與你一同開啟美妙的閱讀世界 視頻:記憶傳授人The Giver 第五期視頻 第五集將覆蓋13-16章的以下二級詞匯(點此復習二級詞匯的重要性): ▼ Sinuous Anguish & Agony Counsel & Advice Assimilate Invigorating Excruciating Ominous Serene Carnage Grotesque
在指導學生進行原版閱讀的過程中,我經常會被問到關于怎樣查單詞,如何理解單詞,怎樣記憶單詞的問題,今天我就拿這期視頻中的幾個單詞來舉例解釋以上問題。
太長不看版:
我們不推薦見到生詞就查字典的方法。如果見到不認識的單詞就拿起字典來查,勢必會影響閱讀的體驗,也很難從總體上去把握和理解原著的精彩。從而很難從閱讀中得到快樂,這樣就不可能做到堅持閱讀了。我們推薦的方法是:見到生詞,先猜意思。 如何猜呢?我們來看Agony這個單詞: 這一段看下來,agony應該是和pain有關,因為所有的描寫都是跟疼痛相關。比如,“他倒吸了口氣”,“像斧子嵌入他的腿”,“像熱刀子般切入神經”,“火焰舔著他的骨頭和肉”。而且文中前后都出現的pain,“第一波疼痛襲來”,“疼痛加劇了”。所以,第一個猜詞的方法就是:聯系語境或者說上下文(context)猜測詞義。 我們再來看invigorating。 用我們剛才的方法,你可能會結合語境知道這個單詞一定是表達“好的”感覺。Jonas非常高興,他坐在雪橇上期待著激動人心的slide down。語境法只能幫你到這里了。接下來,如果你碰巧知道vigor或者 vigorous,或者這三個單詞的拉丁語詞根“vigere”或者“vi”,那么就能猜到這個單詞跟“活力”,“精力”,“生命力”有關了。典型的例子還有“vivid生動逼真的”。所以,“invigorating air”就應該是讓人覺得“神清氣爽,精力充沛”的空氣。這樣就引出了我們要介紹的第二個猜詞的方法:詞根詞綴聯想法。 最后我們來看grotesque。 從grotesque所在的句子來看:(戰(zhàn)爭的)殺戮過后,作者在形容顏色明亮的時候應用了grotesque:猩紅的血潤濕了沾滿灰塵的粗布衣服,浸在綠得驚人的草地上,滴在男孩黃色的頭發(fā)里。不管是通過語境還是詞根詞綴都沒有辦法猜到作者用這個詞想要表達的意思,那么就只能借助字典了。 我們來看有道詞典的中文解釋: 有道中文詞典雖然解釋了grotesque的意思,但是我們還是很難體會到作者為什么說這種明亮是奇怪的,或者是怪異的呢。 這時候就需要借助英英釋義的詞典了,我們先來看柯林斯詞典(Collins COBULD): 結合柯林斯的第一個和第二個釋義:我們可以說作者用grotesque表達了對這種戰(zhàn)爭場面的厭惡和震驚(upset, shock),同時也覺得這種殺戮異常的丑陋。
我們再來看韋氏詞典(Merriam-Webster)是如何解釋的: 韋氏詞典還會非常貼心的提供近義詞的辨析: 大家可以重點關心這幾個詞:it may connote incongruity often with sinister or tragic overtones。作者用grotesque表現了對于猩紅,綠色和黃色三種明亮顏色同時存在的這種不和諧所展現的悲劇色彩。所以可以看出作者不僅認為殺戮的場面非常令人震驚,丑陋,同時有非常悲傷的感情在里面。 英英釋義的詞典讓你用英文的視角去理解英文單詞,但是如果同學們對于純英文釋義看著不習慣的話,其實有道或者是百度詞典都有雙語詞典可供同學們參考。 有道的雙語詞典是柯林斯英漢雙解大詞典。 百度的雙語詞典是牛津英漢雙解詞典。
如果單詞的記憶能和文化結合起來,比如說這個單詞出自某篇文獻或者某個電影,那樣就會更容易被記住,而且很難忘記。比如本期視頻中David解釋assimilate這個單詞的時候,就聯想到了Star Trek這部大型好萊塢IP神劇。我們會在下期詞匯視頻中聊聊單詞與文化的關系,敬請期待。 |
|