《圍爐夜話》150佳句譯文:以立業(yè)為本,教你立德、立功、立言《圍爐夜話》儒家通俗讀物,是明清時期著名的文學品評著作,對于當時以及以前的文壇掌故,人、事、文章等分段作評價議論。這本書是作者王永彬“于清·咸豐甲寅二月,于橋西館”的 “一經堂”完成的。作者虛擬了一個冬日擁著火爐,至交好友暢談文藝的情境,使本書語言親切、自然、易讀,并由于其獨到見解在文學史上占有重要地位。《圍爐夜話》分為221則,以“安身立業(yè)”為總話題,分別從道德、修身、讀書、安貧樂道、教子、忠孝、勤儉等十個方面,揭示了“立德、立功、立言”皆以 “立業(yè)”為本的深刻含義,與《菜根譚》、《小窗幽記》并稱處世三大奇書。 暗昧處見光明世界,此心即白日青天。 譯文:在昏暗不明的環(huán)境里,要能保有光明的心境,內心就能像青天白日般明亮無染。 無論作何等人,總不可有勢利氣 譯文:不管做哪一種人,最重要的是不可有嫌貧愛富,以財勢來衡量人的習氣。 無執(zhí)滯心,才是通方士;有做作氣,便非本色人。 譯文:沒有執(zhí)著滯礙的心,才是通達事理的人。有矯揉造作的習氣,便無法做真正的自己。 與朋友交游,須將他們好處留心學來,方能受益;對圣賢言語,必要我平時照樣行去,才算讀書。 譯文:和朋友交往共游,必須仔細觀察他的優(yōu)點和長處,用心地學習,才能領受到朋友的益處。對于古圣先賢所留下的話,一定要在平常生活中依循做到,才算是真正體味到到書中的言語。 穩(wěn)當話,卻是平常話,所以聽穩(wěn)當話者不多 譯文:既安穩(wěn)又妥當?shù)难哉Z,經常是既不吸引人也不令人驚奇的,所以喜歡聽這種話的人并不多。 知道自家是何等身份,則不敢虛驕矣 譯文:明白自己有多少內容,就不敢妄自尊大。 知足之心,可用之以處境,不可用之以讀書。 譯文:易于滿足之心,可以用在適應環(huán)境上,不可用在讀書求知上。 身不饑寒,天未嘗負我;學無長進,我何以對天。 譯文:身體沒有受到饑餓寒冷的痛苦,這是天不曾虧待我;若是我的學問無所增長進步,我有何顏面去面對天呢? 生資之高在忠信,非關機巧;學業(yè)之美在德行,不僅文章。 譯文:人的資質高低,在于對任何事是否盡心而有信用,并不在于善用機變與心思巧妙。讀書讀得好的人,也不僅在于文章美妙,而主要在于他的道德高尚,品行美好。 用功于內者,必于外無所求 譯文:在內在方面努力求進步的人,必然對外在事物不會有許多苛求。 飾美于外者,必其中無所有。 譯文:在外表拼命裝飾圖好看的人,必須內在沒有什么涵養(yǎng)。 常思某人境界不及我,某人命運不及我,則可以知足矣 譯文:常想到有些人的環(huán)境還不如自己,有些人的命運也比自己差,就應該知足。 心能辨事非,處事方能決斷;人不忘廉恥,立身自不卑污。 譯文:心中能辨別什么是對的,什么是錯的,在處理事情的時候,就能毫不猶豫地決定該么辦;人能不忘記廉恥心,在社會上為人處世,自然就不會做出任何卑鄙污穢的事。 權勢之徒,雖至親亦作威福,豈知煙云過眼,已立見其消亡 譯文:有權有勢的人,雖然在至親好友的面前,也要賣弄他的權勢作威作福,哪里知道權勢是不長久的? 氣性不和平,則文章事功,俱無足取 譯文:如果一個人不能平心靜氣地處世待人,那么,就可以斷定他在學問和做事上,都不可能有什么值得效法之處。 語言多矯飾,則人品心術,盡屬可疑。 譯文:一個人的言語如果虛偽不實,那么,無論他在人品或是心性上表現(xiàn)得多崇高,一樣令人懷疑。 嚴近乎矜,然嚴是正氣,矜是乖氣;故持身貴嚴,而不可矜。 