2024年11月13日,日本詩(shī)人谷川俊太郎離世,享年92歲。 如果不是媒體報(bào)道,我也沒有聽說過這個(gè)詩(shī)人。既然刷到,就順便了了解了一下。 谷川俊太郎一生共出版了85本原創(chuàng)詩(shī)集,有82本外文詩(shī)集被翻譯成20多種語言在30多個(gè)國(guó)家和地區(qū)出版,在日本是一位很有影響力的詩(shī)人。 他是一個(gè)很普通的人,沒有奇怪的癖好,也沒有偏激的想法。標(biāo)題來自《春的臨終》這首詩(shī),既有兒童的語言,又有豁達(dá)的態(tài)度,視角獨(dú)特,讓人耳目一新: 春的臨終(節(jié)選) 文/谷川俊太郎 /譯田原 我把活著喜歡過了 先睡覺吧,小鳥們 我把活著喜歡過了 因?yàn)檫h(yuǎn)處有呼喚我的東西 我把悲傷喜歡過了 可以睡覺了 孩子們 我把悲傷喜歡過了 我把笑喜歡過了 像穿破的鞋子 我把等待喜歡過了 像過去的偶人 這個(gè)有趣的老頭兒,他的詩(shī)大多淺顯易懂。雖然表達(dá)直白,但有一種看透生死返璞歸真的智慧,經(jīng)歷過風(fēng)雨后的舉重若輕。 除了詩(shī)歌以外,他還為兒童創(chuàng)作了大量的童詩(shī)和繪本,為《鐵臂阿童木》、《哈爾移動(dòng)城堡》、《火之鳥》的主題曲填詞。他經(jīng)常說自己“是個(gè)上了年紀(jì)的少年,是尚未出生的老人”,這樣的自我評(píng)價(jià),很是貼切了。你看他的童書,用詞可是毫不避諱呢: 這老頭兒平時(shí)不正經(jīng),一但正經(jīng)起來可就讓人仰望了。來聽由他作詞的《世界的約定》吧,動(dòng)畫片《哈爾移動(dòng)城堡》主題歌。這一版由北京深空少年合唱團(tuán)演繹,純凈悠遠(yuǎn),感人至深。 |
|