發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫(xiě)
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
晉紀(jì)十二 中宗元皇帝上建武元年(丁丑、317) 晉紀(jì)十二 晉元帝建武元年(丁丑,公元317年) [1]春,正月,漢兵東略弘農(nóng),太守宋哲奔江東。 [1]春季,正月,漢軍向東進(jìn)攻弘農(nóng)郡,太守宋哲逃奔江東。 [2]黃門(mén)郎史淑、侍御史王沖自長(zhǎng)安奔涼州,稱愍帝出降前一日,使淑等赍詔賜張,拜大都督、涼州牧、侍中、司空,承制行事;且曰:“朕已詔瑯邪王時(shí)攝大位;君其協(xié)贊瑯邪,共濟(jì)多難。”淑等至姑臧,大臨三日,辭官不受。 [2]黃門(mén)郎史淑、侍御史王沖從長(zhǎng)安逃奔涼州,稱說(shuō)西晉愍帝出降前一天,派他們攜帶詔書(shū)賜封張,拜張為大都督、涼州牧、侍中、司空,稟承制書(shū)處理事宜。詔書(shū)還說(shuō):“朕已下詔瑯邪王及時(shí)代攝帝位,希望你們協(xié)助瑯邪王,共渡多難之秋。”史淑等到達(dá)姑臧,張隆重哭奠愍帝三天,辭謝不接受封職。 初,叔父肅為西海太守,聞長(zhǎng)安危逼,請(qǐng)為先鋒入援;以其老,弗許。及聞長(zhǎng)安不守,肅悲憤而卒。 當(dāng)初,張的叔父張肅任西海太守,聽(tīng)說(shuō)晉都長(zhǎng)安危亡在即,自請(qǐng)任先鋒赴援。張以他年老為由不同意。等到聽(tīng)說(shuō)長(zhǎng)安失守,張肅悲憤而死。 遣太府司馬韓璞、撫戎將軍張閬等帥步騎一萬(wàn)東擊漢;命討虜將軍陳安、安故太守賈騫、隴西太守吳紹各統(tǒng)郡兵為前驅(qū)。又遺相國(guó)保書(shū)曰:“王室有事,不忘投軀。前遣賈騫瞻公舉動(dòng),中被符命,敕騫還軍。俄聞寇逼長(zhǎng)安,胡崧不進(jìn),允持金五百,請(qǐng)救于崧,逐決遣騫等進(jìn)軍度嶺。會(huì)聞朝廷傾覆,為忠不遂,憤痛之深,死有余責(zé)。今更遣璞等,唯公命是從。”璞等卒不能進(jìn)而還。 張派遣太府司馬韓璞、撫戎將軍張閬等率領(lǐng)步兵和騎兵共一萬(wàn)人向東攻擊漢軍,命令討虜將軍陳安、安故太守賈騫、隴西太守吳紹各自統(tǒng)領(lǐng)本郡兵馬為前驅(qū)。又送信給相國(guó)司馬保說(shuō):“晉王室遇有災(zāi)禍,我沒(méi)忘投身報(bào)效。以前曾派遣賈騫視先生舉動(dòng)行事,后來(lái)接受符命,敕令賈騫回軍。不久聽(tīng)說(shuō)敵寇進(jìn)逼長(zhǎng)安,胡崧屯兵不前,允帶著五百金向他求救,于是我決定派遣賈騫等翻山越嶺進(jìn)軍赴援,剛好聽(tīng)說(shuō)朝廷已經(jīng)傾覆,未能實(shí)現(xiàn)盡忠的愿望,我悲痛心情之深重,雖死也有余責(zé)?,F(xiàn)在重新派遣韓璞等率軍前往,一切聽(tīng)從您的命令。”韓璞等人的軍隊(duì)始終不能東進(jìn),只好退軍。 至南安,諸羌斷路,相持百余日,糧竭矢盡。璞殺車中牛以饗士,泣謂之曰:“汝曹念父母乎?”曰:“念。”“念妻子乎?”曰:“念。”“欲生還乎?”曰:“欲。”“從我令乎?”曰:“諾。”乃鼓噪進(jìn)戰(zhàn),會(huì)張閬帥金城兵繼至,夾擊,大破之,斬首數(shù)千級(jí)。 軍隊(duì)行至南安,被多支羌人部族截?cái)嗤寺?,雙方相持一百多天,韓璞等人的軍隊(duì)箭盡糧絕。韓璞把拉車之牛殺掉犒餉士卒,流著眼淚對(duì)他們說(shuō):“你們思念父母嗎?”士卒回答:“思念。”“思念妻子兒女嗎?”回答說(shuō):“思念。”“想活著回家嗎?”回答說(shuō):“想。”韓璞又問(wèn):“愿意聽(tīng)從我的號(hào)令嗎?”士卒回答說(shuō):“愿意。”于是擂鼓吶喊,進(jìn)擊博戰(zhàn)。適逢張閬率金城士兵隨后趕到,夾擊羌人,大破敵軍,斬首數(shù)千。 先是,長(zhǎng)安謠曰:“秦川中,血沒(méi)腕,唯有涼州倚柱觀。”及漢兵覆關(guān)中,氐、羌掠隴右,雍、秦之民,死者什八九,獨(dú)涼州安全。 長(zhǎng)安失陷以前,曾有民謠說(shuō):“秦川之中,血流沒(méi)腕,唯有涼州倚柱旁觀。”等到漢軍攻陷關(guān)中,氐族、羌族攻掠隴右,雍州、秦州的人民十有八九死亡,唯獨(dú)涼州安然無(wú)恙。 [3]二月,漢主聰使從弟暢,帥步騎三萬(wàn)攻滎陽(yáng),太守李矩屯韓王故壘,相去七里,遣使招矩。時(shí)暢兵猝至,矩未及為備,乃遣使詐降于暢。暢不復(fù)設(shè)備,大饗,渠帥皆醉。矩欲夜襲之,士卒皆懼,矩乃遣其將郭誦禱于子產(chǎn)祠,使巫揚(yáng)言曰:“子產(chǎn)有教,當(dāng)遣神兵相助。”眾皆踴躍爭(zhēng)進(jìn)。矩選勇敢千人,使誦將之,掩擊暢營(yíng),斬首數(shù)千級(jí),暢僅以身免。 [3]二月,漢主劉聰派堂弟劉暢率領(lǐng)步兵、騎兵三萬(wàn)進(jìn)攻滎陽(yáng),滎陽(yáng)太守李矩屯兵韓王故舊壁壘,雙方相距七里,劉暢派遣使者招降李矩。