洞見(jiàn)
不是每一種觀點(diǎn),都可以叫洞見(jiàn)
1743篇原創(chuàng)內(nèi)容
公眾號(hào)
作者:洞見(jiàn)·瑾山月
《荒原狼》:所有孤獨(dú)的人,都能從它身上找到自己的影子00:0016:28? 點(diǎn)上方綠標(biāo)可收聽(tīng)洞見(jiàn)主播亞楠朗讀音頻德國(guó)作家赫爾曼·黑塞于1946年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),被評(píng)論家譽(yù)為“德國(guó)浪漫派最后一位騎士”。
然而,盛贊背后,卻是黑塞“煉獄般”的人生。
1920年,43歲的他一夜之間跌落絕境。
一戰(zhàn)爆發(fā)后,反戰(zhàn)的他被社會(huì)疏遠(yuǎn),父親去世,婚姻破裂,朋友反目,他離鄉(xiāng)背井,開始流浪。
極致的孤獨(dú)將他摧毀,黑塞患上了嚴(yán)重的精神分裂癥,無(wú)數(shù)次自殺未遂。
經(jīng)過(guò)72次心理治療,才擺脫了精神危機(jī)。
從地獄歸來(lái)的黑塞,卻迎來(lái)了他的創(chuàng)作巔峰。
尤其是1927年創(chuàng)作的小說(shuō)《荒原狼》,被譯成20多種文字,近百年來(lái),霸屏治愈系小說(shuō)排行榜前列。
這本書,展示了人類如何渡過(guò)精神荒原,完成高難度的自我救贖。
《荒原狼》掀起的“狼潮”經(jīng)久不衰,幾乎所有人在孤獨(dú)的“荒原狼”身上,找到了自己的影子。
在《荒原狼》中,黑塞化身為一個(gè)叫哈勒爾的中年男人,正在經(jīng)歷他人生的至暗時(shí)刻。哈勒爾出生于嚴(yán)苛的牧師家庭,向往自由的他,從小被視作家族的“異類”。
長(zhǎng)大后,他被逼考入神學(xué)院,在死板的教條中飽受折磨。
為了擺脫痛苦,哈勒爾與家庭決裂,獨(dú)身一人闖入動(dòng)蕩的社會(huì),成了一名職業(yè)作家。
彼時(shí),德國(guó)卷入一戰(zhàn),整個(gè)社會(huì),道德崩塌,人人逐利,暴徒狂歡,散發(fā)著血腥腐朽之氣。
哈勒爾不滿于此,他散布反戰(zhàn)言論,撰寫尖銳的文章,斥責(zé)當(dāng)局,呼吁和平。
他本以為振臂一呼,必然擁躉者眾,卻不想竟無(wú)人理會(huì),還頻遭戲弄與打壓。
到頭來(lái),自己反而成了那個(gè)人人嘲諷的“跳梁小丑”。
一時(shí)間,家人以他為恥,妻子含恨離開,昔日的好友人間蒸發(fā),獨(dú)留哈勒爾在輿論的風(fēng)暴中心。
這天,哈勒爾偶遇了一位教授朋友,并意外地被邀請(qǐng)去做客。
他欣喜若狂,卻不想一陣交談下來(lái),朋友與他絕交,還不顧情面地轟他出門。
寒風(fēng)瑟瑟中,哈勒爾惶惶如喪家之犬,失魂落魄地走著,忽然一群孩子跑過(guò),大喊著“快看那個(gè)賣國(guó)賊!”
