詩(shī)人北島發(fā)起,“活字文化”近日推出“視野叢書”,由中信出版社邀請(qǐng)6位學(xué)者、作家、藝術(shù)家,就20世紀(jì)的歷史經(jīng)驗(yàn)和歷史書寫為題,一人出書一本,以表現(xiàn)文字承載的思想。 著名藝術(shù)家徐冰參與其中,出書《我的真文字》,為他的首部個(gè)人文集。從《天書》到《地書》,徐冰的藝術(shù)創(chuàng)作與漢字再造密切相關(guān),對(duì)漢字與中國(guó)文化的親緣、運(yùn)用方式,他有著獨(dú)特的思考和理解。 近日,記者來(lái)到徐冰在北京的工作室,就當(dāng)下文字運(yùn)用、理解等話題與他暢聊。他表示,在當(dāng)下“折騰”文字,的確是件有意義的事兒。 觸碰文字就是觸碰文化的根本 作為中國(guó)最有影響力的當(dāng)代藝術(shù)家之一,徐冰的藝術(shù)作品享有國(guó)際聲譽(yù),曾獲美國(guó)國(guó)務(wù)院AIE藝術(shù)勛章,作品被多國(guó)藝術(shù)機(jī)構(gòu)收藏。徐冰的代表作《天書》《地書》均以文字進(jìn)行創(chuàng)作,或?qū)⑽淖执蛏⒅貥?gòu),或徹底再造。分析創(chuàng)作起因,他認(rèn)為與他的個(gè)人經(jīng)歷相關(guān)。 徐冰小時(shí)候,母親在北大圖書館學(xué)系工作,因工作忙,常把徐冰關(guān)在書庫(kù)里,讓徐冰很早就面對(duì)各種版式、字體的書,對(duì)文字有了強(qiáng)烈的印象。學(xué)生時(shí)代,徐冰經(jīng)歷漢字簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng),在他最初的文字概念中,埋下了一種特殊的基因:顛覆——文字是可以“玩”的。 “文革”后,徐冰讀書如饑似渴,大“啃”西方理論譯著,卻發(fā)現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題:讀得多了,反而思想不清楚了,覺(jué)得丟了什么,產(chǎn)生認(rèn)識(shí)“錯(cuò)位”?!熬拖袷且粋€(gè)饑餓的人,一下子吃得太多,反倒不舒服了”。 這種經(jīng)歷和感受,讓徐冰之后與文字“糾纏不清”。徐冰認(rèn)為,觸碰文字就是觸碰文化的根本,因此,他對(duì)自己以文字為母題的創(chuàng)作,充滿敬畏,同時(shí)夾雜調(diào)侃,這種創(chuàng)作讓他的思想從混沌轉(zhuǎn)向清晰。徐冰常說(shuō),他的“文字”像電腦病毒,卻在人腦中起作用——在可讀與不可讀間,人們的思維模式被打亂,思想惰性不再,在新拓展的思想空間中,人們可找回認(rèn)知原點(diǎn)。 徐冰把那些他自造的、看不懂的文字稱作“偽文字”,而那些表義的、能被人看懂的文字是“真文字”。他認(rèn)為“偽文字”不是用來(lái)讀的,是用來(lái)看的。“它啟發(fā)我們:對(duì)那些習(xí)以為常、熟視無(wú)睹的東西,我們必須換一個(gè)新視角去看。這在當(dāng)下是非常重要”。 “偽文字”中見(jiàn)文字的尊嚴(yán) 《天書》是徐冰最具知名度的代表作,也是他首個(gè)以“偽文字”進(jìn)行的藝術(shù)創(chuàng)作。 1986年的一天,徐冰突發(fā)奇想:做一本誰(shuí)都讀不懂的書。想法一出,讓他激動(dòng),他對(duì)自己提出要求:這本“書”應(yīng)非常像真正的書,每道工序必須一絲不茍。 徐冰準(zhǔn)備好活字用的木塊,找來(lái)鋸和梨花板,準(zhǔn)備投入創(chuàng)作。