譯文:莊重有時看來像是傲慢,然而莊重是正直之氣;傲慢卻是一種乖僻的習氣,所以律己最好是莊重,而不要傲慢。 謙似乎諂,然謙是虛心,諂是媚心;故處世貴謙,而不可諂。 譯文:謙虛有時看來像是諂媚,然而謙虛是待人有禮不自滿;諂媚卻是因為有所求而討好對方,所以處世應該謙虛,卻不可諂媚。 財不患其不得,患財?shù)茫荒苌朴闷湄?/p> 譯文:不要憂慮得不到錢財,只怕得到財富后不能好好地使用。 祿不患其不來,患祿來,而不能無愧其祿。 譯文:官祿、福分也是如此,不要擔憂它不降臨,而應該擔心能不能無愧于心地得到它。 一言足以召大禍,故古人守口如瓶,惟恐其覆墜也 譯文:一句話就可以招來大禍,所以古人言談十分謹慎,不胡亂講話,以免招來殺身毀家的大禍。 一行足以玷終身,故古人飭躬若璧,惟恐有瑕疵也。 譯文:一件錯事足以使一生清白的言行受到污辱,所以古人守身如玉,行事非常小心,惟恐做錯事,會讓自己終身抱憾! 顏子之不校,孟子之自反,是賢人處橫逆之方 譯文:遇到有人冒犯時,顏淵不與人計較,孟子則自我反省,這是君子在遇人蠻橫不講理時的自處之道。 子貢之無諂,原思之坐弦,是賢人守貧窮之法。 譯文:在貧賤時,子貢不去阿諛富者,子思則依然彈琴自娛,完全不把貧困放在心上,這是君子在貧窮中仍能自守的方法。 行善濟人,人遂得以安全,即在我亦為快意 譯文:做好事幫助他人,他人因此而得到安逸保全,自己也會感到十分愉快。 逞奸謀事,事難必其穩(wěn)重,可惜他徒自壞心。 譯文:使用奸計,費盡心力去圖謀,事情也未必就能穩(wěn)當便利,只可惜他奸計不成,徒然擁有壞心腸。 不鏡于水,而鏡于人,則吉兇可鑒也 譯文:如果不以水為鏡,而以人為鏡來反照自己,那么,許多事情的吉兇禍福便可以明白了。 不蹶于山,而蹶于垤,則細微宜防也。 譯文:在高山上不易跌倒,在小土堆上卻易跌倒,由此可知,愈是細微小事,愈要謹慎小心。 凡事謹守規(guī)模,必不大錯;一生但足衣食,便稱小康。 譯文:凡事只要謹慎地守著一定的規(guī)則與模式,總不致于出什么大的差錯。一輩子只要衣食無憂,家境使可算是自給自足了。 十分不耐煩,乃為人大病;一味學吃虧,是處事良方。 譯文:對人對事不能忍受麻煩,是一個人最大的缺點。對任何事情都能抱著寧可吃虧的態(tài)度,便是處理事情最好的方法。 習讀書之業(yè),便當知讀書之樂 譯文:把讀書當作是終生事業(yè)的人,就該懂得由讀書中得到樂趣。 存為善之心,不必邀為善之名。 譯文:抱著做善事之心的人,不必要求得“善人”的名聲。 知往日所往之非,則學日進矣 譯文:知道自己過去有做得不對的地方,那么學問就能日漸充實。 見世人可取者多,則德日進矣。 譯文:看到他人可學習的地方很多,自己的道德也必定能逐日增進。 奢侈足以敗家;慳吝亦足以敗家。 譯文:浪費足以使家道頹敗,吝嗇也一樣會使家道頹敗。 奢侈之敗家,猶出常情;而慳吝之敗家,必遭奇禍。 譯文:浪費而敗家,有常理可循,往往可以預料;而吝嗇的敗家,卻常常是遭受了意想不到的災禍。 庸愚足以覆事;精明亦足以覆事。 譯文:愚笨足以使事情失敗,而太過精明能干亦足以使事情失敗。 庸愚之覆事,猶為小咎;而精明之覆事,必見大兇。 譯文:愚笨的人壞事,只是個小過失;精明的人壞事,事情就很嚴重了。 種田人,改習塵市生涯,定為敗路;讀書人,干與衙門詞訟,便入下流。 譯文:種田的人,改學做生意,一定會失敗;讀書人,若是成了專門替人打官司的人,品格便日趨下流。 奸邪之輩,即平地亦起風波,豈知神鬼有靈,不肯聽其顛倒。 譯文:就像煙散云消一般容易。奸險邪惡之徒,即使在太平無事的日子里,也會為非作歹一番,哪里曉得天地間終是有鬼神在暗中默察的?