乾稱父,坤稱母②,予茲藐焉③,乃混然中處④。故天地之塞⑤,吾其體;天地之帥⑥,吾其性。民吾同胞,物吾與也⑦。大君者⑧,吾父母宗子⑨。其大臣,宗子之家相也⑩。尊高年,所以長其長;慈孤弱,所以幼其幼。圣其合德(11),賢其秀也。凡天下疲癃殘疾惸獨鰥寡(12),皆吾兄弟之顛連而無告者也(13)。于時保之,子之翼也(14)。樂且不憂,純乎孝者也。違曰悖德(15),害仁曰賊(16)。濟(jì)惡者不才,其踐形(17),惟肖者也(18)。知化則善述其事(19),窮神則善繼其志(20)。不愧屋漏為無忝(21),存心養(yǎng)性為匪懈(22)。惡旨酒(23),崇伯子之顧養(yǎng)(24);育英才,潁封人之錫類(25)。不弛勞而底豫(26),舜其功也;無所逃而待烹,申生其恭也(27)。體其受而歸全者(28),參乎(29)!勇于從而順令者,伯奇也(30)。富貴福澤,將厚吾之生也;貧賤憂戚,庸玉女于成也(31)。存吾順事,沒吾寧也。 【注釋】 ①西銘:原為張載《正蒙·乾稱篇》的一部分。作者曾于學(xué)堂雙牖各錄《乾稱篇》的一部分,左書《砭愚》,右書《訂頑》。后由程頤將《砭愚》改稱《東銘》,將《訂頑》改稱《西銘》。這一銘極受推崇。二程說:“《訂頑》之言,極純無雜,秦漢以來學(xué)者所未到?!?br> ②乾:天。坤,地。稱,比?!兑住ふf卦》:“乾,天也,故稱乎父;坤,地也,故稱乎母?!?br> ③藐(miao):小。 ④混然:混合的樣子。 ⑤塞:朱熹說:“塞是說氣。孟子所謂'以直養(yǎng)而無害,則塞乎天地之間’,即用這個'塞’字?!庇终f:“塞只是氣,吾之體即天地之氣?!?br> ⑥帥:主宰。朱熹說:“帥是主宰,乃天地之常理也。吾之性即天地之理?!?br> ⑦與:同類。 ⑧大君:國君。 ⑨宗子:嫡長子。 ⑩家相:輔佐家長的人。 (11)合德:指與天地的品德相協(xié)調(diào)。 (12)疲癃(long):衰老有病之人。惸(qiong):亦作“?”,無兄弟的人。引申為孤獨無依靠者之稱。獨:無子孫的人。鰥(guan):無妻的人。寡:寡婦。 (13)顛連:困頓不堪。 (14)翼:敬。 (15)違:指違背天理。悖(bei):違逆。 (16)賊(ze):傷害,敗壞?!睹献印ち夯萃跸隆罚骸百\仁者謂之賊,賊義者謂之殘?!?br> (17)踐形:踐,履;形,形色,指人性體現(xiàn)于形色?!睹献印けM心上》:“形色,天性也。惟圣人然后可以踐形?!闭J(rèn)為形色(泛指人的身體、感覺、欲望等)原是人性善的外部表現(xiàn),只有圣人才能通過“形色”,把這一固有本性體現(xiàn)出來(“踐”)。即圣人一舉一動無不符合倫理道德標(biāo)準(zhǔn)之意。 (18)肖者:賢者。 (19)化:變化。述:遵循。 (20)神:朱熹說:“神者,天地之心,常存而不測者也?!?br> (21)屋漏:古代室內(nèi)西北角施設(shè)小帳的地方。因西北角上開有天窗,日光由此照射入內(nèi),故稱屋漏?!对姟ご笱拧ひ帧罚骸跋嘣跔柺?,尚不愧于屋漏?!薄抖Y記·中庸》:“尚不愧于屋漏?!碧瓶追f達(dá)疏:“言無人之處,尚不愧之,況有人之處,不愧之可知也。言君子無問有人無人,恒能畏懼也?!辈焕⑽萋┡c不欺暗室意同,指心地光明,不在暗中做壞事,起壞念頭。忝:愧。 (22)匪:通“非”。 (23)旨酒:美酒。旨:味美。 (24)崇伯:夏禹父鯀。因封于崇,故稱?!秶Z·周語下》:“其在有虞,有崇伯鯀。”韋昭注:“崇,鯀國。伯,爵也?!背绮樱褐复笥??!秶摺の翰叨罚骸拔粽撸叟顑x狄作酒而美,進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒。曰:'后世必有以酒亡其國者?!?br> (25)潁封人:即潁考叔。《左傳·隱公元年》:“潁考叔為潁谷封人。”封人,掌管邊界的人。鄭莊公的母親姜氏因生莊公時難產(chǎn)而不喜歡鄭莊公,而喜歡莊公的弟弟共叔段,便與共叔段謀反。莊公平定了共叔段后,便說與姜氏“不及黃泉,無相見也?!辈痪煤蠡诹?。潁考叔聽說這件事,便借向鄭莊公獻(xiàn)東西的機(jī)會,勸說鄭莊公。