問(wèn)題來(lái)了:要把每個(gè)活字塊的六面鋸成絕對(duì)90度,非常困難,看起來(lái)整齊的木塊,一旦在字盤中擠緊,表面就高低不平。在試印時(shí),徐冰想了個(gè)辦法:將活字字面朝下,倒扣在玻璃板上,再將活字間距間注入熱膠泥,冷卻后翻過(guò)來(lái)上墨,過(guò)程相當(dāng)麻煩。 為保證這本書像真書,正式印書時(shí),徐冰放棄了版畫印刷,而找到一家專門印古籍的鄉(xiāng)村印刷廠,全手工印刷。 從1987年到1991年,耗時(shí)4年,創(chuàng)造4000多個(gè)自創(chuàng)字,《天書》最終完成。這本不能稱作“書”的書,有真書的嚴(yán)密邏輯和結(jié)構(gòu),冊(cè)序、頁(yè)碼、題目、跋文、注釋等應(yīng)有盡有,甚至可以按目錄上的頁(yè)碼,查找到分冊(cè)中對(duì)應(yīng)的章節(jié)題目。這些嚴(yán)密的層次,讓看書人獲得與翻閱經(jīng)驗(yàn)吻合的生理節(jié)奏感。 費(fèi)時(shí)耗力,徐冰做了本不能讓人讀懂的書。但《天書》在世界各地展出,廣受好評(píng),還被編入多本國(guó)際藝術(shù)史教科書。在這些漂亮的“漢字”前,有觀眾感嘆:“我看到了文字的尊嚴(yán)?!边€有觀眾說(shuō):“它讓我警覺(jué)文化與我們的關(guān)系?!?/p> 之后,徐冰嘗試將漢字、英文相融合,將26個(gè)英文字母對(duì)應(yīng)26種書法筆畫,再將英文單詞中的字母轉(zhuǎn)化為筆畫,重新組合“文字”,被稱作“英文方塊字書法”。1999年,他的這一嘗試獲得美國(guó)文化界最高獎(jiǎng)——“麥克·阿瑟獎(jiǎng)”。 用圖形符號(hào)做大書,嘗試普天同文 在創(chuàng)作《天書》《英文方塊字書法》等一堆看不懂的文字后,徐冰的文字創(chuàng)作轉(zhuǎn)向圖形化,作品中的字,大多能讓所有人看懂。 2003年,徐冰注視著口香糖包裝紙上,上面三個(gè)圖標(biāo),示意要將吐掉的口香糖扔到垃圾桶,引發(fā)他的思考:“用幾個(gè)標(biāo)識(shí)就可以說(shuō)一個(gè)簡(jiǎn)單的事情,用眾多的標(biāo)識(shí),一定能講一個(gè)長(zhǎng)篇的故事?!贝撕螅毂_(kāi)始大量收集、整理世界各國(guó)標(biāo)識(shí),研究符號(hào),并在2006年后開(kāi)始《地書》的創(chuàng)作。 《地書》是一本無(wú)論引進(jìn)到哪國(guó)都不用翻譯的書,100多頁(yè)沒(méi)有一個(gè)傳統(tǒng)文字,用各類標(biāo)識(shí)寫成,講述一個(gè)完整的故事:一個(gè)白領(lǐng)的24小時(shí)。《地書》不僅是藝術(shù)品,也是一本有國(guó)際書號(hào)的真書。徐冰對(duì)這本書的興趣在于:圖形符號(hào)作為文字到底能表達(dá)到什么程度?“我不希望它已經(jīng)具備的能力被浪費(fèi)?!边@本書在多個(gè)國(guó)家出版,受到世界各地讀者、尤其是青少年喜愛(ài)?!啊兜貢繁磉_(dá)了我對(duì)當(dāng)今文字趨向的看法,以及普天同文的理想。我知道這個(gè)理想太大了,但意義在于試著去做”。 2011年,徐冰創(chuàng)作裝置作品《鳥飛了》,這件作品由500多個(gè)不同書體制成的“鳥”字組成?!傍B”字從簡(jiǎn)體印刷體起飛,向繁體印刷體、楷書、隸書、小篆,一路演變,最后成為象形古文的“鳥”,成群飛向窗外。