邪惡的行為終歸要失敗。 自家富貴,不著意里,人家富貴,不著眼里,此是何等胸襟 譯文:自身富貴顯達了,并不將它放在心上,或時時刻意去顯示自己高人一等。至于別人富貴了,也不將它放在眼里,而生嫉妒羨慕的心,這要何等的胸懷和氣度才能做得到? 古人忠教,不離心頭,今人忠孝,不離口頭,此是何等志量。 譯文:古代的人,常常將忠孝二字放在心上,不敢忘記要去實踐它?,F(xiàn)在的人,雖不如古人那么敬謹,卻也對他人忠孝的行為,能毫不吝惜地加以稱道,時常去提倡它。這又要何等的抱負和度量才能實行? 王者不令人放生,而無故卻不殺生,則物命可惜也 譯文:為人君王的,雖然不至于下令叫人多多放生,但是也不會無緣無故地濫殺生靈,因為這樣至少可以教人愛惜性命。 圣人不責人無過,唯多方誘之改過,庶人心可回也。 譯文:圣人不會要求人一定不犯錯,只是用各種方法,引導眾人改正錯誤的行為,因為如此,才能使眾人的心由惡轉善,由失道轉為正道。 存科名之心者,未必有琴書之樂 譯文:存著追求功名利祿之心的人,無法享受到琴棋書畫的樂趣。 講性命學者,不可無經濟之才。 譯文:講求生命形而上境界的學者,不能沒有經世濟民的才學。 肯救人坑坎中,便是活菩薩 譯文:肯費心費力去救助陷于苦難中的人,便如同菩薩再世。 能脫身牢籠外,便是大英雄。 譯文:能不受社會人情的束縛,超然于俗務之外的人,便足以稱之為最杰出的人。 志不可不高,志不高,則同流合污,無足有為矣 譯文:一個人的志氣不能不高,如果志氣不高,就容易為不良的環(huán)境所影響,不可能有什么大作為。 心不可太大,心太大,則舍近圖遠,難期有成矣。 譯文:一個人的野心不可太大,如果野心太大,那么便會舍棄切近可行的事,而去追逐遙遠不可達的目標,很難有什么成就。 父兄有善行,子弟學之或不肖 譯文:父輩兄長有好的行為,晚輩學來可能學不像,也比不上。 父兄有惡行,子弟學之則無不肖 譯文:但是如果長輩有不好的行為,晚輩倒是一學就會,沒有不像的。 父兄教子弟,必正其身以率子,無庸徒事言詞也。 譯文:長輩教晚輩,一定要先端正自己的行為來率領他們,這樣他們才能學得好,而不是只在言辭上白費工夫,不能以身作則。 君子有過行,小人嫉之不能容;君子無過行,小人嫉之亦不能容 譯文:有道德的人行為若稍有超過或偏失,一些無德之人因為嫉妒,一定無法容忍而群起攻擊。 君子處小人,必平其氣以待之,不可稍形激切也。 譯文:有德之人即使不犯過失,小人也不見得能容他。由此可知,有道德的君子和無道德的小人相處時,一定要平心靜氣地對待他們,不可過于急切的責罵他們。 守身不敢妄為,恐貽羞于父母 譯文:一個人潔身自愛而不敢胡作非為,是怕自己做了不好的行為,會使父母蒙羞。 創(chuàng)業(yè)還須深慮,恐貽害于子孫。 譯文:開始創(chuàng)立事業(yè)時,更要深思熟慮,仔細選擇,以免將來危害子孫。 無論作何等人,總不可有勢利氣 譯文:不管做哪一種人,最重要的是不可有嫌貧愛富,以財勢來衡量人的習氣。 無論習何等業(yè),總不可有粗浮心。 譯文:不論從事哪一種事業(yè),總是不可有輕率不定的心思。 常人突遭禍患,可決其再興,心動于警勵也。 譯文:若是一個平常人,突然遭受了災禍憂患的打擊,一定可以再重整旗鼓,因為突來的災害使他產生警戒心與激勵心。 大家漸及消亡,難期其復振,勢成于因循也。 譯文:如果是一群人或是一個團體逐漸衰敗,就很難指望會再重新振作起來,因為一些墨守成規(guī)的習性已經養(yǎng)成,很難再改變了。 常思某人德業(yè)勝于我,某人學問勝于我,則可以自慚矣。 