4、商書·仲虺之誥 【原文】湯歸自夏,至于大坰,仲虺作誥。 [釋文]當商湯將夏桀流放到南巢后,時常憂心忡忡,并說過:“我推翻夏朝的事業(yè),恐怕將來會成為別人同樣革命的借口和榜樣?!?br>【原文】仲虺乃作誥,曰:“嗚呼!惟天生民有欲,無主乃亂,惟天生聰明時乂。有夏昏德,民墜涂炭,天乃錫王勇智,表正萬邦,纘禹舊服。茲率厥典,奉若天命。夏王有罪,矯誣上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥師。 [釋文]仲虺在訓誡中說:“浩天大地啊!世間蒼生都有欲望物求,如果沒有頭領的權衡,必定相互爭斗不休;只有天資睿智明理的人,才能順應天地需求,得以治理天下?,F(xiàn)今,有夏氏的帝王,昏庸無德,生靈涂炭。蒙上天賞賜,我們的商王,勇敢智慧,中正公道,儀表萬邦,所以可以繼續(xù)夏禹的疆域,沿用帝國法典,承受天命,執(zhí)掌天下。帝王夏桀,罪大惡極,不敬畏上天,并且假借天意,欺凌天下民眾。昊天蒼生,放棄了昏庸的有夏氏帝王,已經(jīng)選擇了賢明的商王,由他來統(tǒng)領天下了。 【原文】簡賢附勢,實繁有徒。肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大戰(zhàn)戰(zhàn),罔不懼于非辜。矧予之德,言足聽聞。惟王不邇聲色,不殖貨利。德懋懋官,功懋懋賞。用人惟己,改過不吝??藢捒巳?,彰信兆民。乃葛伯仇餉,初征自葛,東征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:‘奚獨后予?’攸徂之民,室家相慶,曰:‘徯予后,后來其蘇?!裰魃蹋饰┡f哉! [釋文]天地之間,從來不缺乏蔑視圣賢、見利忘義、敷衍趨勢的走卒小人。當年,我們商部落在夏帝國疆界內(nèi),仿佛就是麥叢中的稗子、粟米里的秕谷,商族上下,每日生活在謹小慎微、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢之中。也正因為如此,我們愈發(fā)道德嚴謹,也愈發(fā)聲名遠揚?,F(xiàn)今我們的商王,不好色,不貪財,對于那些道德愈發(fā)賢明者,讓他們官職,也愈發(fā)尊貴;對于那些功勞愈發(fā)卓著者,給他們的獎賞,也愈發(fā)更多。商王所任用的都是像自己一樣的賢人,不僅嚴于律己,而且有錯必改。我們商王,擁有寬容仁愛的胸懷名望,受到了億萬民眾的敬仰信賴。想當初,鄰國葛伯不但不敬天祭祖,而且一貫強取豪奪,甚至濫殺無辜。商王初次征討葛伯后,還讓他們富民安邦。因此,當再次東征時,西邊的邦民,便一再抱怨;當往南邊討伐時,北邊的百姓,又怨聲不已,而他們所抱怨的竟然是:‘何不先到我們這里來懲惡揚善??!’我們征討大軍所到之處,那些地方民眾,無不雀躍,并奔走相告:‘我們已經(jīng)解放了,馬上就輪到你們了。’由此可見,天下人心對于商王的愛戴與期盼,早就曠日持久了。 【原文】佑賢輔德,顯忠遂良,兼弱攻昧,取亂侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,萬邦惟懷;志自滿,九族乃離。王懋昭大德,建中于民,以義制事,以禮制心,垂裕后昆。 [釋文]我們的商王,一直致力于扶助圣賢德才,傾慕彰顯忠義良善,熱心兼并昏亂孱弱,順勢推翻岌岌將亡。因此,我們的綜合國力,才越來越壯大,才越來越強盛。我們商國只有日漸壯大和強盛,四方邦國才能欽佩歸順。但是,如果我們驕傲自滿,不僅是外邦必定與我們離心離德,而且我們內(nèi)部也一定會分崩離析。我們商王德高望重,中正公平愛民,能用法制處理事務,能以禮儀教化人心,所以終將成為千秋萬代的帝王榜樣。 【原文】予聞曰:‘能自得師者王,謂人莫已若者亡。好問則裕,自用則小’。嗚呼!慎厥終,惟其始。殖有禮,覆昏暴。欽崇天道,永保天命。” [釋文]我曾聽說過:‘凡能夠求賢若渴、拜人為師者,可以稱王;如果自以為是,總以為誰也不如自己者,注定走向滅亡。那些好問求學的人,必定富裕豁達;那些剛愎自用的人,必定狹隘短見。’所以說,凡是追求善終者,必須要謹慎于始。蒼天,歷來惠顧仁愛忠厚者;厚土,從來顛覆殘暴昏庸者。我們只有尊崇并謹守天道,才能保持天命的永遠惠顧和始終垂青?!?/p> 【編者按語】仲虺所言,深究其發(fā)言的時間和地點,尤其所強調內(nèi)容,天道人心,回味無窮,古今一也。 |
|