“此時(shí)的中文變得很簡(jiǎn)單,文字符號(hào)又回到了與自然關(guān)系的原點(diǎn)上,在這原點(diǎn)上,是超越語(yǔ)種界限的?!?/p> 【訪談】 徐冰的工作室由一間小區(qū)商鋪改造而成,內(nèi)部寬敞整潔,絕少雜物,畫框、書籍?dāng)[放有序,如同文人書房。 他的創(chuàng)作以裝置藝術(shù)為主,但他的工作室里幾乎看不到一件裝置。這里如同一個(gè)文字的世界,填滿白墻的是一框框與文字相關(guān)的創(chuàng)作。一組“英文方塊字書法”格外搶眼,徐冰認(rèn)真書寫那些讓人無(wú)法讀懂的自創(chuàng)文字,工整而不失韻律,如同一首意境深遠(yuǎn)的古詩(shī)。 “我喜歡美的東西。文字很美?!毙毂f(shuō),來(lái)工作室之前,他還在家里寫了會(huì)兒英文方塊字,這種他自創(chuàng)的書法,他一直堅(jiān)持在寫。字形中,中西方文化形成沖突,讓他思索兩種文化之間的關(guān)系,“這對(duì)我的思維是一種很好的訓(xùn)練,思想在慢慢打磨”。 徐冰是一位藝術(shù)家,但多年對(duì)文字的研究和思考,讓他跨界文化研究,并感悟深厚。在1小時(shí)的訪談中,他縝密的思考、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠谜Z(yǔ),讓他更像一位學(xué)者?!拔淖肿屛沂芤嫣唷保毂姓J(rèn),文字讓他不得不思考一連串問(wèn)題:中國(guó)人的性格、思維、看問(wèn)題的方式,中國(guó)為什么是今天這個(gè)樣子?在文字中找答案,新知源源不斷。 徐冰坦言,“偽文字”主題創(chuàng)作方面,他還沒(méi)有新的想法,但至少可以確定的是,“英文方塊字書法”,會(huì)被他視為必要功課,必須寫下去?!拔以綄懺揭庾R(shí)到,這些字可以寫到無(wú)限好,永無(wú)止境。它們值得我寫一輩子,因?yàn)樗芨F及的深度是無(wú)限的,正如人生境界的提升,在書寫中無(wú)限地發(fā)現(xiàn)自己,這是件多么有意思的事情!” 漢字中蘊(yùn)含中國(guó)哲學(xué) 讀+:漢字與中國(guó)文化及本質(zhì)的關(guān)系是什么? 徐冰:中國(guó)人的性格、思維、看事情的方法,審美態(tài)度和藝術(shù)的核心,甚至生理節(jié)奏,以及中國(guó)人為什么是今天這個(gè)樣子,其實(shí)都和“漢字的方式”有關(guān)。 古人開(kāi)始讀書,要先敬拜漢字多年,“拷貝”成千上萬(wàn)的漢字,模仿、摹寫,每寫一個(gè)字,如同畫張小畫。這就是拷貝文化,中國(guó)文化中特色鮮明的一部分。中國(guó)人繪畫、紙抄紙的傳承方式,再到詩(shī)詞中的用典,都與摹寫相關(guān)。 漢字的間架結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)直就是一種哲學(xué),這種哲學(xué)潛移默化在生活中。我一位西方朋友上世紀(jì)80年代來(lái)中國(guó)時(shí)感嘆:從不同方向來(lái)的兩大群自行車,沒(méi)人指揮,“亂成一團(tuán)”后,各走各的方向。中國(guó)人善于在即時(shí)的先決條件下,對(duì)問(wèn)題做出判斷,這奇妙的“運(yùn)行法”與筆畫關(guān)系一定有關(guān)。因?yàn)闈h字筆畫、間架搭配的最高境界就是“相安無(wú)事”“化險(xiǎn)為夷”。 讀+:很多文字起源時(shí)都是象形的,但大多已經(jīng)消失,為什么只有中國(guó)文字能傳承到現(xiàn)在? 