xiǎo yǎ · gǔ fēng zhī shí · gǔ fēng 小雅·谷風(fēng)之什·谷風(fēng) xí xí gǔ fēng , wéi fēng jí yǔ 。 習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及雨。 jiāng kǒng jiāng jù , wéi yú yǔ rǔ 。 將恐將懼,維予與女。 jiāng ān jiāng lè , rǔ zhuǎn qì yú 。 將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予。 xí xí gǔ fēng , wéi fēng jí tuí 。 習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及頹。 jiāng kǒng jiāng jù , zhì yú yú huái 。 將恐將懼,置予于懷。 jiāng ān jiāng lè , qì yǔ rú yí 。 將安將樂,棄予如遺。 xí xí gǔ fēng , wéi shān cuī wéi 。 習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬。 wú cǎo bù sǐ , wú mù bù wěi 。 無草不死,無木不萎。 wàng wǒ dà dé , sī wǒ xiǎo yuàn 。 忘我大德,思我小怨。 解釋翻譯 [挑錯(cuò)/完善]山谷來風(fēng)迅又猛,大風(fēng)夾帶陣陣雨。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),唯我?guī)湍惴謶n慮。如今富裕又安樂,你卻棄我掉頭去。 山谷來風(fēng)迅又猛,大風(fēng)旋轉(zhuǎn)不停息。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),你摟我在懷抱里。如今富裕又安樂,將我拋開全忘記。 山谷來風(fēng)迅又猛,刮過巍巍高山嶺。刮得百草全枯死,刮得樹木都凋零。我的好處你全忘,專門記我小毛病。 谷風(fēng)賞析 這首詩的主題,舊說大體相同,《毛詩序》說:“《谷風(fēng)》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉?!?a target="_blank" href="http://m./shiren/433657.html">朱熹也認(rèn)為是朋友相怨之詩,但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起。方玉潤《詩經(jīng)原始》認(rèn)同朱熹的觀點(diǎn),并力駁《毛詩序》“刺幽王”之說穿鑿空泛。今人高亨的《詩經(jīng)今注》、程俊英的《詩經(jīng)譯注》等均取棄婦之詩說。陳子展《詩經(jīng)直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩風(fēng)格絕類《國風(fēng)》,蓋以合樂入于《小雅》?!囤L(fēng)·谷風(fēng)》,棄婦之詞?;蛞伞缎⊙拧す蕊L(fēng)》亦為棄婦之詞。母題同,內(nèi)容往往同,此歌謠常例?!逗鬂h·陰皇后紀(jì)》,光武詔書云:'吾微賤之時(shí),娶于陰氏。因?qū)⒈鞣?,遂各別離。幸得安全,俱脫虎口?!皩⒖謱郑S予與女。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予?!憋L(fēng)人之戒,可不慎乎!’此可證此詩早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣?!?/p> 詩中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時(shí),她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛;但后來生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負(fù)義地將她一腳踢開。因此她唱出這首詩譴責(zé)那只可共患難,不能同安樂的負(fù)心丈夫。 詩歌用風(fēng)雨起興,這手法同《邶風(fēng)·谷風(fēng)》如出一轍,兩首《谷風(fēng)》詩的主題也完全相同,這大概是在風(fēng)雨交加的時(shí)候最容易觸發(fā)人們的凄苦之情。被丈夫遺棄的婦女,面對(duì)凄風(fēng)苦雨,更會(huì)增添無窮的傷懷愁緒,發(fā)出“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的哀嘆。 此詩語言凄惻而又委婉,只是娓娓地?cái)⑹霰贿z棄前后的事實(shí),不加譴責(zé)罵詈的詞句,而責(zé)備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動(dòng)?jì)D女。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨(dú)立的人格和地位。 注釋出處 [請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) www.]⑴谷風(fēng):來自山谷的大風(fēng)。 ⑵習(xí)習(xí):連續(xù)的風(fēng)聲。 ⑶維:有,是。 ⑷將:方,正當(dāng)。恐、懼:指患難不安的年月。 ⑸與:助。女:同“汝”,你。 ⑹轉(zhuǎn):反而。棄:拋棄。 ⑺頹:自上而下的旋風(fēng)。一說龍卷風(fēng)。 ⑻寘(zhì):同“置”,放。懷:懷抱之中。 ⑼遺:遺忘,丟棄?;蛞詾閬G棄之物,廢品。 ⑽崔嵬(wéi):山高峻的樣子。 ⑾大德:美德,好處。 ⑿小怨:小過錯(cuò),缺點(diǎn)。 |
|