當(dāng)時(shí)劉暢的軍隊(duì)突然到達(dá),李矩來(lái)不及設(shè)備防御,于是派遣使者見(jiàn)劉暢,詐稱愿降。劉暢不再防備,大肆犒勞士卒,主要將領(lǐng)都喝醉了。李矩打算乘夜偷襲,但手下士卒都心存畏懼,李矩便派部將郭誦到子產(chǎn)祠祝禱,讓巫祝揚(yáng)言說(shuō):“子產(chǎn)神靈告知,到時(shí)會(huì)派遣神兵相助”。眾人都踴躍爭(zhēng)先。李矩挑選勇士千人,令郭誦率領(lǐng)他們,突然襲擊劉暢軍營(yíng),斬首數(shù)千。劉暢只身逃出,僅免于死。 [4]辛已,宋哲至建康,稱受愍帝詔,令丞相瑯邪王睿統(tǒng)攝萬(wàn)機(jī)。三月,瑯邪王素服出次,舉哀三日。于是西陽(yáng)王及官屬等共上尊號(hào),王不許。等固請(qǐng)不已,王慨然流涕曰:“孤,罪人也。諸賢見(jiàn)逼不已,當(dāng)歸瑯邪耳!”呼 私奴,命駕將歸國(guó)。等乃請(qǐng)依魏、晉故事,稱晉王;許之。辛卯,即晉王位,大赦,改元;始備百官,立宗廟,建社稷。 [4]辛巳(二十八日),宋哲到達(dá)建康,稱說(shuō)奉晉愍帝詔書(shū),令丞相、瑯邪王司馬睿總攝國(guó)家所有事宜。三月,瑯邪王換上素色服裝,避居于別室,舉哀三天。此時(shí)西陽(yáng)王司馬和官員、部屬等共同進(jìn)上皇帝尊號(hào),瑯邪王不肯即位。司馬等堅(jiān)持請(qǐng)求,不肯罷休?,樞巴醺锌亓髦蹨I說(shuō):“孤是有罪之人。諸位賢良如果逼我不止,我將返歸瑯邪封國(guó)。”并傳呼私人奴仆,讓他們駕車準(zhǔn)備返回封國(guó)。司馬等于是請(qǐng)求瑯邪王依照魏、晉舊有成例,稱晉王?,樞巴跬饬?。辛卯(初九),瑯邪王即晉王位,大赦天下,改年號(hào)為建武,開(kāi)始設(shè)置百官,建立宗廟和社稷。 有司請(qǐng)立太子,王愛(ài)次子宣城公裒,欲立之,謂王導(dǎo)曰:“立子當(dāng)以德。”導(dǎo)曰:“世子、宣城,俱有朗雋之美,而世子年長(zhǎng)。”王從之。丙辰,立世子紹為王太子;封裒為瑯邪王,奉恭王后;仍以裒都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮(zhèn)廣陵。以西陽(yáng)王為太保,封譙剛王遜之子承為譙王。遜,宣帝之弟子也。又以征南大將軍王敦為大將軍、江州牧,揚(yáng)州刺史王導(dǎo)為驃騎將軍、都督中外諸軍事、領(lǐng)中書(shū)監(jiān)、錄尚書(shū)事,丞相左長(zhǎng)史刁協(xié)為尚書(shū)左仆射,右長(zhǎng)史周為吏部尚書(shū),軍諮祭酒賀循為中書(shū)令,右司馬戴淵、王邃為尚書(shū),司直劉隗為御史中丞,行參軍劉超為中書(shū)舍人,參軍事孔愉長(zhǎng)兼中書(shū)郎;自余參軍悉拜奉車都尉,掾?qū)侔蓠€馬都尉,行參軍舍人拜騎都尉。王敦辭州牧,王導(dǎo)以敦統(tǒng)六州,辭中外都督,賀循以老病辭中書(shū)令,王皆許之;以循為太常。是時(shí)承喪亂之后,江東草創(chuàng),刁協(xié)久宦中朝,諳練舊事,賀循為世儒宗,明習(xí)禮學(xué),凡有疑議,皆取決焉。 主掌官員請(qǐng)求立太子,晉王喜愛(ài)次子宣城公司馬裒,想立他為太子,對(duì)王導(dǎo)說(shuō):“立太子應(yīng)當(dāng)視其德行。”王導(dǎo)說(shuō):“世子與宣城公,都有清朗雋秀的美德,但世子年長(zhǎng)。”晉王聽(tīng)從了王導(dǎo)的意見(jiàn)。丙辰(疑誤),晉王立世子司馬紹為王太子,封司馬裒為瑯邪王,繼承恭王的祭祀;仍任司馬裒為都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮(zhèn)守廣陵。任西陽(yáng)王司馬為太保,封譙剛王司馬遜的兒子司馬承為譙王。司馬遜是晉宣帝弟弟的兒子。又任征南大將軍王敦為大將軍、江州牧;揚(yáng)州刺史王導(dǎo)為驃騎將軍、都督內(nèi)外諸軍事、領(lǐng)中書(shū)監(jiān)和錄尚書(shū)事。丞相左長(zhǎng)史刁協(xié)被任為尚書(shū)左仆射,右長(zhǎng)史周被任為吏部尚書(shū),軍諮祭酒賀循任中書(shū)令,右司馬戴淵、王邃為尚書(shū),司直劉隗任御史中丞,行參軍劉超為中書(shū)舍人,參軍事孔愉長(zhǎng)兼中書(shū)郎,其余參軍全部封官奉車都尉,部屬封駙馬都尉,行參軍舍人官拜騎都尉。王敦辭謝江州牧的官職,王導(dǎo)因?yàn)橥醵匾呀y(tǒng)領(lǐng)六州,辭謝都督內(nèi)外諸軍事的職務(wù),賀循因年老多病辭去中書(shū)令,都獲得晉王的同意。任命賀循為太常。此時(shí)承續(xù)西晉的喪亂之后不久,江南東晉政權(quán)剛剛草創(chuàng),因刁協(xié)久在西晉時(shí)為官,熟悉舊制;賀循為當(dāng)世儒學(xué)泰斗,精通禮學(xué),所以凡遇疑礙難決的問(wèn)題,都由他們定奪。 [5]劉琨、段匹相與歃血同盟,期以翼戴晉室。辛丑,琨檄告華、夷,遣兼左長(zhǎng)史、右司馬溫嶠,匹遣左長(zhǎng)史榮邵,奉表及盟文詣建康勸進(jìn)。嶠,羨之弟子也,嶠之從母為琨妻。琨謂嶠曰:“晉祚雖衰,天命未改,吾當(dāng)立功河朔,使卿延譽(yù)江南。