一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

韓國(guó)人為什么拋棄使用了兩千年的漢字

 勝武工作室 2017-05-16

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

赳赳說(shuō)字2017-05-16 06:50


[摘要]而其實(shí)不僅朝鮮半島是這樣,古代東亞各地區(qū)都曾經(jīng)是這樣。漢字曾經(jīng)是東亞文化圈的通用文字,故這一地區(qū)常被稱為“漢字文化圈”。

不認(rèn)識(shí)韓文,初次到韓國(guó)的中國(guó)人,會(huì)對(duì)那些由橫、豎、圈構(gòu)成的文字感到一頭霧水,不少人認(rèn)為那簡(jiǎn)直就是“天書(shū)”——盡管它其實(shí)是很容易學(xué)習(xí)的拼音文字,就像我們過(guò)去的注音符號(hào)一樣。

但在六七十年前,情況卻還不是這樣的。那時(shí)朝鮮半島使用的書(shū)寫系統(tǒng),是漢字和韓文混用的。中國(guó)人來(lái)到朝鮮半島,即便語(yǔ)言不通,卻也能大致猜出文字的意思,就類似現(xiàn)在在日本的情形。

這個(gè)階段,大約從19世紀(jì)末葉持續(xù)到20世紀(jì)中葉,算是一個(gè)過(guò)渡時(shí)期。

再往前上溯到15世紀(jì)中葉韓文發(fā)明的年代,有四百多年時(shí)間,是以漢字書(shū)寫系統(tǒng)為主,以韓字書(shū)寫系統(tǒng)為輔的時(shí)代。那時(shí)候所有的官方文件、外交文書(shū)、歷史著作、文人文集,乃至人名、地名、路標(biāo)、招牌……都用漢字書(shū)寫;只有一些民間書(shū)契、書(shū)信、小說(shuō)、歌謠……才用韓字書(shū)寫。

所以那時(shí)候的中國(guó)人來(lái)到朝鮮半島,閱讀上不會(huì)有什么障礙,交流也可以用“筆談”的方式進(jìn)行。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

再往前,一直到西元前的古朝鮮時(shí)期,這一千幾百年的時(shí)間,朝鮮半島上只用漢字,也只有漢字可用。漢字是當(dāng)時(shí)朝鮮半島唯一的書(shū)寫系統(tǒng)。

而其實(shí)不僅朝鮮半島是這樣,古代東亞各地區(qū)都曾經(jīng)是這樣。漢字曾經(jīng)是東亞文化圈的通用文字,故這一地區(qū)常被稱為“漢字文化圈”。

在韓文發(fā)明前的一千幾百年間,漢字一直是朝鮮半島唯一的書(shū)寫系統(tǒng);在韓文發(fā)明以后的四百余年間,漢字一直是朝鮮半島的正式書(shū)寫系統(tǒng)。

而韓文作為正式的書(shū)寫系統(tǒng),即便加上六七十年的過(guò)渡期,至今也不過(guò)僅僅一百多年的歷史。

韓語(yǔ)(朝鮮語(yǔ))與漢語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,兩者的語(yǔ)法完全不同,朝鮮民族使用漢字會(huì)有諸多不便。

這正如朝鮮學(xué)者鄭麟趾《訓(xùn)民正音序》所說(shuō)的:“吾東方禮樂(lè)文章,侔擬華夏;但方言俚語(yǔ),不與之同。學(xué)書(shū)者患其旨趣之難曉,治獄者病其曲折之難通?!?/p>

那么,為什么漢字會(huì)被朝鮮民族使用了近兩千年呢?

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

一開(kāi)始,大致是因?yàn)槌r民族在只有語(yǔ)言、尚無(wú)文字時(shí),便開(kāi)始與發(fā)達(dá)的漢文化接觸,于是自然而然地借用漢字來(lái)表意。

不僅是朝鮮半島,中國(guó)周邊的其他許多民族,也都是這樣的。

但其他民族,大都早早創(chuàng)制了本民族文字,而朝鮮半島則遲至15世紀(jì)才開(kāi)始創(chuàng)制。可為什么,創(chuàng)制文字之后,他們卻仍繼續(xù)使用漢字?

