關(guān)鍵詞:陽(yáng)明濕熱內(nèi)蘊(yùn),熱邪外越不發(fā)黃,熱邪內(nèi)瘀發(fā)黃。
《傷寒論》第二百三十八條原文:陽(yáng)明病,發(fā)熱,汗出者,此為熱越,不能發(fā)黃也。但頭汗出,身無汗,齊頸而還,小便不利,渴飲水漿者,此為瘀熱在里,身必發(fā)黃,茵陳蒿湯主之。
文意:陽(yáng)明?。阂蜿?yáng)明經(jīng)內(nèi)傷而引起的外感病。從下文看,此病為陽(yáng)明經(jīng)氣虛濕困,太陽(yáng)經(jīng)外感濕熱,濕熱乘虛而入陽(yáng)明胃府,并且化熱。
第一層:不能引起發(fā)黃的發(fā)熱。
發(fā)熱:(其癥狀之一),發(fā)熱。這說明濕熱乘虛進(jìn)入陽(yáng)明胃府之后,已經(jīng)醞釀生熱。
汗出者:(其癥狀之二),出汗。發(fā)汗可以散熱,這說明濕邪醞釀所生之熱隨汗而外散,不會(huì)郁結(jié)在胃府之中。
此為熱越:這叫著內(nèi)熱外越。
不能發(fā)黃:(陽(yáng)明內(nèi)熱外越,即使少陽(yáng)膽經(jīng)有內(nèi)傷,也沒有熱邪乘虛進(jìn)入少陽(yáng)膽經(jīng),因此),不可能造成膽郁發(fā)黃。
第二層:能夠引起發(fā)黃的發(fā)熱。
但頭汗出:發(fā)汗,僅僅只是頭部出汗。
身無汗:身上其它地方?jīng)]有汗。為什么沒有汗呢?因?yàn)槿贡粷裥白铚煌ā?/p>
齊頸而還:發(fā)汗的位置,僅僅只是齊著脖頸以上,以下一點(diǎn)汗也沒有。為什么僅僅只是頭部出汗呢?因?yàn)槲父節(jié)裥搬j釀,熱邪上蒸。
小便不利:小便不通暢。因?yàn)闈裥白铚埂?/p>
渴飲水漿:口渴想要喝水。這說明胃府有熱邪內(nèi)蘊(yùn)。
此為瘀熱在里:這就叫熱邪瘀結(jié)在里。
身必發(fā)黃:(熱瘀在里,此時(shí)少陽(yáng)膽經(jīng)若有內(nèi)傷,則熱邪必然乘虛而入少陽(yáng)膽經(jīng),造成膽經(jīng)瘀滯,膽管阻塞,膽汁必然泛溢,隨血而散,形成黃疸。因此),身必發(fā)黃。
茵陳蒿湯主之:用茵陳蒿湯主治。
茵陳蒿湯方:茵陳蒿六兩
梔子十四枚(劈)
大黃二兩(去皮)
上三味,以水一斗二升,先煮茵陳,減六升,納二味,煮取三升,去渣,分三服。小便當(dāng)利,尿如皂莢汁狀,色正赤。一宿腹減,黃從小便去也。
診斷意:本案為仲景案例說教條。其意義有二。其一,記述了一個(gè)因陽(yáng)明氣虛濕困,引起太陽(yáng)經(jīng)外感濕熱,濕熱乘虛而入陽(yáng)明胃府,濕邪醞釀生熱的案例。此種病有兩種發(fā)展方向:其一,發(fā)熱,發(fā)汗,熱邪外越(三焦通利),不會(huì)形成環(huán)疸病;其二,發(fā)熱,汗出頭部,齊頸而還,小便不利(三焦阻滯),形成環(huán)疸病。其二,通過案例,說明陽(yáng)明病發(fā)展為黃疸病的條件:1,陽(yáng)明經(jīng)濕熱醞釀生熱;2,三焦被濕熱阻滯,水道不通;3,少陽(yáng)內(nèi)傷為陰虛熱郁。滿足這三個(gè)條件,陽(yáng)明經(jīng)熱邪才會(huì)乘虛進(jìn)入少陽(yáng)膽經(jīng),導(dǎo)致膽管阻塞,膽汁泛溢,形成黃疸病。
元陽(yáng)道人張敏寧
|