行矣,勉之!” [5]劉琨和段匹歃血盟誓,相約共同擁戴和輔佐晉王室。辛丑(疑誤),劉琨發(fā)布檄文遍告漢族和其他民族,自己派遣兼左長(zhǎng)史、右司馬溫嶠,段匹派遣左長(zhǎng)史榮邵,共同奉呈上表和盟約誓文前往建康進(jìn)勸晉王即帝位。溫嶠是溫羨兄弟的兒子,其姨母是劉琨的妻子,劉琨對(duì)溫嶠說(shuō):“晉朝國(guó)運(yùn)雖然中衰,但天命尚未變易,我將建立功名于河朔,讓你的聲譽(yù)流播江南。去吧,努力為之!” 王以鮮卑大都督慕容為都督遼左雜夷流民諸軍事、龍?bào)J將軍、大單于、昌黎公;不受。征虜將軍魯昌說(shuō)曰:“今兩京覆沒(méi),天子蒙塵,瑯邪王承制江東,為四海所系屬。明公雖雄據(jù)一方,而諸部猶阻兵未服者,蓋以官非王命故也。謂宜通使瑯邪,勸承大統(tǒng),然后奉詔令以伐有罪,誰(shuí)敢不從!”處士遼東高詡曰:“霸王之資,非義不濟(jì)。今晉室雖微,人心猶附之,宜遣使江東,示有所尊,然后仗大義以征諸部,不患無(wú)辭矣。”從之,遣長(zhǎng)史王濟(jì)浮海詣建康勸進(jìn)。 晉王任命鮮卑大都督慕容為都督遼左雜夷、流民諸軍事、龍?bào)J將軍、大單于、昌黎公,慕容辭謝不受。征虜將軍魯昌勸說(shuō)慕容道:“現(xiàn)在洛陽(yáng)、長(zhǎng)安兩座京城淪陷,天子流亡失位,瑯邪王接愛(ài)制誥于江東,四海歸心。賢君雖然雄據(jù)一方,但仍有許多部族擁兵不聽(tīng)從號(hào)令,這是因?yàn)槟墓俾毑皇菚x王正式任命的緣故。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)派遣使者見(jiàn)瑯邪王,勸他承續(xù)晉國(guó)帝位,然后遵奉皇上詔令攻伐有罪之人,誰(shuí)敢不聽(tīng)從號(hào)令!”處士遼東人高詡說(shuō):“霸王之業(yè),不義不能成功?,F(xiàn)在晉王室雖然衰微,仍然是民心所向,應(yīng)當(dāng)派遣使者至江東,以示所有尊崇,然后倚仗君臣大義征伐各部族,不愁沒(méi)有正當(dāng)?shù)睦碛伞?span lang="EN-US">”慕容聽(tīng)從他們的意見(jiàn),派遣長(zhǎng)史王濟(jì)由海路前往建康勸晉王即帝位。 [6]漢相國(guó)粲使其黨王平謂太弟曰:“適奉中詔,云京師將有變,宜衷甲以備非常。”信之,命宮臣皆衷甲以居。粲馳遣告靳準(zhǔn)、王沈。準(zhǔn)以白漢主聰曰:“太弟將為亂,已衷甲矣!”聰大驚曰:“寧有是邪!”王沈等皆曰:“臣等聞之久矣,屢言之,而陛下不之信也。”聰使粲以兵圍東宮。粲使準(zhǔn)、沈收氐、羌酋長(zhǎng)十余人,窮問(wèn)之,皆懸首高格,燒鐵灼目,酋長(zhǎng)自誣與謀反。聰謂沈等曰:“吾今而后知卿等之忠也!當(dāng)念知無(wú)不言,勿恨往日言而不用也!”于是誅東宮官屬及素所親厚,準(zhǔn)、沈等素所憎怨者大臣數(shù)十人,坑士卒萬(wàn)五千余人。夏,四月,廢為北部王,粲尋使準(zhǔn)賊殺之。形神秀爽,寬仁有器度,故士心多附之。聰聞其死,哭之慟,曰:“吾兄弟止余二人而不相容,安得使天下知吾心邪!”氐、羌叛者甚眾,以靳準(zhǔn)行車騎大將軍,討平之。 [6]漢丞相劉粲讓黨羽王平對(duì)太弟劉說(shuō):“剛剛奉受國(guó)主密詔,說(shuō)京師將有變亂發(fā)生,應(yīng)當(dāng)內(nèi)穿甲衣以備不測(cè)。”太弟劉信從,令東宮臣屬都在外衣內(nèi)穿上甲衣。劉粲派人馳告靳準(zhǔn)、王沈,靳準(zhǔn)稟報(bào)漢主劉聰說(shuō):“太弟劉準(zhǔn)備作亂,手下已內(nèi)著甲衣了。”劉聰大驚,說(shuō):“怎么會(huì)有這種事情!”王沈等人都說(shuō):“我們?cè)缫崖?tīng)說(shuō)太弟劉有犯上作亂之心,多次上言,但陛下不信我們的話。”劉聰令劉粲率軍包圍東宮。劉粲讓靳準(zhǔn)、王沈拘捕了聽(tīng)命于東宮的氐、羌酋長(zhǎng)十多人,嚴(yán)刑拷問(wèn),把他們的頭顱都枷錮于高木格之上,燒紅鐵器炙灼雙目,酋長(zhǎng)們便誣陷自己和劉共同謀反。劉聰對(duì)王沈等人說(shuō):“我現(xiàn)在才知道你們的忠心!你們應(yīng)當(dāng)追念知無(wú)不言的訓(xùn)誡,不要怨恨過(guò)去上言而不被信用!”于是誅殺東宮屬官,又誅殺平素與劉親近、交厚而被靳準(zhǔn)、王沈等人憎惡怨恨的大臣數(shù)十人,坑殺士卒一萬(wàn)五千多人。夏季,四月,廢黜劉太弟身份,改封北部王,不久劉粲讓靳準(zhǔn)謀殺了他。劉形神秀爽,為人寬仁而雅量,所以士人大多心存景仰。劉聰聽(tīng)說(shuō)劉列訊,悲慟痛哭說(shuō):“我們兄弟僅剩二人卻不能相容,怎么才能使天下人知曉我內(nèi)心的情感呢!”氐族、羌族反叛的很多,劉聰讓靳準(zhǔn)代行車騎大將軍職務(wù),征討平定了叛亂。 [7]五月,壬午,日有食之。 [7]五月,壬午(初一),發(fā)生日食。 [8]六月,丙寅,溫嶠等至建康,王導(dǎo)、周、庚亮等皆愛(ài)嶠才,爭(zhēng)與之交。是時(shí),太尉豫州牧荀組、冀州刺史邵續(xù)、青州刺史曹嶷、寧州刺史王遜、東夷校尉崔毖等皆上表勸進(jìn),王不許。 [8]六月,丙寅(十五日),溫嶠等人到達(dá)建康。王導(dǎo)、周、庚亮等都喜愛(ài)溫嶠有才,爭(zhēng)相和他交結(jié)。此時(shí),太尉、豫州刺史荀組和冀州刺史邵續(xù)、青州刺史曹嶷、寧州刺史王遜、東夷校尉崔毖等人都上表勸晉王即帝位,晉王不同意。 [9]初,流民張平、樊雅各聚眾數(shù)千人在譙,為塢主。王之為丞相也,遣行參軍譙國(guó)桓宣往說(shuō)平、雅,平、雅皆請(qǐng)降。及豫州刺史祖逖出屯蘆洲,遣參軍殷詣平、雅。意輕平,視其屋,曰:“可作馬廄”;見(jiàn)大鑊,曰:“可鑄鐵器。”平曰:“此乃帝王鑊,天下清平方用之,奈何毀之!”曰:“卿未能保其頭,而愛(ài)鑊邪!”平大怒,于坐斬,勒兵固守。逖攻之,歲余不下,乃誘其部將謝浮,使殺之;逖進(jìn)據(jù)太丘。樊雅獨(dú)據(jù)譙城,與逖相拒。逖攻之不克,請(qǐng)兵于南中郎將王含。桓宣時(shí)為含參軍,含遣宣將兵五百助逖。逖謂宣曰:“卿信義已著于彼,今復(fù)為我說(shuō)雅。”宣乃單馬從兩人詣雅曰:“祖豫州方欲平蕩劉、石,倚卿為援;前殷輕薄,非豫州意也。”雅即詣逖降。逖既入譙城,石勒遣石虎圍譙,王含復(fù)遣桓宣救之,虎解去。逖表宣為譙國(guó)內(nèi)史。 [9]當(dāng)初,流民張平和樊雅在譙地各自聚集數(shù)千人,自任塢主。晉王司馬睿任愍帝丞相時(shí),曾派遣行參軍、譙國(guó)人桓宣前往勸說(shuō)張平、樊雅,二人自請(qǐng)歸降。等到豫州刺史祖逖出兵屯居蘆洲,派遣參軍殷拜會(huì)張平和樊雅。殷瞧不起張 平,觀視張平的屋宇,說(shuō):“可以當(dāng)馬廄。”看見(jiàn)大鑊,又說(shuō):“可以熔鑄鐵器。”張平說(shuō):“這是帝王 的鑊,天下清平時(shí)才能使用,怎么能輕易毀壞!”殷則說(shuō):“你不能保有自己的頭顱,卻吝惜什么鐵鍋!”張平大怒,在座位上斬殺了殷,率軍固守。祖逖領(lǐng)兵攻擊他們,一年多未能攻克。祖逖便誘使張平部將謝浮,讓他殺掉了張平,祖逖進(jìn)軍占據(jù)太丘。當(dāng)時(shí)樊雅還占據(jù)著譙城,與祖逖對(duì)抗。祖逖久攻不下,向南中郎將王含請(qǐng)求援兵?;感?dāng)時(shí)任王含的參軍,王含派遣桓宣率兵五百人援助祖逖。祖逖對(duì)桓宣說(shuō):“你的信義已為對(duì)方所了解,這次再為我勸說(shuō)樊雅。”桓宣于是一人獨(dú)騎,只帶二人隨從于后,進(jìn)見(jiàn)樊雅說(shuō):“祖逖正準(zhǔn)備蕩平劉聰、石勒,仰仗你為后援。前次殷輕薄無(wú)禮,并非祖逖本意。”樊雅立即拜會(huì)祖逖,請(qǐng)求歸降。祖逖進(jìn)入譙城以后,石勒派遣石虎圍困譙城,王含又派桓宣率軍救援,石虎解圍而去。祖逖上表請(qǐng)任桓宣為譙國(guó)內(nèi)史。 己巳,晉王傳檄天下,稱“石虎敢?guī)浫?,渡河縱毒,今遣瑯邪王良等九軍,銳卒三萬(wàn),水陸四道,徑造賊場(chǎng),受祖逖節(jié)度。”尋復(fù)召裒還建康。 己巳(十八日),晉王傳布檄文于天下,內(nèi)稱:“石虎膽敢率領(lǐng)犬羊?yàn)鹾现姡蛇^(guò)黃河荼毒民眾,現(xiàn)派遣瑯邪王司馬裒等九軍、精銳士卒三萬(wàn),由水、陸四路直赴賊寇所在地,受祖逖指揮。”不久又召司馬裒返回建康。 [10]秋,七月,大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢,漂千余家。 [10]秋季,七月,旱情嚴(yán)重。司州、冀州、并州、青州、雍州發(fā)生嚴(yán)重蝗災(zāi)。黃河、汾水發(fā)生洪災(zāi),淹沒(méi)一千多戶。 [11]漢主聰立晉王粲為皇太子,領(lǐng)相國(guó)、大單于,總攝朝政如故。大赦。 [11]漢主劉聰立晉王劉粲為皇太子,領(lǐng)相國(guó)職務(wù)、大單于稱號(hào),總攝朝政一如往昔。實(shí)行大赦。 [12]段匹推劉琨為大都督,檄其兄遼西公疾陸眷及叔父涉復(fù)辰、弟末等會(huì)于固安,共討石勒。末說(shuō)疾陸眷、涉復(fù)辰曰:“以父兄而從子弟,恥也;且幸而有功,匹獨(dú)收之,吾屬何有哉!”各引兵還。琨、匹不能獨(dú)留,亦還薊。 [12]段匹推舉劉琨為大都督,用檄書(shū)邀請(qǐng)其兄長(zhǎng)遼西公疾陸眷、叔父涉復(fù)辰、弟段末等在固安聚會(huì),共同征討石勒。段末游說(shuō)疾陸眷、涉復(fù)辰說(shuō):“以父輩、兄長(zhǎng)的身份追從子侄、兄弟,是一種恥辱;況且僥幸立功,段匹獨(dú)收其利,我們能得到什么!”于是疾陸眷、涉復(fù)辰、段末各自領(lǐng)軍退還。劉琨、段匹不能單獨(dú)留守固安,也回師薊州。 [13]以荀組為司徒。 [13]晉王任荀組為司徒。 [14]八月,漢趙固襲衛(wèi)將軍華薈于臨潁,殺之。 [14]八月,漢將趙固在臨潁擊殺衛(wèi)將軍華薈。 初,趙固與長(zhǎng)史周振有隙,振密譖固于漢主聰。李矩之破劉暢也,于帳中得聰詔,令暢既克矩,還過(guò)洛陽(yáng),收固斬之,以振代固。矩送以示固,固斬振父子,帥騎一千來(lái)降;矩復(fù)令固守洛陽(yáng)。 當(dāng)初,趙固與長(zhǎng)史周振不和,周振私下在漢主劉聰面前詆毀趙固。