一句話,所有原生文明的原創(chuàng)文字都是類似中國(guó)的這種字,但其它原生文明都沒(méi)了,只有中國(guó)一家延續(xù)至今。而各國(guó)之所以用拼音文字,因?yàn)樗麄兌疾皇窃拿?,原?chuàng)文字,都屬于二次創(chuàng)作。還有一個(gè)原因在于漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),適合于方塊字。道理就這么簡(jiǎn)單。 四大古文明——埃及、巴比倫、印度、中國(guó),再加上美洲的瑪雅,都是原生文明,在這幾大文明中,其它那些早已湮沒(méi),只中國(guó)一家延續(xù)了下來(lái)。而西方文明之源的古希臘文明則是次生文明,它是埃及與巴比倫兩家文明的重新組合。 從考古可知,原生文明的文字一開(kāi)始都是以象形符號(hào)為基礎(chǔ)的文字,比如古埃及文、蘇美爾文、古印度文(梵文)、古中國(guó)文、瑪雅文最初都是在象形文字基礎(chǔ)上發(fā)展為表形、表意,部分表音的文字,稱為“語(yǔ)素文字”,以后才逐漸發(fā)生變化。 其中蘇美爾文即巴比倫古文明的楔形文字,開(kāi)始也是象形文字,經(jīng)過(guò)逐漸簡(jiǎn)化,抽象化,文字?jǐn)?shù)越來(lái)越少,由象形圖畫(huà)向符號(hào)過(guò)渡。后來(lái)菲尼基人在楔形文字基礎(chǔ)上抽取幾十個(gè)符號(hào)成為字母,因菲尼基人與巴比倫人語(yǔ)言不同,原來(lái)的象形含義蕩然無(wú)存,只用來(lái)當(dāng)作表音字母。 而古希臘人又將菲尼基字母改造為希臘字母。希臘字母再被羅馬人改造為拉丁字母,最后再形成歐洲各民族的共用字母。這些符號(hào)被操不同語(yǔ)言的民族一次次改造使用,所以形成了西方人純粹的標(biāo)音字母,跟最初的象形已毫無(wú)關(guān)系了。 而中國(guó)的情況則不同,古華夏文明始終未中斷,一直延續(xù),現(xiàn)在的漢人基本以古華夏人的后裔為核心,融合了許多其它民族,所以文字中最初的象形符號(hào)也一直延續(xù)了下來(lái)。當(dāng)然,經(jīng)過(guò)數(shù)千年演進(jìn),象形部分越來(lái)越少,表意、表音部分越來(lái)越多?,F(xiàn)在已經(jīng)不能把漢字叫做象形文字了,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)只有東巴文才是純粹的象形文字,而漢字只能叫做以象形為基礎(chǔ)的語(yǔ)素文字。但在那些最原始最基礎(chǔ)的字符中,比如“日、月、山、川、水、火、人、口”等,象形的因素仍然看得很清楚。 總之,中西文字之不同,主要取決于是原生文明,還是次生文明,是自己一直傳下來(lái)的文字,還是借鑒它人的文字。 打個(gè)比方,原生文明的文字算爺爺輩,第一代,比如漢字、楔形文字、瑪雅字等,那么菲尼基文字就算第二代了,再往下的希臘字母、拉丁字母、歐洲各國(guó)字母統(tǒng)統(tǒng)都算第三代,孫子輩。 以前國(guó)內(nèi)曾有個(gè)奇葩教授論證說(shuō)漢語(yǔ)是英語(yǔ)的爺爺,當(dāng)然,實(shí)際上他們的直接爺爺是楔形文字,漢字只跟它們的爺爺同輩,如果說(shuō)漢字算拉丁文字他二大爺應(yīng)該沒(méi)毛病。 漢字有沒(méi)有兒子、孫子?也有,中華文明圈這一塊,日文中的假名,朝韓的諺文,就是借用漢字筆畫(huà)組合成的拼音文字。這個(gè)辦法很像菲尼基人借用巴比倫文字中的符號(hào)當(dāng)做自己的拼音字母一樣,是同一種現(xiàn)象,同一個(gè)道理。 古代的契丹小字也是這樣,看上去好像是漢字部件的復(fù)雜組合,實(shí)際上是用漢字部件當(dāng)拼音字母,去拼寫(xiě)自己的語(yǔ)言??傊?,這些兒子、孫子們都是拼音文字,跟他們的爺爺有本質(zhì)不同。 不管怎么說(shuō),全世界還廣泛大量用著語(yǔ)素文字的大概就中國(guó)一家了。有人說(shuō)方塊字是古文字,代表原始落后,不如拼音先進(jìn),我們都應(yīng)該學(xué)先進(jìn),棄漢字,改拼音,走世界共同的拼音文字道路,當(dāng)初新文化運(yùn)動(dòng)中就搞過(guò)一陣子。