徐冰:那些在起源時(shí)是象形文的字,大部分發(fā)音都是黏著語(yǔ)系,發(fā)音一串串的。正因?yàn)樗麄儾皇菃我艄?jié)發(fā)音,只能都變成了拼音文字。漢字是復(fù)音節(jié),一個(gè)音對(duì)位一個(gè)符號(hào),成為唯一活著的象形系統(tǒng)的文字。 電腦技術(shù)讓漢字更好傳播 讀+:漢字所代表中國(guó)文化中最核心、最特殊的那部分基因是什么? 徐冰:太多了。比如說(shuō),漢字具有特有的莊重、尊嚴(yán),它不僅僅被使用,其本身有一種在功能性之外的文化表達(dá)。“字如其人”,書法因?yàn)槠涔P畫、結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性,可以反映人的修養(yǎng)、品位、性格,以及對(duì)文化的敬畏程度。所以,科舉考試要考書法。 讀+:漢字原有的這種基因是否在當(dāng)下有所丟失? 徐冰:的確,由于電腦技術(shù)、輸入法的普及,漢字的尊嚴(yán)性被不同程度地忽視。 但電腦也不是漢字傳承絕對(duì)的敵人。就當(dāng)代字體來(lái)說(shuō),電腦設(shè)計(jì)出新字體,無(wú)不反映漢字“外殼”的重要性。什么場(chǎng)合用什么字體,這個(gè)傳統(tǒng),中國(guó)人很講究,電腦技術(shù)電腦字庫(kù)某種程度還促進(jìn)了這部分特性的發(fā)展。 不可否認(rèn)的是,書寫的消失將會(huì)繼續(xù)改變漢字文化圈的文化性格,這在幾代人身上定會(huì)反映出來(lái)。 讀+:你曾說(shuō),我們祖先發(fā)明的活字印刷并不適合漢字系統(tǒng),而更適合拼音文字,那么,漢字的象形性,是否影響它的傳播? 徐冰:不能這么說(shuō)。從歷史上看,活字印刷術(shù)確實(shí)不適合漢字,所以很少被普遍使用,但排字印刷不便的問(wèn)題,現(xiàn)在已經(jīng)被先進(jìn)科技輕松解決了。 到了今天,很多事情得重新界定。曾經(jīng)有人說(shuō)漢字不適合這個(gè)時(shí)代,不便被電腦技術(shù)傳播,但這種狀況早已改變。輸入法的創(chuàng)新,讓電腦漢字輸入比拼音文字更快、更準(zhǔn)確。正因?yàn)闈h字有四聲,漢字包含的信息更密集,反而讓數(shù)字系統(tǒng)更易識(shí)別,比如語(yǔ)言輸入。 時(shí)代不一樣了,人們運(yùn)用漢字的方式自然會(huì)變。其實(shí),書法的演變也緊跟技術(shù)的發(fā)展,從沒(méi)紙刻骨頭,形成甲骨文,到寫在竹片上的漢簡(jiǎn)文字,到書寫在錦或紙上,再到后來(lái)印刷術(shù)造就了鉛字體,現(xiàn)在,電腦技術(shù)創(chuàng)造了更多具有現(xiàn)代感的字體。 歷史上的繁體字也是簡(jiǎn)化的結(jié)果 讀+:“簡(jiǎn)繁體之爭(zhēng)”持續(xù)到現(xiàn)在,不少人提出恢復(fù)繁體字,在這個(gè)問(wèn)題上,你持什么態(tài)度? 徐冰:就功用性和生產(chǎn)力的節(jié)約來(lái)說(shuō),任何時(shí)代,文字的演變都要遵從快捷、省時(shí)、高效的原則。為什么簡(jiǎn)體字替代了繁體字,得以普及?正因?yàn)樗讓W(xué)好記省時(shí)、省力。 很多人對(duì)簡(jiǎn)體字的普及不高興,認(rèn)為繁體字是中國(guó)五千年文明的沉淀,簡(jiǎn)體字簡(jiǎn)直就是踐踏文化,但他們沒(méi)有意識(shí)到的是,中國(guó)文字一直在發(fā)展,繁體字也是發(fā)展了五千年的結(jié)果。