譯文:常想到某人的品德比我高尚,某人的學問也比我淵博,便應該感到慚愧。 富貴易生禍端,必忠厚謙恭,才無大患 譯文:財富與顯貴,都容易招來禍害,一定要誠實寬厚地待人,謙虛恭敬地自處,才不會發(fā)生災禍。 衣祿原有定數(shù),必節(jié)儉簡省,乃可久延。 譯文:個人一生的福祿都有定數(shù),一定要節(jié)用儉省,才能使福祿更長久。 貧無可奈惟求儉,拙亦何妨只要勤。 譯文:貧窮得毫無辦法的時候,只要力求節(jié)儉,總是還可以過的。天性愚笨沒有什么關系,只要自己比別人更勤奮學習,還是可以跟得上別人的。 名利之不宜得者竟得之,福終為禍;困窮之最難耐者能耐之,苦定回甘。 譯文:得到不該得的名聲和利益,當初以為是幸運,終究會成為災害。最難以忍耐的貧窮和困厄,若能咬緊牙關忍耐度過,最后一定會苦盡甘來。 人生不可安閑,有恒業(yè),才足收放心 譯文:人活在世上是不可閑逸度日,有了長久營生的事業(yè),才能夠將放失的本心收回。 日用必須簡省,杜奢端,即以昭儉德。 譯文:平?;ㄙM必須簡單節(jié)省,杜絕奢侈的習性,正可以昭明節(jié)儉的美德。 有不可及之志,必有不可及之功 譯文:一個人有旁人所不能及的志向,必然能建立旁人所不能及的功業(yè)。 有不忍言之心,必有不忍言之禍。 譯文:對人對事若發(fā)現(xiàn)錯誤而不忍心去指責、糾正,那么必然會因為不忍心去說而造成禍害。 十分不耐煩,乃為人大病 譯文:對人對事不能忍受麻煩,是一個人最大的缺點。 一味學吃虧,是處事良方。 譯文:對任何事情都能抱著寧可吃虧的態(tài)度,便是處理事情最好的方法。 交朋友增體面,不如交朋友益身心 譯文:交朋友如果是了增加自己的面子,倒不如交一些真正對我們身心有益的朋友。 教子弟求顯榮,不如教子弟立品行。 譯文:教自己的孩子求得榮華富貴,倒不如教導他們做人應有的品格和行為。 敬他人,即是敬自己;靠自己,勝于靠他人。 譯文:敬重他人,便是敬重自己;依賴他人,倒不如靠自己去努力。 欲利己,便是害己;肯下人,終能上人。 譯文:想要對自己有利,往往反而害了自己。能夠屈居人下而無怨言,終有一天也能居于人上。 與朋友交游,須將他們好處留心學來,方能受益 譯文:和朋友交往共游,必須仔細觀察他的優(yōu)點和長處,用心地學習,才能領受到朋友的益處。 對圣賢言語,必要我平時照樣行去,才算讀書。 譯文:對于古圣先賢所留下的話,一定要在平常生活中依循做到,才算是真正體味到到書中的言語。 處事要代人作想,讀書須切己用功。 譯文:處理事情的時候,要多替別人著想,看看是否會因自己的方便而使人不方便。讀書卻必須自己切實地用功。因為學問是自己的,別人并不能代讀。 教小兒宜嚴,嚴氣足以平躁氣 譯文:最好以嚴格的態(tài)度教導小孩子,因為小孩心思頑皮毛躁,不能定下心來,嚴格的態(tài)度可以壓抑他們浮動的心,使他們安靜地學習。 有才必韜藏,如渾金璞玉,暗然而日章也 譯文:有才能的人必定勤于修養(yǎng),不露鋒芒,就如未經提煉琢磨的金玉一般,雖不炫人耳目,但日久便知其內涵價值了。 為學無間斷,如流水行云,日進而不已也。 譯文:做學問一定不可間斷,要像不息的流水和飄浮的行云,永遠不停地前進。 積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃。 譯文:凡是做很多好事的人家,必然遺留給子孫許多的德澤;而多行不善的人家,遺留給子孫的只是禍害。 淡中交耐久,靜里壽延長。 譯文:在平淡之中交往的朋友,往往能維持很久。