眾所周知,在我們國(guó)家,平安夜送蘋(píng)果是比較常見(jiàn)的節(jié)日習(xí)俗: 不好意思放錯(cuò)圖片了,是這種: 這是我今年在公司收到的平安果,非常精致: 在國(guó)內(nèi)“平安夜送蘋(píng)果”的氛圍中,不少人會(huì)誤以為“國(guó)外過(guò)平安夜同樣也是送蘋(píng)果”。 事實(shí)果真如此嗎,國(guó)外也送“平安果”嗎? 國(guó)外平安夜送蘋(píng)果嗎? 讓我們仔細(xì)想想平安夜送蘋(píng)果的邏輯: 因?yàn)椋浩桨惨古c蘋(píng)果諧音; 又因?yàn)椋禾O(píng)果與平安諧音 因此得出結(jié)論:平安夜要送蘋(píng)果。 這邏輯乍一看沒(méi)什么不對(duì)的地方,但問(wèn)題是:人家老外也不說(shuō)中文啊,咋知道諧音梗這種東西呢? 再說(shuō)回平安夜本身,其英文原單詞為“Christmas Eve”。 直譯過(guò)來(lái)就是“圣誕前夜”,只是因?yàn)橐皇椎聡?guó)民謠《Silent Night,Holy Night》,國(guó)內(nèi)才譯為“平安夜”。 因此國(guó)內(nèi)送蘋(píng)果的習(xí)俗,大概是跟國(guó)外沒(méi)什么關(guān)系的。 外國(guó)人過(guò)平安夜的方式,大抵都是團(tuán)聚在一起,與家人共享晚餐,一起拆圣誕禮物等等。 但要摳細(xì)節(jié)的話,各個(gè)國(guó)家都大不相同: 美國(guó)的圣誕大餐中還有一樣特別的食品——烤熟的玉米粥。 上面有一層奶油,并放上一些果料,香甜可口,別有滋味: 在丹麥,當(dāng)圣誕大餐開(kāi)始時(shí),人們必須先吃一份杏仁布丁,然后才能開(kāi)始吃別的東西。 如果誰(shuí)能吃到那枚唯一完整的杏仁,誰(shuí)將是來(lái)年運(yùn)氣最好的一個(gè)人。 通常大人們會(huì)將這枚杏仁,放在最小的孩子的碗里讓他們高興(這不就是我們湯圓/餃子里包硬幣那套路嗎?) 當(dāng)居于北半球的人們,在寒風(fēng)呼嘯中歡度圣誕節(jié)時(shí)。 位于南半球的澳大利亞,卻正是熱不可耐的仲夏時(shí)節(jié)。 澳大利亞熱情如火的“仲夏圣誕節(jié)”,既有熱帶風(fēng)情的慶祝方式,也融合了歐洲傳統(tǒng)圣誕節(jié)的經(jīng)典元素。 沒(méi)有雪?用沙堆雪人! 盡管戶(hù)外人們頂著火辣辣的太陽(yáng),但商店櫥窗里卻精心布置了冬日雪景。 這就構(gòu)成了澳大利亞特有的節(jié)日?qǐng)D景——冰火兩重天! 這種酷暑和嚴(yán)冬景象的強(qiáng)烈對(duì)比,恐怕在西方國(guó)家是獨(dú)一無(wú)二的。 可縱觀西方國(guó)家慶祝圣誕節(jié)的傳統(tǒng),我依然沒(méi)能找到一絲“蘋(píng)果”的影子在其中。 仿佛如無(wú)中生有一般,近些年“平安夜送蘋(píng)果”越來(lái)越成為了我們的共識(shí)。 【平安夜的蘋(píng)果】席卷了中華大地,讓每一家水果店門(mén)前,都擺上了盒子裝的高價(jià)蘋(píng)果。 雖然我還蠻喜歡在平安夜收到蘋(píng)果,但我還是要問(wèn): 為什么只有中國(guó)的平安夜要送蘋(píng)果呢? 