難道文字發(fā)展到繁體字后,就不許發(fā)展了嗎?當(dāng)然不行。 文字的發(fā)展從不遵從文化的承載、美感。從情感上說(shuō),偏好繁體字可以理解,因?yàn)樗懈嘞笮纬煞郑艽碇袊?guó)人特有的認(rèn)識(shí)事物、看世界的態(tài)度。但問(wèn)題是,這只是文字的外在功能,而文字內(nèi)在的功能性部分,是文字作為工具的最本質(zhì)的職能。 讀+:當(dāng)年,中國(guó)人造“活字”來(lái)印刷,現(xiàn)在,取而代之的是電腦技術(shù),在這種技術(shù)的變革中,文字原有的文化含量是否也在缺失、異化? 徐冰:我認(rèn)為不會(huì)。承載文化含量,不是文字作為工具的責(zé)任。是否能承載文化含量是使用他的人的責(zé)任,是書法家的事,而不是文化本身的事。 就像現(xiàn)代人閱讀,很多人用手機(jī)、平板電腦,很多人感嘆:太可惜了,人們都不讀書了。其實(shí)沒(méi)那么嚴(yán)重。我們能從書上獲得的信息,在電子設(shè)備上一樣能獲得,而且后者更便捷,我們沒(méi)有理由棄之不用或指責(zé)。 這好比拖拉機(jī)和鋤頭,有了拖拉機(jī)還要求別人用鋤頭。 文字是可以用來(lái)改造的 讀+:近年來(lái),網(wǎng)絡(luò)流行造新字,比如用“腦殘”的“腦”與“殘”相結(jié)合的“nan”字表示“缺心眼”;將“成”與“龍”疊成“duang”字,對(duì)這種造字方法,您持什么看法? 徐冰:這反映了新一代人對(duì)文字改造的愿望。這代人對(duì)傳統(tǒng)閱讀抵觸,對(duì)直觀圖形著迷,他們希望創(chuàng)造簡(jiǎn)單、幽默、更視覺(jué)化的溝通方式,比如臺(tái)灣地區(qū)的“火星文”。 在今天,每個(gè)人都可與世界上任何區(qū)域連接起來(lái),不僅是外交官和翻譯,我們需要尋找一種新的溝通方式。 讀+:很多人說(shuō)這種造字破壞了語(yǔ)言規(guī)范,流于低俗、惡搞。 徐冰:這種現(xiàn)象正是新生代對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言滯后的抵抗。我們不能忽視年輕人的態(tài)度,因?yàn)樗麄円欢ㄊ谴砦磥?lái)的。這種新的造字傾向,既然出現(xiàn),必是有理由的,也是由功能性所需決定的,不應(yīng)妄加指責(zé)。 手機(jī)短信、網(wǎng)聊、微信等新溝通方式的普及,讓精美化的現(xiàn)代語(yǔ)言向“元語(yǔ)言”回歸,世界各國(guó)都是這樣。英語(yǔ)中也大量出現(xiàn)短信語(yǔ)言和Ebonics(黑人俚語(yǔ))等。 我認(rèn)為,語(yǔ)言、文字發(fā)展和演變,唯一的理由就是便捷、有效和易掌握,再無(wú)其他。 讀+:改造漢字不需要嚴(yán)肅的態(tài)度嗎? 徐冰:我一直說(shuō),中國(guó)文字是可以用來(lái)“玩”的。中國(guó)文化本身就有很多“把玩”的成分,而且在今天,很多新的文明現(xiàn)象,都有著幽默、游戲的成分。 讀+:在改造漢字上,你的原則是什么? 徐冰:我覺(jué)得我的與字有關(guān)的創(chuàng)作值得做,起碼對(duì)人的思維是有啟發(fā)的,這就是我的造字底線。在改造中,我一直在探索,中國(guó)文化所蘊(yùn)含的優(yōu)的部分,那些被我們忽視或沒(méi)有意識(shí)到的東西,我希望通過(guò)我的作品起到提醒的作用。 《天書》對(duì)頁(yè)1987-1991年 |
|