為了方便對(duì)比,把麻黃湯放在前面: 麻黃湯 麻黃二兩(去節(jié)) 桂枝二兩(去皮) 炙甘草一兩(炙) 杏仁七十個(gè)(去皮尖) 上四味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取二升半,去滓,溫服八合,復(fù)取微似汗,不須啜粥,余如桂枝法將息。 大青龍湯 麻黃六兩(去節(jié)) 桂枝二兩(去皮) 炙甘草二兩 杏仁四十個(gè)(去皮尖) 生姜三兩(切) 大棗二十枚(擘) 石膏如雞子大(碎) 上七味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,取微似汗,汗出多者,溫粉撲之。一服汗者,停后服。汗多亡陽,遂虛,惡風(fēng)煩躁,不得眠也。 《傷寒論》第38條:太陽中風(fēng),脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁者,大青龍湯主之;若脈微弱、汗出惡風(fēng)者,不可服之。服之則厥逆、筋惕肉瞤,此為逆也。 《傷寒論》第39條:傷寒,脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時(shí),無少陰證者,大青龍湯發(fā)之。 《金匱要略.痰飲咳嗽病脈證并治》第23條:病溢飲者,當(dāng)發(fā)其汗,大青龍湯主之,小青龍湯亦主之。 外感風(fēng)寒,內(nèi)有郁熱。 第38條,太陽中風(fēng)其實(shí)就是外感風(fēng)寒。 脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗出是不是和麻黃湯證一樣? 只多了一種癥狀,就是煩躁。我們從上一篇小青龍加石膏湯學(xué)到了內(nèi)有郁熱的煩躁加石膏就好。 鑒別: 1.和麻黃湯證鑒別: 本方證表邪比較嚴(yán)重,或者是已經(jīng)發(fā)汗過,但是藥力不足,導(dǎo)致發(fā)汗不出,郁而化熱。 我自己有過這樣的體會(huì),剛開始用經(jīng)方的時(shí)候,本來是麻黃湯證但是不敢用,用了溫和的桂枝湯,結(jié)果就悶住了,變成了大青龍湯證。 2.和白虎湯鑒別: 本方證只是不汗出導(dǎo)致的郁熱,并不是陽明實(shí)熱。沒有大熱、大汗、口渴等,比較好鑒別。 逆證: 但是也不能因?yàn)榕聬炞【蜑E用大青龍湯,大青龍湯還是峻汗劑,如果是桂枝湯證,脈微弱、汗出怕風(fēng),用了大青龍湯就會(huì)導(dǎo)致亡陽脫液,四肢冰冷,筋肉抽急。 汗出過多,用粉撲,減少出汗量。 用藥: 因?yàn)橥飧酗L(fēng)寒,汗出不暢,所以用麻黃湯并且麻黃翻倍;石膏清解郁熱,并且抵消一部分麻黃往外沖的力量;但是麻黃還是太多,加大棗、生姜,炙甘草加量到二兩,再次形成一個(gè)平衡結(jié)構(gòu),緩解麻黃沖力,并且做生汗源頭。 |
|