潁考叔見到鄭莊公,鄭莊公賜食物給他吃。他在吃食物時不吃肉。鄭莊公問他為什么,他說:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹。”請求鄭莊公允許將肉留給母親吃。鄭莊公說:“你有東西送給母親吃,我卻不能。”便將過去的事向潁考叔說了。潁考叔建議挖個隧道和母親相見。說挖到泉水,就等于到了黃泉了。鄭莊公便按他的建議辦了,“遂為母子如初。”錫類:“永錫爾類”的簡縮語,潁考叔使鄭莊公母子和好后,有人對此事作出了評價:“君子曰:'潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公?!对姟吩唬盒⒆硬粎T,永錫爾類。其是之謂乎?’”永,長。錫,予。爾,你。永錫爾類的意思是:此孝道長賜予你的族類,即是說孝心能影響旁人。 (26)弛勞:松弛勞累。底豫:謂得到歡樂?!睹献印るx婁上》:“舜盡事親之道,而瞽瞍底豫?!鳖?,舜的父親。舜的父親有眼睛不能分別好惡,故時人謂之瞽瞍。瞍,亦作“叟”。 (27)申生:春秋時代晉獻(xiàn)公的兒子,立為太子。但晉獻(xiàn)公寵驪姬,驪姬想要讓自己生的兒子奚齊代替申生接班,于是便設(shè)計陷害申生。申生祭祀自己的母親回來,將祭祀用的肉獻(xiàn)給晉獻(xiàn)公。當(dāng)時晉獻(xiàn)公正出外打獵,驪姬便在肉里下了毒藥。晉獻(xiàn)公打獵回來,要吃這些肉,驪姬從旁制止,讓狗吃,狗死,讓小臣吃,小臣死。驪姬乘機(jī)陷害申生。申生聽說,逃奔新城。有人勸申生說明情況,申生說:“我們國君年老了,非驪姬寢不安,食不甘。說明情況,國君將要對驪姬發(fā)怒,不可。”有人勸他逃到他國,申生也不同意。最后自縊而死。 (28)體:身體。受:受之父母。 (29)參:曾參(前505~前436),字子輿,魯國人,孔子弟子,以孝著稱?!墩撜Z·泰伯》:“曾子有疾,召門弟子曰:'啟予足,啟予手?!薄墩撜Z正義》:“鄭曰:'啟,開也。曾子以為受身體于父母,不敢毀傷,故使弟子開衾而視之也。’”儒家宣揚孝道,臨終以保全名譽(yù)身體為幸。 (30)伯奇:周宣王時大臣尹吉甫之子,對后母至孝,吉甫聽后妻之言將他趕出家門,伯奇編水荷而為衣,采亭花而為食,清早履霜,自傷無罪而被放逐,乃援琴而歌,曲終投河而死。 (31)庸:用。玉女于成:女,通“汝”。愛你而使你有所成就。清張爾岐《蒿庵閑話·二九》:“《西銘》云:'富貴福澤,將厚吾之生也?!`議其不然。天之福茲一人者,亦欲其賜福眾人耳。福彌大者責(zé)彌重,責(zé)彌重者憂彌深。若曰厚吾生已也,天豈以君相之位為私賞哉!” 【譯文】 天比父,地比母。我這小小的身體,混合無間地處于中間。故天地之氣形成了我的身體,天地之常理形成了我的性情。人民是我的同胞,萬物是我的同類。國君,是我父母的嫡長子,他的大臣是嫡長子的家相。尊重年老的人,就是用對待自己長輩的態(tài)度對待人家的長輩,慈愛孤弱的人,就是用對待自己子女的態(tài)度對待人家的子女。圣人與天地合德,是我兄弟之合德于父母的人;賢者才德超過一般人,是我兄弟中突出的人。那些衰老有病的人、殘疾的人、無兄弟的人、無子孫的人、無妻的人和寡婦,是我兄弟中困頓不堪而無所告訴的人。畏天自保,是敬重親人的極至。樂天而不憂,是愛親最純潔的表現(xiàn)。不遵循天理而徇人欲,就是悖德。殘害仁愛之心就叫做“賊”。勾結(jié)作惡的人,就是沒有才能。人性體現(xiàn)于形色,只有善人。知道天地的變化之道,則善于遵循人事。通神明之德,則善于繼承父母的意愿。心地光明,暗中不做壞事,就無愧。修身養(yǎng)性就不懈。憎惡美酒,是大禹的修身方法。培育英才,是潁考叔對別人的影響。舜盡事親之道,而使父親感到快樂,是舜的功勞。不逃跑而等死,是申生的恭謹(jǐn)。身體受之父母而歸還父母完整的身體的,是曾參。勇敢地聽從父親的話,而順從地聽從父親的命令的,是伯奇。富貴幸福,將使我的一生有豐厚的物質(zhì)享受;貧賤憂傷,是用來玉成你的。生存,是我的順理成章的事。死,是我得到了安寧。 |
|