而在平靜中度日,壽命必定綿長。 求個良心管我,留些余地處人。 譯文:希望自己有一顆良善的心,使自己時時不違背它。為別人留一些退路,讓別人也有容身之處。 讀書不下苦功,妄想顯榮,豈有此理? 譯文:讀書若沒有下功夫苦讀,卻非分地想要顯達榮耀,天下哪里有這種道理呢? 為人全無好處,欲邀福慶,從何得來? 譯文:做人對他人毫無一點好處,卻妄想得到福分和喜事,問題是沒有付出,這些福分根本無處生起,又能從哪里得來呢? 古今有為之士,皆不輕為之士,鄉(xiāng)黨好事之人,必非曉事之人。 譯文:自古以來,凡有所作為的人,絕不是那種輕率答應事情的人。在鄉(xiāng)里中,凡是好管閑事的人,往往是什么事都不甚明白的人。 何謂享福之才,能讀書者便是;何謂創(chuàng)家之人,能教子者便是。 譯文:什么叫做能享福的人呢?有書讀且能從中得到慰藉的人就是。什么叫做關于建立家庭的人呢?能夠教育出好子弟的人就是。 一信字是立身之本,所以人不可無也 譯文:一個“信”字是吾人立身處世的根本,一個人如果失去了信用,任何人都不會接受他,所以只要是人,都不可沒有信用。 一恕字是接物之要,所以終身可行也。 譯文:一個“恕”字,是與他人交往時最重要的品德,因為恕即是推己及人的意思,人能推己及人,便不會做出對不起他人的事,于己于人皆有益,所以值得終生奉行。 大丈夫處事,論是非,不論禍福 譯文:有志氣的人在處理事情時,只問如何做是對的,并不問這樣做為自己帶來的究竟是福是禍。 士君子立言,貴平正,尤貴精詳。 譯文:讀書人在寫文章或是著書立說的時候,最重要的是立論要公平公正,若能更進一步去要求精要詳盡,那就更可貴了。 言不可盡信,必揆諸理;事未可遽行,必問諸心。 譯文:言語不可以完全相信,一定在要理性上加以判斷、衡量,看看有沒有不實之外。遇事不要急著去做,一定要先問過自己的良心,看看有沒有違背之處。 蓮朝開而暮合,至不能合,則將落矣 譯文:蓮花早晨開放,到夜晚便合起來,到了不能再合起來時,就是要凋落的時候了 草春榮而冬枯,至于極枯,則又生矣 譯文:春天時,草木長得很茂盛,至冬天就干枯了,等枯萎到極處時,又到了草木再度發(fā)芽的春天了 人犯一茍字,便不能振;人犯一俗字,便不可醫(yī)。 譯文:人只要有了隨便的毛病,這個人便無法振作了。一個人的心性只要流于俗氣,就是用藥也救不了了。 愁煩中具瀟灑襟懷,滿抱皆春風和氣;暗昧處見光明世界,此心即白日青天。 譯文:在愁悶煩惱中,要具有豁達而無拘無束的胸懷,那么,心情便能如徐徐春風般一團和氣。在昏暗不明的環(huán)境里,要能保有光明的心境,內心就能像青天白日般明亮無染。 人品之不高,總為一利字看不破;學業(yè)之不進,總為一懶字丟不開。 譯文:一個人品格之所以不清高,總是因為無法將一個“利”字看破;而學問之所以不長進,就是因為偷懶不精勤的緣故。 世風之狡詐多端,到底忠厚人顛撲不破 譯文:世俗的風氣愈來愈流于狡猾欺詐,但是,忠厚的人誠懇踏實,他們的穩(wěn)重質樸,永遠是眾人行事的橫范。 末俗以繁華相尚,終覺冷淡處趣味彌長。 譯文:近世的習俗愈來愈崇尚奢侈浮華,不過,還是寂靜平淡的日子,更耐人尋味。 求備之心,可用之以修身,不可用之心接物 譯文:追求完備的之心,可以用在自身修養(yǎng)上,不可用在待人接物上。 濫交朋友,不如終日讀書。 譯文:隨便交朋友,倒不如整天閉門讀書。 誤用聰明,何若一生守拙 譯文:把聰明用錯了地方,不如一輩子謹守愚拙,至少不會出錯。 博學篤志,切問近思,此八字是收放心的工夫 譯文:廣博地去吸收學問維持志向的堅定,切實向人請教,并仔細地思考,這是追求學問的重要功夫。 