在李矩攻破劉暢的戰(zhàn)役中,李矩曾于軍帳中發(fā)現(xiàn)劉聰?shù)脑t令,詔令讓劉暢攻克李矩之后,回軍經(jīng)過(guò)洛陽(yáng),收捕趙固并殺掉,用周振取代趙固。李矩將此詔送給趙固看,趙固斬殺了周振父子,率騎兵千人投降東晉。李矩仍然命令趙固戍守洛陽(yáng)。 [15]鄭攀等相與拒王,眾心不一,散還橫???,欲入杜曾。王敦遣武昌太守趙誘、襄陽(yáng)太守朱軌擊之,攀等懼,請(qǐng)降。杜曾亦請(qǐng)擊第五猗于襄陽(yáng)以自贖。 [15]鄭攀等人共同抗拒王,因眾心不齊,退散至橫桑,打算投靠杜曾。王敦派遣武昌太守趙誘、襄陽(yáng)太守朱軌率軍攻擊,鄭攀等人畏懼,請(qǐng)求歸降。杜曾也自請(qǐng)襲擊襄陽(yáng)第五猗的軍隊(duì),以贖其罪。 將赴荊州,留長(zhǎng)史劉浚鎮(zhèn)揚(yáng)口壘。竟陵內(nèi)史朱伺謂曰:“曾,猾賊也,外示屈服,欲誘官軍使西,然后兼道襲揚(yáng)口耳。宜大部分,未可便西。”性矜厲自用,以伺為老怯,遂西行。曾等果還趨揚(yáng)口;乃遣伺歸,裁至壘,即為曾所圍。劉浚自守北門(mén),使伺守南門(mén)。馬雋從曾來(lái)攻壘,雋妻子先在壘中,或欲皮其面以示之。伺曰:“殺其妻子,未能解圍,但益其怒耳。”乃止。曾攻陷北門(mén),伺被傷,退入船,開(kāi)船底以出,沈行五十步,乃得免。曾遣人說(shuō)伺曰:“馬雋德卿全其妻子,今盡以卿家內(nèi)外百口付雋,雋已盡心收視,卿可來(lái)也。”伺報(bào)曰:“吾年六十余,不能復(fù)與卿作賊,吾死亦當(dāng)南歸,妻子付汝裁之。”乃就王于甑山,病創(chuàng)而卒。 王將前往荊州,留下長(zhǎng)史劉浚鎮(zhèn)守?fù)P口壁壘。竟陵內(nèi)史朱伺對(duì)王說(shuō):“杜曾是狡猾之徒,公開(kāi)表示屈服,是想誘使官軍往西,然后迅速突襲揚(yáng)口。應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)軍力部署,不能立即西進(jìn)。”王性格矜持嚴(yán)厲、自以為是,認(rèn)為朱伺是年老怯懦,于是率軍西進(jìn)。杜曾等果然回軍直奔揚(yáng)口。王這才派遣朱伺回軍,剛至壁壘之中,很快被杜曾軍隊(duì)包圍。劉浚自已守御北門(mén),讓朱伺守御南門(mén)。馬雋跟隨杜曾前來(lái)攻壘,而他的妻子兒女原先留在壘中,有人想剝其妻子兒女的臉皮向馬雋示戒,朱伺說(shuō):“殺了他們并不能解圍,只能加劇馬雋的恨怒罷了。”這才罷休。杜曾攻陷北門(mén),朱伺受傷,退走上船,打開(kāi)船底入水,在水底潛行了五十步,才得以幸免。杜曾派人游說(shuō)朱伺說(shuō);“馬雋感激您保全了他妻子兒女的性命,我現(xiàn)在已把您全軍老小百十口人交托給馬雋,馬雋盡心照看,您可回來(lái)。”朱伺回答說(shuō):“我年齡已超過(guò)六十歲,不能再與你同作叛賊,即便死了也要回到南方,妻子兒女等就交由你處置。”于是前往甑山投奔王,傷重而死。 戊寅,趙誘、朱軌及陵江將軍黃峻與曾戰(zhàn)于女觀湖,誘等皆敗死。曾乘勝?gòu)皆煦婵冢鸾?、沔?span lang="EN-US"> 戊寅(二十八日),趙誘、朱軌及陵江將軍黃峻與杜曾交戰(zhàn)于女觀湖,趙誘等人都兵敗戰(zhàn)死。杜曾乘勝直抵沔口,威震長(zhǎng)江、沔水一帶。 王使豫章太守周訪擊之。訪有眾八千,進(jìn)至沌陽(yáng)。曾銳氣甚盛,訪使將軍李恒督左甄,許朝督右甄,訪自領(lǐng)中軍。曾先攻左、右甄,訪于陣后射雉以安眾心。令其眾曰:“一甄敗,鳴三鼓;兩甄敗,鳴六鼓。”趙誘子胤將父余兵屬左甄, 力戰(zhàn),敗而復(fù)合,馳馬告訪。訪怒,叱令更進(jìn);胤號(hào)哭還戰(zhàn)。自旦至申,兩甄皆敗。訪 選精銳八百人,自行酒飲之,敕不得妄動(dòng),聞鼓音乃進(jìn)。曾兵未至三十步,訪親鳴鼓, 將士皆騰躍奔赴,曾遂大潰,殺千余人。訪夜追之,諸將請(qǐng)待明日,訪曰:“曾驍勇能 戰(zhàn),向者彼勞我逸,故克之;宜及其衰乘之,可滅也。”乃鼓行而進(jìn),遂定漢、沔。曾走保武當(dāng)。王始得至荊州。訪以功遷梁州刺史,屯襄陽(yáng)。 晉王派豫章太守周訪進(jìn)攻杜曾的軍隊(duì),周訪擁有八千兵眾,進(jìn)至沌陽(yáng)。杜曾的軍隊(duì)銳氣很盛,周訪讓將軍李恒督守軍陣左翼,許朝督守右翼,自己坐鎮(zhèn) 中軍。杜曾先攻左、右兩翼,周訪在陣后發(fā)箭以安軍心,命令士卒說(shuō):“一翼兵敗,嗚鼓三聲;兩翼都敗,鳴鼓六聲。”趙誘的兒子越胤統(tǒng)領(lǐng)父親部下剩存士兵從屬左翼,奮勇作戰(zhàn),失敗以后又聚集起來(lái),騎馬稟告周訪。周訪發(fā)怒,叱斥讓他繼續(xù)進(jìn)擊,趙胤大哭,返身作戰(zhàn)。從早上激戰(zhàn)至下午申時(shí),周訪軍陣兩翼都戰(zhàn)敗,周訪挑選精銳士兵八百人,親自斟酒勸飲,令他們不得妄動(dòng),聽(tīng)到鼓聲再進(jìn)攻。杜曾軍隊(duì)前行不到三十步,周訪親自擊鼓,將士們都騰躍赴敵,杜曾軍隊(duì)因此大敗,被殺一千多人。