語中;豎排變成橫排;關(guān)于各方言區(qū)的共同語(官話,后來是普通話)明確了(這是比秦始皇統(tǒng)一文字更偉大的壯舉);簡化字從討論,爭辯到最后成為國策之一;……同時,還掀起了幾次漢字體系拼音化的高潮,為漢文的未來發(fā)展指明了新的方向。
這里順便指出,近些年來,一直有一些人指責(zé)簡化字,希望恢復(fù)繁體字。當(dāng)然作為個別字的簡化,也許有一些缺陷,但從整體上說,它是符合歷史發(fā)展的要求的,而且從它采用了很多歷代民間使用的俗體字,這說明漢字簡化有悠久的歷史,也說明人們很早就有簡化漢字的強烈要求。到了新中國,代表廣大人民群眾根本利益的中國共產(chǎn)黨,要提高民族的文化素質(zhì),要把文化變成全民共享的工具,大力掃除文盲,成績斐然,完成了歷代王朝都沒有,也不可能完成的任務(wù),這是有目共睹的歷史偉業(yè)。而完成這個大業(yè)的兩個重要利器,一個是簡化字,一個是漢語拼音。
所以說,指責(zé)簡化字實際上也是指責(zé)我們的先人——他們才是始作俑者。反對簡化字的人們言必稱古人,那么對于使用俗體字的古人是不是也應(yīng)該給予同等的尊重?這里再說一點軼事,筆者看過一篇回憶錄,說是蔣介石也想推行簡化字,遺憾的是,他幾次找來專家討論,都未能獲得通過,只好罷了。
之所以國內(nèi)有那么多人不愿意承認語言的第一性,之所以忽略了語言變化對于文字變化的推動作用,是因為我們只是看到表面上還是那些方塊字,還只是在方塊字體系內(nèi)的變化,從而忽略了語言的本質(zhì)的變化。一些人常常說漢字保留了五千年,但是卻看不到此漢字已非古漢字,今漢字已非昔漢字。所以,才會有人信口開河地說,“漢字是超時空的”,“現(xiàn)在的人還能看懂古代的文章”。即使一個初中學(xué)生,漢字學(xué)了3000個,《論語》,《老子》上的字能夠認識,真的能夠讀懂嗎?恐怕不行吧,必須學(xué)習(xí)古漢語——詞匯,語法,甚至很多字發(fā)音也不一樣,不下幾年苦工是不行的。我們都是過來人,“子乎者也”搞得我們頭大,怎么會如此健忘?
如果把這種通過學(xué)習(xí)才能得到的閱讀功能說成是“漢字是超時空的”,那么,任何一種文字都是“超時空的”,包括古希臘文,古拉丁文,古英語,甚至已經(jīng)不再使用的埃及圣書字,釘頭字,都是“超時空的”,否則,我們怎么知道它們記載和傳遞的歷史信息呢?
當(dāng)然,從另一個角度說,希望文字能夠具有“超時空”的特殊功能,以便克服語言(口語)當(dāng)時無法長久保存和傳遞,稍縱即逝的缺點,正是人類發(fā)明文字的原始動機和期盼,從宏觀上,從這個角度上說,是有一定的道理的,但是,這是對于所有文字的原始動機和期盼,如果有意地,無條件地把它夸大和歪曲成為漢字獨有的特異功能,則既違背客觀事實,又表現(xiàn)出自己的偏見和輕率。
|
|