“高考”翻譯成“Gaokao”正確嗎? 眾所周知,每年外媒都會對中國的高考進行相關(guān)報道,高考的英文名“Gaokao”也已經(jīng)被收錄進牛津字典中,這是一個十分具有中國特色的表達。 但是,你還需要知道“高考”的官方英文翻譯,那就是National College Entrance Examination,簡稱為NCEE。 其實,“高考”翻譯成“Gaokao”不算錯,但也不完全正確,這里有個處理方式需要我們學習。來一起看看外刊例句吧。 Media shine a spotlight on China's notoriously tough university entrance exam as millions of students prepare for the two-day test. The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on Saturday. China's annual College Entrance Examination, or "Gaokao", is underway in most parts of the country. 通過觀察,不難發(fā)現(xiàn)老外在描述高考時,都會選擇“官譯(NCEE)+known as/or(Gaokao)”這樣一種處理方式。非常嚴謹?shù)囊环N方式,值得我們學習。 最后,再來和大家拓展一些相關(guān)的地道英文表達,比如說像“填志愿、被錄取”這些中文里常見的表達。 “填志愿”用英語該怎么說? college application 高考結(jié)束后的填報志愿也是一個至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。那么“填志愿”用英語怎么說呢?就是college application,即“大學申報”。 I want to help those who are not familiar with the college application process. 我想要幫助那些對填報志愿不太熟悉的人。 ① 第一志愿 the first choice ② 第二志愿 the second choice ③ 第三志愿 the third choice “一本、二本和三本(院校)”用英語該怎么說? 一本、二本和三本(院校)也被稱為“本科一批、本科二批和本科三批”,所對應(yīng)的英文就是batch,該詞本身具有“批次”的意思。 ① the first batch of universities 一本院校 ② the second batch of universities 二本院校 Beijing has also combined its first and second batches of universities for students to apply, but allows students to apply to up to 16 universities and 6 majors at each. 北京也將本科一批、二批合并,設(shè)置16所平行志愿高校,每個志愿高校設(shè)置6個志愿專業(yè)。 ③ the third batch of universities 三本院校 “被錄取”用英語該怎么說? ① be admitted to/into 關(guān)于admit,大家再熟悉不過了。作為動詞,admit除了最常用的“承認”的意思,還有“接受,接納(入學)”的意思,常用于被動語態(tài),即be admitted to/into。 值得一提的是,這里的be可以與get互換使用。 I was admitted to Harvard University。 我被哈佛大學錄取了。 She admitted that she had been admitted into the university by chance. 她承認她被那所大學錄取純屬偶然。 ② be enrolled by 關(guān)于enroll,這個詞大家也不陌生。作為動詞,它最常用的意思就是“登記;把...計入名冊”,當然它也有“予以錄取”的意思。 I wish that I could be enrolled by a famous university. 我希望我可以是進入一所著名的大學。 The good news that her son had been enrolled by Tsinghua University cheered the sad woman up. 兒子已被清華大學錄取的好消息使這位悲傷的婦女大為振奮。 ③ be accepted by He told me that he had been accepted by a prestigious university。 他告訴我他已經(jīng)被一所名校錄取了。 ④ receive the admission notice/the letter of admission 這里的the admission notice和the letter of admission都是指“錄取通知書”。千萬注意admission一詞,名詞,表示“錄?。ㄈ雽W)” My mind was set at ease at last after receiving the admission notice。 收到錄取通知書后,我的心才放下了。 She sent the good news to her family as soon as she got her letter of admission。 她一拿到錄取通知書,就向家里飛報了這一好消息。 “高考祝福語”欣賞 May you succeed in the National College Entrance Examination. 祝你金榜題名! May you ace the test. 祝你考高分! You can do this. Best of luck. 你一定行的。祝你好運。 It's your lucky day. You will nail it. 這是你的幸運日。你會搞定的! 本文由普特英語整理編輯 圖片來源網(wǎng)絡(luò) 如需轉(zhuǎn)載,請聯(lián)系 |
|
來自: 積沙成塔0u3svg > 《每日英語》