神閑氣靜,智深勇沉,此八字是干大事的本領。 譯文:心神安祥,氣不浮躁,擁有深刻的智慧和沉毅的勇氣,這是做大事所須具備的主要能力。 莫之大禍,起于須臾之不忍,不可不謹。 譯文:再大的禍事,起因都是由于一時的不能忍耐,所以凡事不可不謹慎。 但責己,不責人,此遠怨之道也 譯文:只責備自己,不責備他人,是遠離怨恨的最好方法。 但信己,不信人,此取敗之由也。 譯文:只相信自己,不相信他人,是做事情失敗的主要原因。 貧賤非辱,貧賤而諂求于人者為辱 譯文:貧窮與地位卑下,并不是可恥的事,可恥的是因為貧窮或卑下,便去諂媚奉承別人,想求得一些卑策的施舍。 富貴非榮,富貴而利濟于世者為榮。 譯文:富貴也不是什么十分光榮的事,光榮的是富貴而能夠幫助他人,有利于世。 講大經綸,只是實實落落;有真學問,決不怪怪奇奇。 譯文:講經世治國的學問,應當是實在可行的。真正有學問,決不會高談怪誕不經的言論。 愁煩中具瀟灑襟懷,滿抱皆春風和氣 譯文:在愁悶煩惱中,要具有豁達而無拘無束的胸懷,那么,心情便能如徐徐春風般一團和氣。 想到他日是那樣下場,則可以發(fā)憤矣。 譯文:想到不發(fā)憤圖強的后果竟是如此慘淡,就該振作起精神,努力奮發(fā)。 有真性情,須有真涵養(yǎng):有大識見,乃有大文章。 譯文:要有至真無妄的性情,一定先要有真正的修養(yǎng)才能達到;要寫出不朽的文章,首先要有不朽的見識。 為學不外靜敬二字,教人先去驕惰二字。 譯文:求學問不外乎“靜”和“敬”兩個字。教導他人,首先要讓他去掉“驕”和“惰”兩個毛病。 立身之道何窮,只得一敬字,便事事皆整。 譯文:處世的道理何止千百,只要做到一個“敬”字,就能使所有的事情整頓起來。 和氣迎人,平情應物??剐南9牛仄鞔龝r。 譯文:以祥和的態(tài)度去和人交往,以平等的心情去應對事物。以古人的高尚心志自相期許,守住自己的才能以等待可用的時機。 處事有何定憑,但求此心過得去 譯文:做任何事,是好是壞有時并沒有一定的標準和憑據(jù),只求問心無愧。 立業(yè)無論大小,總要此身做得來。 譯文:創(chuàng)立事業(yè)的時候,無論從事哪一種行業(yè),最重要的是自己要有能力應付。 看書須放開眼孔,做人要立定腳跟 譯文:看書必須要放開心胸,才可能接受并判斷新的觀念。做人要站穩(wěn)自己的立場和把握住原則,才是一個具有見地,不隨波逐流的人。 待人宜寬,惟待子孫不可寬;行禮宜厚,惟行嫁娶不必厚。 譯文:對待他人應該寬大,惟有對待子孫不可太寬大。禮節(jié)要周到,惟有在辦婚事時不必大肆鋪張。 不必于世事件件皆能,惟求與古人心心相印。 譯文:對于世間種種事情不必樣樣都知道得很清楚,但是一定要對古人的心意徹底了解而心領神會。 正而過則迂,直而過則拙,故迂拙之人,猶不失為正直。 譯文:做人太過方正則容易不通世故,行事太過直率則顯得有些笨拙,但這兩種人還不失為正直的人。 高或入于虛,華或入于浮,而虛浮之士,究難指為高華。 譯文:理想太高有時會成為空想,重視華美有時會成為不實,這兩種人到底不能成為真正高明美好的人。 文章是山水化境,富貴乃煙云幻形。 譯文:文章就如同山水一般,是幻化境界;而富貴就如同煙云一樣,是虛無的影象。 人之足傳,在有德,不在有位 譯文:一個人值得為人所稱道,在于他有高尚的德性,而不在于他有高貴的地位。 世所相信,在能行,不在能言。 譯文:世人所相信的,是那些凡事都能實踐得很成功的人,并不是那些嘴里說得好聽的人。 甘受人欺,定非懦弱;自謂予智,終是糊涂。 