其實(shí)平心而論,兩類文字也談不上什么先進(jìn)落后,主要是歷史不同,形勢(shì)所然,只能是這個(gè)樣子,沒(méi)有辦法。 外國(guó)人用拼音,是因?yàn)樵拿鞅粶缌?,那些人沒(méi)了,最早的語(yǔ)素文字也沒(méi)了。后來(lái)的其它民族不得不借用被滅民族的符號(hào)當(dāng)自己的拼音文字。而中國(guó)人用方塊字,是因?yàn)橹腥A文明一直沒(méi)被滅,這幫人一直在繁衍,這些文字一直在用,不好改。要徹底改,要拋棄漢字,沒(méi)有“文明被滅”“人種滅亡”這個(gè)前提條件就很難。所以漢語(yǔ)拼音只能當(dāng)做輔助的拐棍。 第二個(gè)原因,漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),而其它語(yǔ)言多是粘著語(yǔ)、屈折語(yǔ)。漢語(yǔ)也叫詞根語(yǔ),直接用詞根表達(dá),詞型不變化,沒(méi)有后綴。比如“是”字,漢語(yǔ)就是一個(gè)字,而英語(yǔ)則有多種變化,比如eat、eats、eating、eaten、ate等,正因?yàn)槿绱耍詽h語(yǔ)更適合于用方塊字表達(dá),其它語(yǔ)言適合于用拼音來(lái)表達(dá)。 方塊字和拼音孰優(yōu)孰劣也不好比。 拼音固然易學(xué)易記易寫(xiě),也容易進(jìn)入電腦,但它是“音素文字”,跟著語(yǔ)音走,而語(yǔ)音不斷在變,天生就要變,但文字一旦固定下來(lái)就不好變,時(shí)間一久,兩者就會(huì)脫節(jié),不得不弄出一堆音標(biāo)當(dāng)做輔助,也是個(gè)小小麻煩。 而漢字本來(lái)就跟語(yǔ)音脫節(jié),語(yǔ)音再變,不影響文字。剛開(kāi)始漢字進(jìn)入電腦的確很難,但現(xiàn)在也解決了,已不再是問(wèn)題。 漢字成千上萬(wàn),拼音只有二十幾個(gè)字母,聽(tīng)起來(lái)漢字?jǐn)?shù)量比外文多得太多。其實(shí)這個(gè)沒(méi)有可比性,與漢字對(duì)應(yīng)可比的不是字母而是單詞,外文的單詞也非常多,也是幾十萬(wàn),上百萬(wàn),也需要記憶。 漢字難學(xué)難記難寫(xiě),光認(rèn)字讀寫(xiě)就比外國(guó)人多學(xué)幾年,這的確是缺點(diǎn)。但漢字造新詞,只要用原有的字詞一組合就成,不用怎么學(xué)記,一看就懂,比如激光技術(shù)剛誕生的時(shí)候,我們也用過(guò)音譯詞“萊賽”,但這是個(gè)新詞,要死記,從這兩個(gè)字本身看不出含意。后來(lái)我們又創(chuàng)了個(gè)詞“激光”,即:因激發(fā)而射出的光,有含意,一看就懂。而外國(guó)人造新詞,就得真的創(chuàng)造一個(gè)新詞,英語(yǔ)每年新創(chuàng)上千個(gè)新詞,也都要死記硬背。 尤其學(xué)習(xí)古代文獻(xiàn),漢語(yǔ)實(shí)在太方便了。我們現(xiàn)在看最古老的《詩(shī)經(jīng)》,有些詩(shī)簡(jiǎn)直就跟看現(xiàn)代大白話一樣好懂,甚至一些出土的銅鼎竹簡(jiǎn),一打開(kāi)就能認(rèn)識(shí)上面不少字。而外國(guó)只有學(xué)者才能看懂古代文獻(xiàn)。當(dāng)然,平心而論,古代文獻(xiàn)對(duì)我們的重要性遠(yuǎn)不及現(xiàn)代文獻(xiàn),所以漢語(yǔ)的這個(gè)優(yōu)點(diǎn)不如我們想象的那么重要。 真正重要的是歷史,漢字對(duì)維系了我們中華民族大一統(tǒng),中華文明一直生存下來(lái),功莫大焉,不過(guò)這點(diǎn)論述太多,就不展開(kāi)了。 總之,我們是中國(guó)人,不管漢字如何,我們都無(wú)法拋棄,只能用它,適應(yīng)它。但也一定要學(xué)外文,才能更好地了解世界,與世界接軌,那是一個(gè)更廣闊更紛呈更精彩的大天地。 2022年7月30日 |
|
來(lái)自: 王力德個(gè)人館 > 《文史鉤沉》