是的,哈勒爾因?yàn)榕険粽?,被德?guó)主流媒體誣陷為“叛國(guó)者”。
他搖了搖頭,自言自語(yǔ)道:“原來(lái),我才是那個(gè)格格不入的人?!?/span>
他感覺(jué)自己“像一只家畜群中的荒原狼,誤闖入人群,又迷失了方向?!?/span>
從此,哈勒爾隱姓埋名,自稱“荒原狼”,離開家鄉(xiāng),四處漂泊。
黑塞在小說(shuō)里寫道:
“每個(gè)人的內(nèi)心深處都有一匹甘于孤獨(dú)卻又渴望被理解的荒原之狼。”
人生本就是一場(chǎng)孤獨(dú)的旅程,誰(shuí)都可能成為那個(gè)“不合群”的人。
有人戴上面具,隱藏內(nèi)心,盲目合群,就有人敢做真我,赤裸裸與這個(gè)世界正面交鋒。
一個(gè)人的靈魂越是獨(dú)立,也就越容易被群體所孤立。
只有內(nèi)心強(qiáng)大的人,具備一定程度上狼性的人,才不至于被群體顛覆,堅(jiān)持做自己。
就像哈勒爾,反戰(zhàn)在當(dāng)時(shí)的德國(guó)社會(huì),是絕大多數(shù)人眼中的異類。
但幾十年后們,時(shí)間的覺(jué)醒,人們才理解了——在那個(gè)社會(huì),只有他才是正常人。
一天夜里,哈勒爾游蕩到郊區(qū)的小酒館里,自飲自酌。不經(jīng)意間,他瞥見(jiàn)吧臺(tái)上一位妙齡女郎,忽閃著大眼睛向他投來(lái)溫柔的目光。
這種久違的善意,一瞬間喚醒了哈勒爾內(nèi)心的渴望,他發(fā)誓要擺脫孤獨(dú),回歸熱鬧的人群。
哪怕他知道女郎是一個(gè)名妓女,也毫不猶豫地向她靠攏。
女郎名叫赫爾米娜,混跡于三教九流,她成功捕獲了哈勒爾這頭“荒原狼”,將他拉進(jìn)狂熱的“暴動(dòng)分子”之列。
哈勒爾開始酗酒、抽煙,嗑藥,為了精神和肉體的狂歡,肆無(wú)忌憚地徹夜放縱。
他與流氓、暴民為伍,持槍搶劫,炸毀汽車,瘋狂地向無(wú)辜者揮舞拳頭。
然而,聚集在身邊的人越多,哈勒爾卻越來(lái)越迷茫。
他訴說(shuō)自己的理想,可周圍的人,不是似懂非懂,就是假意迎逢,甚至有人咒罵他,讓他閉嘴。
本想擺脫孤獨(dú)的荒原狼,竟比以前更孤獨(dú)。
此刻的孤獨(dú)不似從前,而是身處鬧市,依然無(wú)人能懂的絕望。
哈勒爾把自己關(guān)在家里,幾天幾夜沒(méi)合眼,出現(xiàn)了幻覺(jué)幻聽(tīng)。
他腦袋疼得炸裂,吃下大劑量的鴉片止疼,又試圖買醉消愁,可仍無(wú)法抵御孤獨(dú)帶來(lái)的窒息感。
他慌亂地跑到赫爾米娜的公寓求助,卻意外地撞破了她與其他男人的幽會(huì)。
眼前的一幕擊潰了哈勒爾的內(nèi)心防線,他憤怒地拿起一把刀,殺死了赫爾米娜。
這天深夜,哈勒爾逃回公寓,他站在鏡子前,盯著像鬼一樣的自己。
忽然,他猛地一腳,把鏡子踢了個(gè)粉碎,同時(shí)踢碎的還有他的人生。
哈勒爾已走到自殺的邊緣。
有人說(shuō),小說(shuō)里的所有人,都是哈勒爾精神分裂的產(chǎn)物。
他將孤獨(dú)具體化為假想敵,卻在一局局較量中,輸?shù)梅凵硭楣恰?/span>
孤獨(dú),本是人生常態(tài),它近乎頑固地附著在我們的生命中。