周訪連夜追擊,眾將請(qǐng)求等待明日,周訪說(shuō):“杜曾驍勇善戰(zhàn),以往我們以逸待勞,所以勝敵?,F(xiàn)在應(yīng)當(dāng)乘其衰敗之時(shí)追襲,才能殲滅他。”于是鳴鼓進(jìn)軍,平定了漢水、沔水流域。杜曾逃跑保守武當(dāng)。王這才得以到達(dá)荊州。周訪因軍功升遷任梁州刺史,屯軍襄陽(yáng)。 [16]冬,十月,丁未,瑯邪王裒薨。 [16]冬季,十月,丁未(二十九日),瑯邪王司馬裒去世。 [17]十一月,己酉朔,日有食之。 [17]十一月,己酉朔(初一),出現(xiàn)日食。 [18]丁卯,以劉琨為侍中、太尉。 [18]丁卯(十九日),晉王任命劉琨為侍中、太尉。 [19]征南軍司戴邈上疏,以為:“喪亂以來(lái),庠序隳廢。議者或謂平世尚文,遭亂尚武,此言似之,而實(shí)不然。夫儒道深?yuàn)W,不可倉(cāng)猝而成;比天下平泰,然后修之,則廢墜已久矣。又,貴游之子,未必有斬將搴旗之才,從軍征戍之役,不及盛年使之講肄道義,良可惜也。世道久喪,禮俗日弊,猶火之消膏,莫之覺(jué)也。今王業(yè)肇建,萬(wàn)物權(quán)輿,謂宜篤道崇儒,以勵(lì)風(fēng)化。”王從之, 始立太學(xué)。 [19]征南軍司戴邈上疏,認(rèn)為:“自王室喪亂以來(lái),學(xué)校廢毀。議政者有的以為清平之世尚文,遭逢世亂尚武,此言似是而非。儒家道義淵深玄奧,不可能倉(cāng)猝學(xué)成,等到天下安寧然后修習(xí),那就廢毀已久了。再者,富貴人家的游閑子弟,未必有斬將拔旗的英才,卻從軍征伐戍守,不乘壯年讓他們研討道義,實(shí)在可惜。世道衰微日久,禮俗日漸凋弊,如同燃火消熔油脂一樣,不知不覺(jué)。現(xiàn)在王業(yè)初建,萬(wàn)事方興,我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)篤守道義、尊崇儒家,以勉勵(lì)世風(fēng)好轉(zhuǎn)。”晉王聽(tīng)從了他的意見(jiàn),開(kāi)始設(shè)立太學(xué)。 [20]漢主聰出畋,以愍帝行車騎將軍,戎服執(zhí)戟前導(dǎo)。見(jiàn)者指之曰:“此故長(zhǎng)安天子也。”聚而觀之,故老有泣者。太子粲言于聰曰:“昔周武王豈樂(lè)殺紂乎?正恐同惡相求,為患故也。今興兵聚眾者,皆以子業(yè)為名,不如早除之!”聰曰:“吾前殺庾珉輩,而民心猶如是,吾未忍復(fù)殺也,且小觀之。”十二月,聰饗群臣于光極殿,使愍帝行酒洗爵;已而更衣,又使之執(zhí)蓋。晉臣多涕泣,有失聲者。尚書(shū)郎隴西辛賓起,抱帝大哭,聰命引出,斬之。 [20]漢主劉聰出獵,讓已經(jīng)投降的西晉愍帝權(quán)充車騎將軍,穿上軍服手持畫(huà)戟作為先導(dǎo)。看見(jiàn)的人指著他說(shuō):“這就是過(guò)去在長(zhǎng)安的皇帝。”眾人聚集觀望,西晉遺老有的潸然淚下。太子劉粲對(duì)劉聰說(shuō):“古時(shí)周武王怎會(huì)以殺商紂為樂(lè)事呢?只是惟恐惡人聚集其身邊,釀成禍患?,F(xiàn)在聚眾起兵之人,莫不以降帝司馬鄴之名相號(hào)召,不如早些除掉他。”劉聰說(shuō):“當(dāng)年我雖殺了庾珉、王雋及晉懷帝等人,但民心仍然如此,我不忍再殺司馬鄴,暫且觀察一段時(shí)間。”十二月,劉聰在光極殿大宴群臣,讓愍帝斟酒洗杯,又讓他拿蓋。晉舊臣見(jiàn)了,不少人潸然淚下,有的甚至哭出了聲。尚書(shū)郎隴西人辛賓起身,抱著愍帝大哭,劉聰令人將他帶出斬首。 趙固與河內(nèi)太守郭默侵漢河?xùn)|,至絳,右司隸部民奔之者三萬(wàn)余人。騎兵將軍劉勛追擊之,殺萬(wàn)余人,固、默引歸。太子粲帥將軍劉雅生等步騎十萬(wàn)屯小平津,固揚(yáng)言曰:“要當(dāng)生縛劉粲以贖天子。”粲表于聰曰:“子業(yè)若死,民無(wú)所望,則不為李矩、趙固之用,不攻而自滅矣。”戊戌,愍帝遇害于平陽(yáng)。粲遣雅生攻洛陽(yáng),固奔陽(yáng)城山。 趙固和河內(nèi)太守郭默進(jìn)犯漢國(guó)河?xùn)|,到達(dá)絳縣,右司隸部的人民投奔而去的有三萬(wàn)多人。騎兵將軍劉勛追襲他們,殺一萬(wàn)多人,趙固、郭默領(lǐng)軍退回。 漢太子劉粲率將軍劉雅生等步騎兵十萬(wàn)屯居小平津,趙固揚(yáng)言說(shuō):“誓當(dāng)活捉劉粲 贖回愍帝。”劉粲上表給劉聰說(shuō):“如果司馬鄴死了,民眾無(wú)所期望,就不會(huì)再被李矩、 趙固驅(qū)用,將不攻自滅。”戊戌(二十日),愍帝司馬鄴在平陽(yáng)遇害。劉粲派遣劉雅生進(jìn)攻洛陽(yáng),趙固逃奔陽(yáng)城山。 [21]是歲,王命課督農(nóng)功,二千石、長(zhǎng)吏以入谷多少為殿最,諸軍各自佃作,即以為稟。 [21]這年,晉王下令考核、督促農(nóng)業(yè)生產(chǎn),俸祿二千石的官員、長(zhǎng)官依據(jù)交納谷物的數(shù)量多少考評(píng)政績(jī)高下,各地駐軍各自耕作,所獲充當(dāng)軍隊(duì)給養(yǎng)。 [22]氐王楊茂搜卒,長(zhǎng)子難敵立,與少子堅(jiān)頭分領(lǐng)部曲;難敵號(hào)左賢王,屯下辨,堅(jiān)頭號(hào)右賢王,屯河池。 [22]氐族酋長(zhǎng)楊茂搜死去,長(zhǎng)子楊難敵繼位,和小兒子楊堅(jiān)頭分別統(tǒng)領(lǐng)部曲。楊難敵號(hào)稱左賢王,屯駐下辨,楊堅(jiān)頭號(hào)稱右賢王,屯駐河池。 [23]河南王吐谷渾率。吐谷渾者,慕容之庶兄也,父涉歸,分戶一千七百以隸之。及嗣位,二部馬斗,遣使讓吐谷渾曰:“先公分建有別,奈何不相遠(yuǎn)異,而令馬有斗傷!”吐谷渾怒曰:“馬是六畜,斗乃其常,何至怒及于人!欲遠(yuǎn)別甚易,恐后會(huì)為難耳!今當(dāng)去汝萬(wàn)里之外。”遂帥其眾西徙。悔之,遣其長(zhǎng)史乙?jiàn)漶T追謝之。吐谷渾曰:“先公嘗稱卜筮之言云,'吾二子皆當(dāng)強(qiáng)盛,祚流后世。’我,孽子也;理無(wú)并大。今因馬而別,殆天意乎!”遂不復(fù)還,西傅陰山而居。屬永嘉之亂,因度隴而西,據(jù)洮水之西,極于白蘭,地方數(shù)千里,鮮卑謂兄為阿干,追思之,為之作《阿干之歌》。吐谷渾有子六十人,長(zhǎng)子吐延嗣。吐延長(zhǎng)大有勇力,羌、胡皆畏之。 [23]河南王吐谷渾死去。吐谷渾是慕容的異母兄長(zhǎng),父親涉歸曾劃給他一千七百戶為部曲。等到慕容繼承鮮卑酋長(zhǎng)位,吐谷渾和慕容雙方的馬群爭(zhēng)斗。慕容派使者斥責(zé)吐谷渾說(shuō):“先父劃分的部族本來(lái)不同,你為什么不離得遠(yuǎn)點(diǎn)兒,而讓馬群爭(zhēng)斗致傷!”吐谷渾生氣地說(shuō):“馬是六畜之一,爭(zhēng)斗本是常事,哪至于遷怒于人!要想遠(yuǎn)遠(yuǎn)分開(kāi)很容易,只怕將來(lái)相會(huì)就難了!我現(xiàn)在要離開(kāi)你到萬(wàn)里之外。”于是帶領(lǐng)部眾向西遷徙。慕容后悔此事,派長(zhǎng)史乙?jiàn)漶T追上道歉,吐谷渾說(shuō):“先公曾經(jīng)傳述卜筮之語(yǔ)說(shuō):'我的兩個(gè)兒子都會(huì)強(qiáng)盛的,統(tǒng)治權(quán)力將延續(xù)到后世。’我非正妻之子,按理不能與嫡子并重?,F(xiàn)在因?yàn)轳R群之事分開(kāi),大概是天意吧!”于是不再回去,向西傍依陰山居住。當(dāng)永嘉之亂時(shí),吐谷渾借機(jī)越過(guò)隴右向西發(fā)展,占據(jù)洮水以西地區(qū),至于白蘭,方圓數(shù)千里。鮮卑語(yǔ)把哥哥叫作“阿干”,慕容遙思兄長(zhǎng),因此作《阿干之歌》。吐谷渾有六十多個(gè)兒子,長(zhǎng)子吐延繼承王位。吐延高大勇武,羌人、胡人都怕他。 太興元年(戊寅、318) 太興元年(戊寅,公元318年) [1]春,正月,遼西公疾陸眷卒,其子幼,叔父涉復(fù)辰自立。段匹自薊往奔喪;段未宣言:“匹之來(lái),欲為篡也。”匹至右北平,涉復(fù)辰發(fā)兵拒之。末乘虛襲涉復(fù)辰,殺之,并其子弟黨與,自稱單于。迎擊匹,敗之;匹走還薊。 [1]春季,正月,遼西公疾陸眷死,兒子幼小,叔父涉復(fù)辰自立為王。段匹由薊州出發(fā)去奔喪,段末揚(yáng)言說(shuō):“段匹此來(lái),是想篡位。”段匹到達(dá)右北平,涉復(fù)辰發(fā)兵阻攔,段末乘虛擊殺涉復(fù)辰,兼并其子弟、黨羽,自 稱單于。段末迎戰(zhàn)段匹并戰(zhàn)勝了他,段匹逃回薊州。 [2]三月,癸丑,愍帝兇問(wèn)至建康,王斬居廬。百官請(qǐng)上尊號(hào),王不許。紀(jì)瞻曰:“晉氏統(tǒng)絕,于今二年,陛下當(dāng)承大業(yè);顧望宗室,誰(shuí)復(fù)與讓!若光踐大位,則神、民有所憑依;茍為逆天時(shí),違人事,大勢(shì)一去,不可復(fù)還。今兩都燔蕩,宗廟無(wú)主,劉聰竊號(hào)于西北,而陛下方高讓于東南,此所謂揖讓而救火也。”王猶不許,使殿中將軍韓績(jī)徹去御坐。瞻叱績(jī)?cè)唬?span lang="EN-US">“帝坐上應(yīng)列星,敢動(dòng)者斬!”王為之改容。 [2]三月,癸丑(初七),愍帝死訊傳至建康,晉王服斬衰喪服,別居倚廬。百官奏請(qǐng)晉王使用皇帝尊號(hào),晉王不同意。紀(jì)瞻說(shuō):“晉政權(quán)滅亡,至今已經(jīng)兩年,陛下應(yīng)當(dāng)繼承大業(yè)。遍觀皇室子弟,又有誰(shuí)值得推讓!陛下如果榮登皇位,那么祖先神靈和國(guó)民都能有所依憑;如果拂逆天命,違背人心,大勢(shì)一旦失去,就無(wú)法挽回了?,F(xiàn)在洛陽(yáng)、長(zhǎng)安兩座京城被毀,國(guó)家無(wú)主,劉聰在西北自立國(guó)號(hào),而陛下卻在東南清高地推謝帝位,這就如同急于救火卻恭禮謙讓。”晉王還是不同意,讓殿中將軍韓績(jī)撤去擺好的皇帝寶座。紀(jì)瞻喝斥韓績(jī)說(shuō):“皇帝之座與天上列星相應(yīng),敢搬動(dòng)的斬首!”晉王臉色為之一變。 奉朝請(qǐng)周嵩上疏曰:“古之王者,義全而后取,讓成而后得,是以享世長(zhǎng)久,重光萬(wàn)載也。今梓宮未返,舊京未清,義夫泣血,士女遑遑。宜開(kāi)延嘉謀,訓(xùn)卒厲兵,先雪社稷大恥,副四海之心,則神器將安適哉!”由是忤旨,出為新安太守,又坐怨望抵罪。嵩,之弟也。 