現(xiàn)在看來(lái),是因?yàn)樗麄兎浅W鸪鐫h文化,使用漢字即為標(biāo)志,而這也是提高自己在漢文化圈中地位的手段。朝鮮世宗率學(xué)者創(chuàng)制韓字后,崔萬(wàn)理等官員上疏極力反對(duì),便是這個(gè)理由。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

在當(dāng)時(shí)的東亞漢文化圈中,漢字運(yùn)用水平的高低,是跟自身地位攸關(guān)的大事。

1278年,忽必烈召見(jiàn)高麗忠烈王時(shí),自謙道:“朕不識(shí)字粗人,爾識(shí)字精細(xì)人。”識(shí)字、不識(shí)字的“字”,指的當(dāng)然是漢字,這是當(dāng)時(shí)兩國(guó)間的外交用字。

在軍事上,高麗完全沒(méi)法跟大元朝相提并論,但在文化上也不落下風(fēng)。

世宗率人創(chuàng)制韓字,除了想用來(lái)書(shū)寫本民族語(yǔ)言外,還要用它來(lái)表述漢字的“正確”讀音,這類似于我們今天漢語(yǔ)拼音的作用。

當(dāng)時(shí)人稱韓文為“諺文”,意為“不正式”的文字,以與“正式”的文字——漢字相對(duì),明顯處于低一級(jí)的地位。這種情形,就像日語(yǔ)中稱漢字為“真名”,稱和字為“假名”。

而在諺文與漢字之間,還有“吏讀”,這就是文字用漢字,語(yǔ)法依照韓語(yǔ)的書(shū)寫方式。

明顯,在當(dāng)時(shí)漢字最高級(jí),“吏讀”次之,“諺文”更次。這反映出當(dāng)時(shí)朝鮮半島對(duì)漢字的尊崇態(tài)度。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

漢字與韓文地位的根本逆轉(zhuǎn),直到19世紀(jì)末才真正發(fā)生。

根本原因,既是因?yàn)橹袊?guó)國(guó)力開(kāi)始衰落,失去了在東亞地區(qū)過(guò)往那種強(qiáng)大的文化上的影響力,也因?yàn)槌r卷入到世界潮流,民族主義開(kāi)始覺(jué)醒。

時(shí)代的巨變,漢字不再享有過(guò)往近兩千年那般的尊崇,于是開(kāi)始逐漸退出朝鮮半島。

韓文作為民族獨(dú)立性的象征,開(kāi)始成為朝鮮半島的正式書(shū)寫系統(tǒng)。

這種變化,鮮明地體現(xiàn)在朝鮮半島的報(bào)章用字上:1883年,第一家政府報(bào)紙《漢城旬報(bào)》出版,只用漢字;1886年,改為《漢城周報(bào)》復(fù)刊,漢字、韓文混用;1896年,第一家私營(yíng)報(bào)章《獨(dú)立新聞》創(chuàng)刊,純用韓文;1898年,第一家日?qǐng)?bào)《每日新聞》創(chuàng)刊,也是純用韓文。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

大致可以看出來(lái),漢字轉(zhuǎn)為韓文,基本是以中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)為分界線。

但這種變化,此時(shí)尚不徹底,從這時(shí)候起到1945年朝鮮半島光復(fù),基本處于韓文和漢字混用的狀態(tài)。

當(dāng)時(shí)的官方文件和報(bào)刊書(shū)籍,一般都采用這種混合書(shū)寫,情形同現(xiàn)代日文類似。

徹底的變化發(fā)生在戰(zhàn)后。雖然二戰(zhàn)后,朝鮮半島分裂為南北兩個(gè)國(guó)家,但都采取了差不多的文字政策——朝鮮文/韓文作為唯一的書(shū)寫系統(tǒng)。

北方的朝鮮,自1950年代起,已逐漸取消了混用的漢字;南方的韓國(guó),早在1948年,就公布了《諺文專用法》。

這距離世宗創(chuàng)制韓文已有五百年,距漢字傳入朝鮮半島有將近兩千年。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

這之后的幾十年里,韓國(guó)的文字政策雖然經(jīng)常搖擺,偶爾允許出現(xiàn)夾用漢字,但韓文的地位從未動(dòng)搖,在樸正熙(前總統(tǒng)樸槿惠的父親)時(shí)代更是達(dá)到頂峰。

朝鮮世宗李祹作為韓文的創(chuàng)制者,備受推崇,他的肖像被印在韓國(guó)的鈔票上,雕像也豎得到處都是。

李祹頒布韓文的日子,被定為“韓文日”(???),每逢此日,要舉行各種紀(jì)念活動(dòng)。

漢城(今稱首爾)景福宮正門,光化門的匾額,一度被改為韓文“???”。這是當(dāng)時(shí)的總統(tǒng)樸正熙所為。(現(xiàn)已恢復(fù)為漢字匾額)

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

但是因?yàn)闈h字在朝鮮半島上已經(jīng)被使用了近兩千年,其影響早已滲入本民族語(yǔ)言,所以禁用漢字雖然表面上很痛快,但也帶來(lái)了各種各樣的問(wèn)題。