如果你仇視它,憎惡它,向它開戰(zhàn),最終會(huì)和“荒原狼”一樣,在屢屢挫敗中遍體鱗傷。
正如三毛所言:
“我們不肯探索自己本身的價(jià)值,我們過(guò)分看重他人在自己生命里的參與,于是,孤獨(dú)不再美好,失去了他人,我們惶惑不安?!?/strong>
精神恍惚的哈勒爾,拿起剃須刀劃向自己的脖頸,他要與悲慘的命運(yùn)同歸于盡。就在這時(shí),幻覺(jué)又出現(xiàn)了。
他看見(jiàn)莫扎特出現(xiàn)在身邊,像老友一樣與自己攀談。
哈勒爾說(shuō):“莫扎特先生,我是愚蠢又糟糕的畜生。我殺了人,被魔鬼附身已無(wú)可救藥?!?/span>
見(jiàn)莫扎特不作聲,哈勒爾繼續(xù)說(shuō):“我希望政府送我上斷頭臺(tái),懲罰我,消滅我?!?/span>
沒(méi)想到莫扎特卻說(shuō):“您不能死,活著才是懲罰?!?/span>
一語(yǔ)驚醒夢(mèng)中人,哈勒爾忽然頓悟:與其用死亡逃避,不如直面可怕的人生。
于是,他把自己收拾好,再次踏上旅程。
這次,他沒(méi)有四處游蕩,而是回到城里,租住了一間房子。
他像普通租客一樣與房東老太太寒暄,還意外地結(jié)識(shí)了一個(gè)青年人。
之后的日子里,他很少出門,大部分時(shí)間在家里看書、寫作、聽(tīng)音樂(lè)。
靜謐獨(dú)處的日子里,哈勒爾內(nèi)心的戾氣慢慢消散。
他發(fā)覺(jué),即使無(wú)人陪伴、無(wú)人理解,自己還可以與書中圣賢交談,在音樂(lè)中感知悲歡。
偶爾,他也會(huì)和年輕人一起出去走走,看場(chǎng)話劇。
社會(huì)依舊動(dòng)蕩不堪,人們還是那樣盲目和自私,但哈勒爾已不再表達(dá)憤怒,充其量只是向同伴做個(gè)鬼臉,開幾句玩笑。
因?yàn)樯眢w的病痛還沒(méi)有完全消散,哈勒爾行動(dòng)不便,少言寡語(yǔ),仍舊是那個(gè)“不合群”的人。
只不過(guò),他已在孤獨(dú)中涅槃重生,絲毫不在意外界的眼光與評(píng)判。
他默默生活,深居簡(jiǎn)出,十個(gè)月后的一天,他拖著行李箱,再次遠(yuǎn)行。
哈勒爾,這只獨(dú)來(lái)獨(dú)往的荒原狼,最終與孤獨(dú)和解,靠自己得到救贖。
小說(shuō)最后,黑塞也沒(méi)有告訴我們荒原狼去了哪里,或許他一直就在你我之間。
黑塞在書里說(shuō):“人,最大的責(zé)任就是找到自己?!?/span>而獨(dú)處,恰恰是找尋自我的良機(jī)。
我們很難從別人口中看清自己,唯有靜下來(lái),反觀內(nèi)心。
人活著,不在乎有多少人不懂你,而在于你要找到你自己。
正如哲學(xué)家尼采曾說(shuō):
“你今天是一個(gè)孤獨(dú)的怪人,你離群索居,總有一天,你會(huì)成為一個(gè)民族?!?/span>
生活中,我們可能因?yàn)榕c眾不同遭遇冷落,也可能為了驅(qū)散孤獨(dú)誤入歧途。
但當(dāng)我們轉(zhuǎn)變心態(tài),接納孤獨(dú),終會(huì)發(fā)現(xiàn):
孤獨(dú)是一場(chǎng)艱難的修行,雖千萬(wàn)人,吾往矣!
點(diǎn)個(gè)在看,與朋友們共勉。