只要熟記808個(gè)漢字,即使不會(huì)漢語、日語和韓語,在三個(gè)國(guó)家也可以進(jìn)行簡(jiǎn)單的交流?!吨腥枕n共同常用八百零八漢字表》已經(jīng)完成。借助該字表,三國(guó)青年不僅可以“筆談”,方便旅游,增進(jìn)交流,還能為三國(guó)青年互相學(xué)習(xí)彼此語言提供方便。
過半漢字三國(guó)寫法相同
據(jù)相關(guān)研究表明,掌握了現(xiàn)代漢語中頻率最高的前950個(gè)漢字,就可讀懂一般文章的90%。課題組比較了我國(guó)的《現(xiàn)代漢語常用字表》、日本的《常用漢字表》和韓國(guó)的《教育用基礎(chǔ)漢字》,最終制作成三國(guó)共用字表。
字表原本的草案是800個(gè)漢字,最終調(diào)整成為808個(gè)字,增加了“飲”、“韓”、“氏”等字。人大文學(xué)院古代漢語教研室主任趙彤解釋,日語中,“飲”字仍保留古漢語的用意,有“喝”的意思,使用頻率非常高。通曉韓語和日語的人大外國(guó)語學(xué)院副教授申淑子介紹,因?yàn)楣┲腥枕n三國(guó)的學(xué)習(xí)者使用,在提及國(guó)名時(shí),“韓國(guó)”一詞使用頻率會(huì)比較高,因此添加了“韓”字。在日本正式的場(chǎng)合或者填寫表格時(shí)經(jīng)常用到“氏名”這個(gè)詞,相當(dāng)于中國(guó)的“姓名”,因此增加了“氏”字。
最終字表中的808個(gè)漢字,在中國(guó)《現(xiàn)代漢語常用字表》常用字中出現(xiàn)的有801個(gè)字,7個(gè)字屬于次常用字;屬于日本“教育漢字”的有710個(gè)字,其余98個(gè)字均見于日本《常用漢字表》;屬于韓國(guó)初中漢字的有801個(gè)字,屬于高中漢字的有7個(gè)字。
字表分為總表和對(duì)照表,總表以繁體漢字形式列出。對(duì)照表中,包括無繁簡(jiǎn)之分的漢字,大約有550多個(gè),其中三國(guó)寫法相同的漢字占大多數(shù),有540個(gè)字左右;還包括有繁簡(jiǎn)差異的文字,達(dá)200多個(gè)漢字。
將為漢語學(xué)習(xí)和旅游提供方便
趙銳老師說,漢字是表意文字。在特定的場(chǎng)合,即使語言不通,也可以借助漢字實(shí)現(xiàn)簡(jiǎn)單的交流。據(jù)保守估計(jì),掌握共用字表中的文字后,路上80%的漢字招牌、簡(jiǎn)單漢字說明都能看懂,拿著一本漢字表,觀光旅游者