圍繞著漢字,文化傳統(tǒng)與民族主義意識(shí),本互為照應(yīng)的兩面,卻沖突重重。

因而,即便被禁用,但韓國(guó)政府和民間,對(duì)漢字的態(tài)度,也時(shí)常搖擺不定。

比如,學(xué)校教育的文字政策,多年來(lái)就一直反反復(fù)復(fù),有時(shí)候全用韓文,有時(shí)候又恢復(fù)教授漢字。

而即便允許中學(xué)教授部分漢字,字?jǐn)?shù)通常也是被限制的,還會(huì)要求只能放到括號(hào)內(nèi)作注釋用。

而且,規(guī)定的只是“基礎(chǔ)漢字”,而非“常用漢字”,因此對(duì)于漢字的夾用與否及多少,并沒(méi)有什么標(biāo)準(zhǔn)。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

所以,你可以看到,一本小說(shuō)一個(gè)漢字也不用,也可以看到,一篇學(xué)術(shù)論文到處都是漢字。部分報(bào)紙,也或多或少地夾用漢字,更多則是一個(gè)也不用。

混亂甚至反映在政府機(jī)構(gòu),法院和政府的徽章上用的是韓文,而國(guó)會(huì)和憲法法院的徽章上是漢字。國(guó)會(huì)后來(lái)也改用了韓文。

韓文是一種拼音文字,它原先的功用之一,是拼寫漢字的發(fā)音。同一個(gè)韓文,通常對(duì)應(yīng)了在韓語(yǔ)中發(fā)音相同的很多個(gè)甚至幾十個(gè)漢字。

廢止?jié)h字,就容易讓大量的同音字詞產(chǎn)生解釋的混亂,這在人名、地名等方面體現(xiàn)得尤為突出。

而如果涉及法律文書(shū),后果不言而喻。比如,一樣是“上海”,譯成韓語(yǔ)有兩個(gè)字的“??”(韓式發(fā)音),也有三個(gè)字的“???”(中式發(fā)音),不明白的會(huì)以為是兩個(gè)不同的地方。

漢字地位在韓國(guó)的巨變,更是令現(xiàn)代韓國(guó)人同其古代歷史、文化之間的鴻溝,變得幾乎不可逾越。

例如,各地的名勝古跡,隨處可見(jiàn)的匾額、碑銘,如果沒(méi)有專門學(xué)習(xí)過(guò)漢字,現(xiàn)代韓國(guó)人通??床欢?,就更不用說(shuō)圖書(shū)館里那汗牛充棟的古代文獻(xiàn)資料了。

韓國(guó)人為什么要拋棄了他們使用了兩千年的漢字?

不過(guò),韓國(guó)教育部2016年12月表示,根據(jù)“小學(xué)教材漢字標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)”,將從2019年起在全國(guó)小學(xué)五、六年級(jí)教材上標(biāo)注漢字以及其讀音和釋義,幫助學(xué)生了解專業(yè)詞匯。

如果教材編審者認(rèn)為標(biāo)注漢字有助于學(xué)生理解詞義,可在書(shū)頁(yè)邊白處標(biāo)注漢字的形音義,標(biāo)注用字不超過(guò)300個(gè)。

這300字選自“漢文教育用基礎(chǔ)漢字1800字”中,在小學(xué)五、六年級(jí)國(guó)語(yǔ)、倫理、社會(huì)、數(shù)學(xué)、科學(xué)教材學(xué)習(xí)詞匯中,使用頻率較高的370字。

韓國(guó)最終會(huì)恢復(fù)使用漢字嗎?

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多

    日本熟女中文字幕一区| 欧美整片精品日韩综合| 国内女人精品一区二区三区| 空之色水之色在线播放| 色哟哟哟在线观看视频| 欧美日韩综合免费视频| 大香蕉久草网一区二区三区| 亚洲综合精品天堂夜夜| 国产精品免费福利在线| 日韩一本不卡在线观看| 99国产一区在线播放| 成人午夜爽爽爽免费视频| 欧美大胆美女a级视频| 91亚洲国产日韩在线| 开心激情网 激情五月天| 樱井知香黑人一区二区| 久久久精品日韩欧美丰满| 中文字幕人妻一区二区免费 | 亚洲一区二区三区中文久久| 激情偷拍一区二区三区视频| 插进她的身体里在线观看骚| 成人精品亚洲欧美日韩| 日本人妻中出在线观看| 色婷婷丁香激情五月天| 日本成人三级在线播放| 午夜精品在线观看视频午夜| 成人精品一区二区三区在线| 男人和女人草逼免费视频| 日韩国产传媒在线精品| 成人午夜免费观看视频| 午夜日韩在线观看视频| 中文字幕日韩欧美一区| 正在播放玩弄漂亮少妇高潮| 91精品国自产拍老熟女露脸| 欧美91精品国产自产| 一区二区三区四区亚洲另类| 91精品蜜臀一区二区三区| 国产偷拍盗摄一区二区| 91亚洲国产—区=区a| 精品香蕉一区二区在线| 欧美日韩精品人妻二区三区|