辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。 山河破碎風拋絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。 人生自古誰無死?留取丹心照汗青! 這是宋末著名民族英雄文天祥光照千古的愛國詩歌名篇。文天祥(1236—1283),字履善,一字宋瑞,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進士第一。德祐元年(1275),元兵南侵,他組織義軍入衛(wèi)臨安,不久被任為右丞相兼樞密使。德祐二年出使元營談判被拘留,后于鎮(zhèn)江脫逃,從海上轉(zhuǎn)到溫州擁立端宗,轉(zhuǎn)戰(zhàn)福建、廣東一帶。祥興元年(1278)十二月兵敗被俘,幾次自殺未死。次年,他被押至大都(今北京),囚禁達四年,堅貞不屈,從容就義。他的詩歌明顯分為前后兩期,以德祐元年為界。前期大多為應(yīng)酬之作,藝術(shù)上也顯得平庸。后期那些記錄艱苦抗戰(zhàn)經(jīng)歷、抒發(fā)隨時準備以身殉國之作,激昂慷慨,蒼涼悲壯,放射出愛國主義的璀璨光芒,感人至深。 零丁洋在廣東中山南邊的海面,一作伶仃洋。祥興二年(1279)正月,元軍進攻南宋帝昺小朝廷的最后據(jù)點厓山,經(jīng)過零丁洋,時任元軍都元帥的漢奸張弘范逼迫被囚隨軍的文天祥招降抗元將領(lǐng)張世杰,文天祥嚴詞拒絕,并寫下了這首七律,以明志節(jié)。 此詩將敘事寫景與抒情言志融為一體。首聯(lián),處于生死之際的詩人思緒萬千,感慨無限,先從回首艱苦奮戰(zhàn)的人生起筆。遭逢,遭際、遇合。起一經(jīng),指自己由科舉入仕。古代科舉時,每人都要考試自己專門研究的一種經(jīng)書。宋理宗寶祐四年(1256),文天祥二十歲,中明經(jīng)第一,后官至丞相,但趙宋王朝已瀕于滅亡,他獨撐危局,非常辛苦。干戈,盾和戟,是古代兵器,借指戰(zhàn)爭。寥落,寂寥冷落。四周星,由于地球運轉(zhuǎn),人所見的星位,一年一往復(fù),一周星便是一周年。從德祐元年文天祥起兵勤王到祥興元年兵敗被俘,共歷四年。寥落,一作“落落”,其意相反,指作者頻繁的戰(zhàn)斗生涯。但“落落”一詞有磊落、孤高、高超等多種含義,還有稀疏零落與眾多頻繁這兩種完全相反的內(nèi)涵,不利于讀者正確理解詩意;而“寥落”含義明確,感情色彩強烈,切合作者當時的處境和心情,又是雙聲連綿詞。盡管多種宋詩選本用“落落”,筆者仍以為“寥落”較好。這一聯(lián)主要是敘事,抓住自己明經(jīng)入仕和起兵抗元兩個主要方面,敘得具體又概括,筆墨洗練。詩人在敘事中,融注了感激朝廷知遇之恩,滿懷救國圖報之志,也表現(xiàn)孤軍轉(zhuǎn)戰(zhàn)的慘烈、局勢難以挽回的痛苦,以及對王朝危在旦夕的憂慮。“辛苦遭逢”與“干戈寥落”四個連綿詞上下相對,悲憤情緒與沉郁聲調(diào)一齊迸發(fā)紙上。 詩人在首聯(lián)回顧平生中,已將個人命運與國家命運緊密相連。頷聯(lián)緊承首聯(lián),卻反過來,先寫國家,再寫個人。上句說神州大地山河已被侵略者的鐵蹄踐踏得破碎不堪,只剩下八歲帝昺行朝在大海中的厓山,隨時都可能覆滅。詩人用“風拋絮”即被狂風肆意拋打的柳絮,來比喻飄搖破碎的南宋江山。下句說自己的身世浮沉:明經(jīng)入仕后觸忤權(quán)奸,屢遭罷斥;官至右丞相后入元營談判,被拘后設(shè)法脫逃,亡命江浙,九死一生;后又擁立端宗,孤軍抗敵,轉(zhuǎn)戰(zhàn)閩粵,直到兵盡糧絕,做了囚徒。這就好像被暴雨打擊的萍草,在水上浮沉不定。這兩個喻象,強烈地抒發(fā)出詩人未能挽救國家危亡卻身陷敵營的憾恨與悲憤。對仗工整,比喻奇警,意蘊豐富,字字血淚,讀之使人感愴不已!“風拋絮”一作“風飄絮”,“拋”字更有力;“身世浮沉”一作“身世飄搖”。但“飄搖”與上句“拋絮”的意象相類,“飄”與“拋”二字讀音亦相近,我意用“浮沉”與“破碎”上下相對更好。 頸聯(lián)緊承頷聯(lián),推出兩個特寫鏡頭,突出表現(xiàn)自己面對艱難時局的惶恐與孤苦心情。惶恐灘,在今江西萬安,急流險惡,為贛江十八灘之最。景炎二年(1277),文天祥在江西吉水的空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建汀州。此句的惶恐,是指其當時對戰(zhàn)局極度的憂懼不安,并非畏敵之意。零丁,孤獨、孤苦。此句感嘆自己不幸戰(zhàn)敗被俘,而今飄浮在浩渺的零丁洋上,深感孤苦零丁。在這一聯(lián)中,“惶恐灘”與“零丁洋”兩個地名本已對得極工巧,并包蘊著自己的危難經(jīng)歷,詩人又用“說”和“嘆”兩個動詞,把與兩個地名相同的表情詞“惶恐”與“零丁”聯(lián)系在一起,語意雙關(guān)。上句疊用兩個雙聲連綿詞“惶恐”,下句重復(fù)兩個疊韻連綿詞“零丁”,前后相對,音節(jié)回環(huán)往復(fù),詩的意象、情感、音節(jié)和諧契合,真是妙手奪天工的絕對! 前面賞析的蘇軾《八月七日初入贛,過惶恐灘》,詩中有“山憶喜歡勞遠夢,地名惶恐泣孤臣”一聯(lián),巧用地名對仗。文天祥學(xué)習、借鑒了蘇軾的對仗手法,加以創(chuàng)新,可謂青出于藍而勝于藍。 詩的尾聯(lián),直抒胸臆。汗青,史冊。古代記事用竹簡,制竹簡時,須先殺青,即用火烤去竹汗(水分),故稱汗青。文天祥表明自己為了祖國義無反顧獻出生命的決心,并堅信自己的一顆丹心將光照史冊,千秋不滅。這兩句詩,意象光華絢爛,大義凜然,飽含人生哲理與崇高氣節(jié),使全篇由悲而壯,由沉郁而激揚,令人讀后熱血沸騰。 文天祥以熱血和生命寫成的這首七律《過零丁洋》,和其五古長篇《正氣歌》,感動和激勵了后代無數(shù)志士仁人為祖國為民族英勇奮斗,成了整個中華民族共同的精神瑰寶。 選自中華書局出版的《陶文鵬說宋詩》 |
|
來自: 古典文學(xué)我最愛 > 《文學(xué)》