撰稿 | 蔣凡 播講 | 夏青 原文 優(yōu)孟,故楚之樂人也。長八尺,多辯,常以談笑諷諫。 楚莊王之時(shí),有所愛馬,衣以文繡,置之華屋之下,席以露黙,啖以棗脯。馬病肥死,使髃臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭之,以為不可。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死。” 優(yōu)孟聞之,入殿門。仰天大哭。王驚而問其故。優(yōu)孟曰:“馬者王之所愛也,以楚國堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄。請(qǐng)以人君禮葬之?!蓖踉唬骸昂稳纾俊睂?duì)曰:“臣請(qǐng)以雕玉為棺,文梓為旘,楩、楓、豫章為題湊,發(fā)甲卒為穿壙,老弱負(fù)土,齊、趙陪位于前,韓、魏翼韂其后,廟食太牢,奉以萬戶之邑。諸侯聞之,皆知大王賤人而貴馬也?!?/p> 王曰:“寡人之過一至此乎!為之柰何?”優(yōu)孟曰:“請(qǐng)為大王六畜葬之。以垅灶為槨,銅歷為棺,赍以姜棗,薦以木蘭,祭以糧稻,衣以火光,葬之于人腹腸?!庇谑峭跄耸挂择R屬太官,無令天下久聞也。楚相孫叔敖知其賢人也,善待之。病且死,屬其子曰:“我死,汝必貧困。若往見優(yōu)孟,言我孫叔敖之子也?!本訑?shù)年,其子窮困負(fù)薪,逢優(yōu)孟,與言曰:“我,孫叔敖子也。父且死時(shí),屬我貧困往見優(yōu)孟。”優(yōu)孟曰:“若無遠(yuǎn)有所之?!?/p> 即為孫叔敖衣冠,抵掌談?wù)Z。歲余,像孫叔敖,楚王及左右不能別也。莊王置酒,優(yōu)孟前為壽。莊王大驚,以為孫叔敖復(fù)生也,欲以為相。優(yōu)孟曰:“請(qǐng)歸與婦計(jì)之,三日而為相?!鼻f王許之。三日后,優(yōu)孟復(fù)來。王曰:“婦言謂何?”孟曰:“婦言慎無為,楚相不足為也。如孫叔敖之為楚相,盡忠為廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子無立錐之地,貧困負(fù)薪以自飲食。必如孫叔敖,不如自殺。”因歌曰:“山居耕田苦,難以得食。起而為吏,身貪鄙者余財(cái),不顧恥辱。身死家室富,又恐受賕枉法,為奸觸大罪,身死而家滅。貪吏安可為也!念為廉吏,奉法守職,竟死不敢為非。廉吏安可為也!楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也!”于是莊王謝優(yōu)孟,乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀。后十世不絕。 此知可以言時(shí)矣。 譯文 優(yōu)孟原先是楚國的歌舞藝人。身高八尺,富有辯才,常常用談笑方式婉轉(zhuǎn)進(jìn)行規(guī)勸。 楚莊王的時(shí)候,他有一匹被喜愛的馬,給它穿上華美錦繡做的衣服,把它安置在雕梁畫棟的房子里,用沒有帷帳的床給它做臥席,用蜜餞的棗干喂養(yǎng)它。馬因得了肥胖病死了,要臣子們給馬治喪,想用棺槨盛殮,依照安葬大夫的禮儀安葬它。周圍近臣勸止他,以為不能這樣做。莊王下令說:“有誰敢于因葬馬的事諫諍,就殺死他?!?/p> 優(yōu)孟聽到這件事,走進(jìn)殿門?仰天放聲大哭。莊王很吃驚,問他哭的原因。優(yōu)孟說:“馬是大王所珍愛的,憑力量巨大的楚國,有什么得不到的,卻按照大夫的禮儀安葬它,太微薄了,請(qǐng)用安葬君主的禮儀安葬它?!鼻f王說:“為什么?”優(yōu)孟回答說:“我請(qǐng)求用雕刻花紋的美玉做內(nèi)棺,有花紋的梓木做外槨,楩、楓、豫、樟各色上等木材做護(hù)棺的題湊,發(fā)動(dòng)戰(zhàn)士給它挖掘墓穴,以至年邁體弱的人背土筑墳,齊國、趙國的代表在前頭陪祭,韓國、魏國的代表在后面守衛(wèi),蓋一座廟宇用牛羊豬祭祀,撥個(gè)萬戶的大縣供奉。各國聽到這件事,都知道大王輕視人而重視馬呢?!?/p> 莊王說:“我的過失竟然到了這個(gè)地步嗎!這該怎么辦呢?”優(yōu)孟說:“讓我替大王用對(duì)待六畜的辦法來安葬它。筑個(gè)土灶做外槨,用口銅鬲當(dāng)棺材,用姜棗來調(diào)味,用木蘭來解腥,用稻米作祭品,用火光作衣裳,把它安葬在人們的胃腸里。”當(dāng)時(shí)莊王就派人把死馬交給主管宮中膳食的太官,別讓天下人長久傳布這件事。楚國相國孫叔敖知道優(yōu)孟是個(gè)賢人,待他很好。孫叔敖病危將死,囑咐他的兒子道:“我死后,你一定會(huì)窮困。到那時(shí),你去拜見優(yōu)孟,說你是孫叔敖的兒子?!边^了幾年,他的兒子窮困到背柴出賣,路上遇到優(yōu)孟,對(duì)優(yōu)孟說:“我是孫叔敖的兒子。父親彌留之際,囑咐我貧困了就去找優(yōu)孟?!眱?yōu)孟說;“你不要遠(yuǎn)往他處?!?/p> 優(yōu)孟回到家里,就縫制了孫叔敖的衣服和帽子穿戴起來,模仿孫叔敖的行止舉動(dòng)、音容笑貌。過了一年多,模仿得活像孫叔敖,連楚莊王和親近大臣都分別不出來。楚莊王舉行酒宴,優(yōu)孟上前為莊王敬酒祝福,楚莊王大驚,以為是孫叔敖復(fù)活了,想請(qǐng)他做相國。優(yōu)孟說:“請(qǐng)讓我回去和妻子商量此事,三天以后再來就任相國?!背f王允許了。三天以后,優(yōu)孟又來見莊王。莊王說:“你妻子怎么說的?”優(yōu)孟說:“我妻子說千萬不要干,楚國的相國不值得做。像孫叔敖那樣做楚國的相國,忠正廉潔治理楚國,楚王才得以稱霸。如今死了,他的兒子連插下錐子的土地也沒有,窮困到靠背柴出賣來維持生活。一定要像孫叔敖那樣,倒不如自殺?!苯又?,“住在山野耕田受苦,難以得到溫飽。出外做官,本身貪贓卑鄙的,不顧恥辱,積了錢財(cái)。自己死后家室雖然富足,但又恐怕受賄枉法,為非作歹,犯下大罪,自己被處死,家室也遭誅滅。貪官哪能做呢!想做個(gè)清官,奉公守法,盡忠職守,到死不敢做壞事。清官又哪能做呢!楚國相國孫叔敖堅(jiān)持廉潔的操守到死,現(xiàn)在妻子兒子窮困到靠背柴賣糊口,清官也不值得做呢!”于是莊王在優(yōu)孟面前表示了歉意,就召見孫叔敖的兒子,把寢丘這個(gè)四百戶之邑封給他,用來供奉孫叔敖的祭祀。后來傳到十代沒有斷絕。 |
|