為什么只有中國(guó)的平安夜要送蘋(píng)果? 關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,我有兩個(gè)見(jiàn)解。 第一,中國(guó)人特別重視諧音梗,包括我本人 我國(guó)地大物博,以下例子可能不太準(zhǔn)確 請(qǐng)一定要注意 尤其是我們的爸媽?zhuān)瑸榱擞憘€(gè)“好意頭”,可謂是無(wú)所不用其極。 比如洞房花燭夜,他們把花生紅棗和蓮子放在被子下面,寓意“早(棗)生(花生)貴子(蓮子)”: 比如說(shuō)開(kāi)學(xué),孩子要帶“蔥+菱角+梨子”大禮包,討個(gè)“聰明伶俐”的好彩頭: 至于到新春佳節(jié),那就更不得了了。 一定要吃魚(yú),寓意“年年有余”: 一定要吃雞,寓意“大吉大利” 在北方,少不了一頓【餃子】,寓意“更歲交子”,有喜慶團(tuán)圓和吉祥如意的意思。 有的地方還會(huì)吃【年糕】,寓意“年年高”。 在廣東地區(qū),一道豬手,就能讓你新的一年“橫財(cái)就手”(粵語(yǔ)諧音): 一道發(fā)菜蠔豉,新的一年“發(fā)財(cái)又好事”。 加上生菜,又可以“和氣生財(cái)”: 說(shuō)白了,我們吃貨國(guó)人喜歡給每個(gè)節(jié)日都賦予一道或幾道標(biāo)志的食物,以寄托自己的美好祝愿。 月餅、湯圓、粽子,大抵如是。 因此,平安夜送蘋(píng)果,就變得不難理解了。 這并不是什么不好的傳統(tǒng),不是嗎? 第二,是商家的過(guò)度營(yíng)銷(xiāo) 恰好今晚平安夜,我隨便打開(kāi)一家水果店看了看價(jià)錢(qián): 老實(shí)說(shuō),這價(jià)錢(qián)真的蠻恐怖的,只是多了一層外包裝,不是嗎。 商家與媒體的套路便是如此: 先在網(wǎng)上大肆宣傳“平安夜要吃平安果”,再利用這兩天的時(shí)間,哄抬果價(jià),來(lái)一場(chǎng)蘋(píng)果的“大促銷(xiāo)”。 不少人用蘋(píng)果傳遞平安的同時(shí),水果商也賺了個(gè)盆滿(mǎn)缽滿(mǎn)。 送個(gè)蘋(píng)果,其實(shí)也未嘗不可 誠(chéng)然,平安果乃中國(guó)特色食品; 誠(chéng)然,不少人認(rèn)為,過(guò)圣誕節(jié)就是崇洋媚外; 但我并不反對(duì)大家互送蘋(píng)果。 過(guò)什么節(jié)不重要,重要的是可以借送蘋(píng)果,表達(dá)一下平日里不方便的感情。 花幾塊錢(qián),送的人也開(kāi)心,收到禮物的開(kāi)心,這蘋(píng)果它不香嗎? 出門(mén)坐車(chē),司機(jī)會(huì)掛一個(gè)“出入平安”。 小時(shí)候,有電視點(diǎn)歌臺(tái)。當(dāng)時(shí)翻來(lái)覆去,最常播的,就是孫悅的《祝你平安》。 就連我的奶奶連圣誕節(jié)都不知道是啥,但她還是會(huì)準(zhǔn)備一個(gè)平安果,祝我平平安安: 圖源@相生栗子 所以,蘋(píng)果是不是西方傳來(lái)的,沒(méi)關(guān)系; 過(guò)圣誕是不是崇洋媚外,也沒(méi)關(guān)系; 平安夜,就祝大家都平安吧。
|
|
來(lái)自: longerchen > 《新聞熱點(diǎn)》