譯文:甘愿受人欺侮的人,一定不是懦弱的人;自認為聰明的人,終究是糊涂的人。 本分人,即是快活人,無奈做本分人者甚少。 譯文:一個人能安守本分,不希求越分的事,便是最愉快的人了。只可惜能夠安分守己不妄求的人,也是很少的。 人皆欲會說話,蘇秦乃因會說而殺身 譯文:人都希望自己有極佳的口才,但是戰(zhàn)國的蘇秦就是因為口才太好,才會被齊大夫派人暗殺。 人皆欲多積財,石崇乃因多積財而喪命。 譯文:人人都希望自己能積存很多財富,然而晉代的石崇就是因為財富太多,遭人嫉妒,才惹來殺身之禍。 善謀生者,但令長幼內外,勤修恒業(yè),而不必富其家 譯文:長于維持生計的人,并不是有什么新奇的花招,只是使家中年紀無論大小,事情無分內外,每個人都能就其本分,有恒地將分內的事完成,這樣做雖不一定能使家道大富,卻能在穩(wěn)定中成長。 善處事者,但就是非可否,審定章程,而不必利于己。 譯文:長于辦理事務的人,不一定有奇特的才能,只是就事情如何才能完成,在可行與不可行處加以判斷,訂立一個辦理的規(guī)則和程序,而且,并不一定要對自己有利益才去做。 人心統(tǒng)耳目官骸,而于百體為君,必隨處見神明之宰 譯文:心統(tǒng)治著人的五官及全身,可以說是身體的主宰,一定要隨時保有清楚明白的心思,才能使見聞言行不致出錯。 讀書無論資性高低,但能勤學好問,凡事思一個所以然,自有義理貫通之日 譯文:讀書不無天賦的資質高或是低,只要能夠用功,不斷地學習,遇有疑難之處肯向人請教,任何事都把它想個透徹為什么會如此,終有一天能夠通曉書中的道理,無所滯礙。 立身不嫌家世貧賤,但能忠厚老成,所行無一毫茍且處,便為鄉(xiāng)黨仰望之人。 譯文:在社會上立身處世,不怕自己出身貧窮低微的家庭,只要為人忠實敦厚,做事穩(wěn)重踏實,所行所為沒有一絲隨便或違背道義之處,便足以為家鄉(xiāng)的父老所看重,而成為眾人的榜樣。 打算精明,自謂自計,然敗祖父之家聲者,必此人也 譯文:凡事都斤斤計較、毫不吃虧的人,自以為很成功,但是敗壞祖宗的良好名聲的,必定是這種人。 樸實渾厚,初無甚奇,然培子孫之元氣者,必此人也。 譯文:誠實儉樸而又敦厚待人的人,剛開始雖然不見他有什么奇特的表現(xiàn),然而使子孫能夠有一種純厚之氣,歷久不衰的,就是這種人。 守身必謹嚴,凡足以戕吾身者宜戒之 譯文:持守節(jié)操必須十分謹慎嚴格,凡是足以損害自己操守的行為,都應該戒除。 養(yǎng)心須淡泊,凡足以累吾心者勿為也。 譯文:要以寧靜寡欲涵養(yǎng)自己的心胸,凡是會使我們心靈疲累不堪的事,都不要去做。 氣性乖張,多是夭亡之子;語言深刻,終為薄福之人。 譯文:脾氣性情怪僻或是執(zhí)拗的人,多半是短命之人。講話總是過于尖酸刻薄的人,可以斷定他沒有什么福分。 和平處事,勿矯俗為高;正直居心,勿設機以為智。 譯文:為人處世要心平氣和,不要故意違背習俗,自鳴清高;平日存心要公正剛直,要不設計機巧,自認為聰明。 道本足于身,切實求來,則常若不足矣 譯文:真理原本就存在我們的自性之中,充實而無所缺乏,如果還不斷地追求,仍然會感不足。 境難足于心,盡行放下,則未有不足矣。 譯文:外在的事物很難令人心中的欲念滿足,倒不如全然放下,那么也就不會覺得不足了。 教子弟于幼時,便當有正大光明氣象;檢身心于平日,不可無憂勤惕厲工 夫。 譯文:教導晚輩要從幼年時開始,便培養(yǎng)他們凡事應有正直、寬大、無所隱藏的氣概;在日常生活中要時時反省自己的行為思想,不能沒有自我督促和自我砥礪的修養(yǎng)。 |
|