《月夜憶舍弟》 作者:杜甫 戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長不達,況乃未休兵。 【注解】: 1、戌鼓:戌樓上的更鼓。 2、邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊境。 3、長:一直,老是。 【韻譯】: 戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影, 秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。 今日正是白露,忽然想起遠方兄弟, 望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。 可憐有兄弟,卻各自東西海角天涯, 有家若無,是死是生我何處去打聽? 平時寄去書信,常??偸菬o法到達, 更何況烽火連天,叛亂還沒有治平。 【評析】: 詩作于乾元二年(759),這時安史之亂尚未治平,作教師于戰(zhàn)亂中,顛沛流離,歷盡國難家憂,心中滿腔悲憤。望秋月而思念手足兄弟,寄托縈懷家國之情。全詩層次井然,首尾照應,結(jié)構(gòu)嚴密,環(huán)環(huán)相扣,句句轉(zhuǎn)承,一氣呵成?!奥稄慕褚拱?,月是故鄉(xiāng)明”句,可見造句,的神奇矯健。
|