今天,我們繼續(xù)解讀《挺經(jīng)》第十七卷藏鋒,本篇命名為:無(wú)以異也。原文內(nèi)容如下「凡民有血?dú)庵裕瑒t翹然而思有以上人。惡卑而就高,惡貧而覬富,惡寂寂而思赫赫之名。此世人之恒情。而凡民之中有君子人者,率常終身幽默,暗然退藏。彼豈異性?誠(chéng)見乎其大,而知眾人所爭(zhēng)者之不足深較也。自秦漢以來(lái),迄今日,達(dá)官貴人,何可勝數(shù)?當(dāng)其高據(jù)勢(shì)要,雍容進(jìn)止,自以為才智加人萬(wàn)萬(wàn)。及夫身沒(méi)觀之,彼與當(dāng)日之廝役賤卒,污行賈豎,營(yíng)營(yíng)而生,草草而死者,無(wú)以異也。而其間又有功業(yè)文學(xué)獵浮名者,自以為材智加人萬(wàn)萬(wàn)。及夫身沒(méi)觀之,彼與當(dāng)日之廝役賤卒,污行賈豎,營(yíng)營(yíng)而生,草草而死者,亦無(wú)以甚異也。然則今日之處高位而獲浮名者,自謂辭晦而居顯,泰然自處于高明。曾不知其與眼前之廝役賤卒,污行賈豎之營(yíng)營(yíng)者行將同歸澌盡,而毫毛無(wú)以少異,豈不哀哉!」。文中的翹然是指昂首企足貌,多用以形容期待或思慕,譬如如今常用的成語(yǔ)翹首以待。廝役舊稱干雜事勞役的奴隸。后泛指受人驅(qū)使的奴仆。與賤卒意思接近,士卒也是以其身份微賤故稱。澌(sī)盡指的是消盡,死亡。本篇大概意思是,但凡有血?dú)獍凉堑娜?,都?huì)油然生出想用什么辦法超過(guò)他人的念頭。他們討厭卑微的職位,向往崇高的權(quán)勢(shì),討厭貧賤而希望富貴,討厭默默無(wú)聞而希慕聲名赫赫。這是世人的常情,也是人性使然。然凡是自認(rèn)君子之人,大都終身寂靜藏鋒,恬淡地棄官隱居。他們難道與一般人的天性不一樣嗎?實(shí)際上,他們才真正明白了大的道理,知道一般人所爭(zhēng)奪追逐的名利是不值得計(jì)較的。從秦漢至今,所謂的達(dá)官貴人,哪里能數(shù)得盡呢?當(dāng)他們高居權(quán)勢(shì)要職時(shí),舉止儀態(tài)從容高雅,自以為才智超過(guò)別人萬(wàn)萬(wàn)倍。但等到他們死去之后再看,他們和當(dāng)時(shí)的雜役賤卒、低下行當(dāng)?shù)馁I賣人,就那樣忙忙碌碌活著,又草草死去的人,也沒(méi)有什么特別不同的。當(dāng)然其中也有所謂依靠功業(yè)文章獵取浮名的人,也自以為才智超過(guò)別人萬(wàn)萬(wàn)倍。但是等到他們死去再看,他們和當(dāng)時(shí)的雜役賤卒、低賤販夫,就那樣忙忙碌碌地活著,又草草死去的人,也真的沒(méi)有什么不同之處。既然這樣,那么今日那些身居高位而取得虛名的人,自以為自己文章蘊(yùn)含深義而地位顯貴,因而泰然自若地自奉為高明,竟然不知道自己跟眼前那些忙忙碌碌執(zhí)勞役、供使喚的雜役賤卒、低賤販夫一樣,最終都同歸于死亡,而沒(méi)有絲毫的差異,難道盲目自大,自以為是這件事不叫人悲哀嗎?老子在《道德經(jīng)》中有云:“不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長(zhǎng)?!币话闳酥皇强吹绞挛锏谋硐?,卻看不到事物的本質(zhì),汲汲于求全求盈,急急彰揚(yáng)顯溢,因此引起無(wú)數(shù)紛爭(zhēng)。老子以其睿智洞察事物的真相,告訴人們:求全之道,在于不爭(zhēng);不爭(zhēng)之道,在于“不自見”、“不自是”、“不自伐”、“不自矜”。相反,“自見者不明,自是者不彰,自伐者無(wú)功,自矜者不長(zhǎng)”。因此,老子主張道:“夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)?!?。
|