17、“大笑”與“大喜” 王婆向西門(mén)慶說(shuō)出她的勾引潘金蓮“十分光”妙計(jì)后,《水滸傳》里的西門(mén)慶“聽(tīng)罷,大笑”,《金瓶梅》里則是“西門(mén)慶聽(tīng)了,大喜”。一個(gè)“大笑”,一個(gè)“大喜”,同是高興,刻畫(huà)人物的效果卻大不一樣。 “笑”是表示高興喜悅情感的動(dòng)詞,是面部產(chǎn)生的愉悅“動(dòng)作”,是喜形于色的表現(xiàn):露出喜悅的表情,發(fā)出歡快的聲音。而“大笑”就不僅有面部夸張的歡喜表情了,還要伴隨著響亮的歡快的聲音,所謂聲情并茂之笑是也?!端疂G傳》里的西門(mén)慶是一個(gè)淺薄、輕浮的破落戶,他對(duì)潘金蓮是直接奔性而來(lái),他所要滿足的是急不可耐的占有欲。所以他聽(tīng)了王婆的妙計(jì),想到潘金蓮即將到手,毫不掩飾其喜形于色、大喜過(guò)望的情態(tài),開(kāi)懷大笑,活脫脫一個(gè)淫蕩成性、得意忘形的登徒子形象。 “喜”雖然也是表情動(dòng)詞,雖然也可以“笑出聲來(lái)”,但更側(cè)重于表現(xiàn)內(nèi)心的歡樂(lè)之情,側(cè)重于表現(xiàn)無(wú)聲的愉悅,它可以有面部喜悅的表情,也可以純是內(nèi)心的高興而“面無(wú)喜色”。因此較之“笑”,多了含蓄和內(nèi)蘊(yùn)?!督鹌棵贰穼ⅰ端疂G傳》里西門(mén)慶的“笑”改作“喜”,顯然在表現(xiàn)人物的情態(tài)上更為豐富,在刻畫(huà)人物性格上更加真實(shí)生動(dòng)?!按笙病辈粌H可以是夸張的有聲有色的“大笑”,更有著內(nèi)心陶醉的愉悅感。與前者相比,“喜”字更側(cè)重內(nèi)心的喜悅,給人以無(wú)限想象的空間。而作者之所以要如此表現(xiàn),是因?yàn)槲鏖T(mén)慶到了《金瓶梅》里,已是社會(huì)上一個(gè)有頭有臉的體面人物,所以,有時(shí)免不了裝腔作勢(shì),拿拿架子,假扮斯文,于是,將“大笑”變?yōu)椤按笙病?,更符合典型人物的“這一個(gè)”。 其實(shí),這兩部小說(shuō),無(wú)論寫(xiě)西門(mén)慶“大笑”還是“大喜”,都用得貼切而傳神,符合人物特定地位和身份,符合特定環(huán)境中特定人物的性格特點(diǎn),都是不可替換的“這一個(gè)”。 |
|
來(lái)自: 文化佳園 > 《待分類(lèi)》