一個(gè)有趣的現(xiàn)象 我們總是直接用某個(gè)動(dòng)詞,翻譯成英文使用 但英文真的可以這樣“亂”用嗎? 前幾天,小編聽(tīng)到有人說(shuō)“扔”垃圾 “Throw the rubbish” 扔垃圾,可不是這么用的! 小編帶你繼續(xù)粉碎中式英語(yǔ)! 今天我們聊聊“扔垃圾”該怎么說(shuō) 其實(shí)說(shuō) throw the rubbish 給人一種“高空拋物” 的感覺(jué)! 對(duì)!就是電視上看到那種!確定不會(huì)出人命嗎? 如果你在家里, 要去“倒垃圾” 可以說(shuō): take out the rubbish 例: Could you please take out the rubbish when you leave? 你走的時(shí)候能倒一下垃圾嗎? 如果你在外面, 手里有“垃圾” 需要扔,可以說(shuō): put it in the trash can 例: Don't drop the bottle there, please put it in the trash can. 不要把瓶子扔在那,請(qǐng)把它扔到垃圾桶里去。 如果你要 “清理垃圾桶”,可以說(shuō): empty the recycle bin 就是千萬(wàn)別跟歪果仁動(dòng)不動(dòng)就說(shuō) Throw the rubbish! 這個(gè)表達(dá)很生猛,你知道嗎?! 搞不懂還以為 我們天天都在垃圾大戰(zhàn)呢 美式英語(yǔ)用: trash(紙、塑料) garbage(食物垃圾), 有的時(shí)候這trash和garbage的也會(huì)互相通用 英式英語(yǔ)用: rubbish(垃圾) In American English, the words garbage and trash are most commonly used to refer to waste material that is thrown away. 在美式英語(yǔ)中,garbage(垃圾)和trash(廢物)這兩個(gè)詞最常被用來(lái)指那些被扔掉的廢物。 比如說(shuō) ...the smell of rotting garbage... ...腐爛垃圾的味道… She threw the bottle into the trash. 她把瓶子扔進(jìn)了垃圾箱。 In British English, rubbish is the usual word. Garbage and trash are sometimes used in British English, but only informally and metaphorically. 在英式英語(yǔ)中,人們更常用rubbish指垃圾。Garbage和trash有時(shí)在英式英語(yǔ)中使用,但只是非正式地和隱喻性地使用。 比如說(shuō), I don t have to listen to this garbage... 我不想聽(tīng)這些廢話… The book was trash. 這本書(shū)是垃圾。 今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么? |
|
來(lái)自: 風(fēng)吟樓 > 《口語(yǔ)解惑》