魏武侯與諸大夫浮于西河,稱曰:“河山之險(xiǎn),豈不亦信固哉!”王鐘侍王,曰:“此晉國(guó)之所以強(qiáng)也。若善修之,則霸王之業(yè)具矣?!眳瞧饘?duì)曰:“吾君之言,危國(guó)之道也;而子又附之,是重危也?!蔽浜罘奕辉?“子之言有說乎?”吳起對(duì)曰:“河山之險(xiǎn),信不足保也;是伯王之業(yè),不從此也。昔者,三苗之居,左彭蠡之波,右洞庭之水,文山在其南,而衡山在其北。恃此險(xiǎn)也,為政不善,而禹放逐之。夫夏桀之國(guó),左天門之陰,而右天溪之陽,廬、睪在其北,伊、洛出其南。有此險(xiǎn)也,然為政不善,而湯伐之。般紂之國(guó),左孟門而右漳、,前帶河而后被山。有此險(xiǎn)也,然為政不善,而武王伐之。且君親從臣而勝降城,城非不高也,民非不眾也,然而可得并者,政惡故也。從是觀之,地形險(xiǎn)阻,奚足以霸王矣!”武侯曰:“善。吾乃今日聞圣人之言也!西河之政,專委之子矣?!?/strong> 《戰(zhàn)國(guó)策.魏策》記載了一件小事。說魏武侯和大臣們乘船在西河上游玩,魏武侯感嘆河山險(xiǎn)要,國(guó)家的比邊防也因此會(huì)堅(jiān)固。結(jié)果他的大臣王鐘陪侍魏武侯,附和說這正是晉國(guó)強(qiáng)盛的原因,并且說如果好好地修整山河之險(xiǎn),那么就可以憑借此來稱霸天下了。正當(dāng)他們得以之時(shí),一旁的吳起卻潑冷水。說君王的話,是危害國(guó)家的言論,可是王鐘又來附和君王,這是加倍的危險(xiǎn)。武侯聽了自然很掃興且氣憤,并質(zhì)問他為什么要要這么說。結(jié)果吳起不緊不慢地回答說,河山的險(xiǎn)要,是不夠用來保障國(guó)家的邊防的;稱想要成就霸天下的功業(yè),不在河山險(xiǎn)要處產(chǎn)生。并且舉例說,從前,三苗居住的地方,左有彭蠡湖,右有洞庭湖,文山在它的南面,衡山處在它的北面。雖然依仗這些天險(xiǎn),可是政事治理不好,結(jié)果大禹趕走了他們。又舉例說夏桀的國(guó)家,左面是天門山的北麓,右邊是天溪河的北邊,廬山和睪山在它的北部,伊水和洛水流經(jīng)它的南面。有這樣的天險(xiǎn),但是沒有治理好國(guó)政,結(jié)果被商湯攻破了。吳起覺得還不夠,于是又舉了殷紂王的例子。說它左邊有孟門山,右邊有漳水和滏水,前有黃河環(huán)繞,后有太行山將其遮蔽。雖有這樣的天險(xiǎn),然而國(guó)家治理不好,遭到周武王的討伐。還說魏武侯曾經(jīng)親自率領(lǐng)軍隊(duì)打勝了、攻陷了多少城邑,那些城墻不是不高,人不是不多,然而能夠被吞并,就是他們政治不好的緣故。所以他由此得出結(jié)論說,憑借地形險(xiǎn)要,是不能夠成就霸業(yè)的!這番話說下來,武侯說轉(zhuǎn)怒為喜,說自己今天才聽到賢明之人的話,并且隨口就把西河的政事全付給了吳起。 由此看出,成就霸業(yè)在修德而不在河山之險(xiǎn),如果不修德,即使身邊人也會(huì)成為敵人! 然而吳起是這么說的,他自己卻不是這么做的。司馬遷就批評(píng)他說:“吳起勸說魏武侯時(shí)認(rèn)為憑借地理形勢(shì)的險(xiǎn)要不如對(duì)人民施行德政,可是他在楚國(guó)的治政行為,卻因?yàn)榭瘫 ⒈c、少恩而葬送了自己的生命。揚(yáng)雄也評(píng)價(jià)他說:“吳起的德政言論好啊!假如吳起常如他所說那樣用兵打仗,那么司馬遷憑什么會(huì)把不好的評(píng)論放在他身上呢?”司馬遷揚(yáng)雄兩人對(duì)吳起的評(píng)價(jià)很是恰當(dāng)。 由此可見,可我們對(duì)吳起的言論不可以因?yàn)樗男袨槿秉c(diǎn)而加以廢棄(否定)。也就是說,不能因人廢言。 |
|