奉朝請(qǐng)周嵩上疏說(shuō):“古代帝王,道義周全而后擷取,謙讓順成而后據(jù)有,所以能長(zhǎng)久地統(tǒng)治國(guó)家,恩澤被服萬(wàn)世?,F(xiàn)在愍帝的梓宮尚未返國(guó),故都恥辱尚未滌清,胸懷節(jié)義者痛心泣血,士子民女惶惶失措。應(yīng)當(dāng)廣開(kāi)言路征求良好的建議,訓(xùn)練士卒、整備兵器,先洗雪國(guó)家覆亡的大恥,實(shí)現(xiàn)天下人民的共同愿望,那么君臨天下的大權(quán)還能給誰(shuí)呢!”周嵩的上疏違背了晉王的旨意,被貶黜出京,任新安太守。又因心懷怨謗被奪職。周嵩是周的兄弟。 丙辰,王即皇帝位,百官皆陪列。帝命王導(dǎo)升御床共坐,導(dǎo)固辭曰:“若太陽(yáng)下同萬(wàn)物,蒼生何由仰照!”帝乃止。大赦,改元,文武增位二等。帝欲賜諸吏投刺勸進(jìn)者加位一等,民投刺者皆除吏,凡二十余萬(wàn)人。散騎常待熊遠(yuǎn)曰:“陛下應(yīng)天繼統(tǒng),率土歸戴,豈獨(dú)近者情重,遠(yuǎn)者情輕!不若依漢法遍天下爵,于恩為普,且可以息檢核之煩,塞巧偽之端也。”帝不從。 丙辰(初十),晉王即帝位,文武百官陪列于兩側(cè)。元帝令王導(dǎo)登御床同坐,王導(dǎo)堅(jiān)決拒絕,說(shuō):“如果太陽(yáng)與天下萬(wàn)物等同,怎么能俯照蒼生!”元帝便不再堅(jiān)持。大赦天下,改年號(hào)為太興,文武官員都晉升二級(jí)爵位。元帝打算對(duì)所有曾經(jīng)投貼建議自己接受皇位的人格外優(yōu)寵,凡官吏都增加爵位一等,平民都提升為官吏,總計(jì)有二十多萬(wàn)人。散騎常待熊遠(yuǎn)說(shuō):“陛下順應(yīng)天命,繼承皇位,普天之下莫不擁戴,豈止左近之人情深,偏遠(yuǎn)之人情淺!不如依照漢朝的做法,普遍賜封臣民官爵,這樣皇恩浩蕩,而且可以省去考察核實(shí)的煩勞,堵塞弄虛作假的渠道。”元帝不聽(tīng)。 庚午,立王太子紹為皇太子。太子仁孝,喜文辭,善武藝,好賢禮士,容受規(guī)諫,與庾亮、溫嶠等為布衣之交。亮風(fēng)格峻整,善談老、莊,帝器重之,聘亮妹為太子妃。帝以賀循行太子太傅,周為少傅,庾亮以中書(shū)郎侍講東宮。帝好刑名家,以《韓非》書(shū)賜太子。庾亮諫曰:“申、韓刻薄傷化,不足留圣心。”太子納之。 庚午(二十四日),立王太子司馬紹為皇太子。太子仁義而有孝道,喜歡文學(xué),愛(ài)好武藝,禮賢下士,從諫如流,與庾亮、溫嶠等結(jié)為平民之交。庾亮為人端莊肅正,擅長(zhǎng)談?wù)摾献?、莊子之學(xué),元帝很器重他,禮聘其妹為皇太子妃。元帝任命賀循行使太子太傅職權(quán),周為少傅,庾亮以中書(shū)郎身份侍講東宮。元帝喜好刑名之學(xué),曾把《韓非子》一書(shū)贈(zèng)送給太子。庾亮規(guī)諫太子說(shuō):“申不害、韓非行事刻薄有傷圣教,不值得圣上留心。”太子聽(tīng)從了。 [3]帝復(fù)遣使授慕容龍?bào)J將軍、大單于、昌黎公,辭公爵不受。以游邃為龍?bào)J長(zhǎng)史,劉翔為主簿,命邃創(chuàng)定府朝儀法。裴嶷言于曰:“晉室衰微,介居江表,威德不能及遠(yuǎn),中原之亂,非明公不能拯也。今諸部雖各擁兵,然皆頑愚相聚,宜以漸并取,以為西討之資。”曰:“君言大,非孤所及也。然君中朝名 德,不以孤僻陋而教誨之,是天以君賜孤而其國(guó)也。”乃以嶷為長(zhǎng)史,委以軍國(guó) 之謀,諸部弱小者,稍稍擊取之。 [3]元帝再次派遣使者任命慕容為龍?bào)J將軍、大單于、昌黎公,慕容 推辭昌黎公的爵位不肯接受。慕容任命游邃為龍?bào)J長(zhǎng)史,劉翔為主簿,讓游邃創(chuàng)定軍府禮儀。裴嶷對(duì)慕容說(shuō):“晉王室衰微,孤獨(dú)地處于江南,國(guó)威和恩德都不能覆及遠(yuǎn)方,中原的戰(zhàn)亂局面,除了賢君您無(wú)人能夠拯救?,F(xiàn)在各部族雖然各自擁有軍隊(duì),但都是由頑鈍愚昧的族人聚合而成,應(yīng)當(dāng)逐個(gè)兼并,充實(shí)征討中原的實(shí)力。”慕容說(shuō):“您所說(shuō)的宏圖遠(yuǎn)大,不是孤現(xiàn)在所能做的。不過(guò)您是朝中名賢,不因?yàn)楣碌钠右越陶d,這是上天把您賜給孤而護(hù)國(guó)家。”于是任裴嶷為長(zhǎng)史,委托他策劃軍國(guó)之事,對(duì)勢(shì)力弱小的部族,逐步以武力兼并。 [4]李矩使郭默、郭誦救趙固,屯于洛。誦潛遣其將耿稚等夜?jié)右u漢營(yíng),漢具丘王翼光覘知之,以告太子粲,請(qǐng)為之備。粲曰:“彼聞趙固之?dāng)。员2幌荆哺襾?lái)此邪!毋為驚動(dòng)將士!”俄而稚等奄至,十道進(jìn)攻,粲眾驚潰,死傷太半,粲走保陽(yáng)鄉(xiāng)。稚等據(jù)其營(yíng),獲器械、軍資,不可勝數(shù)。及旦,粲見(jiàn)稚等兵少,更與劉雅生收余眾攻之,漢主聰使太尉范隆帥騎助之,與稚等相持,若戰(zhàn)二十余日,不能下。李矩進(jìn)兵救之,漢兵臨河拒守,矩兵不得濟(jì)。稚等殺其所獲牛馬,焚其軍資,突圍奔虎牢。詔以矩都督河南三郡諸軍事。 [4]李矩派郭默、郭誦救援趙固,屯兵洛水、水一帶。郭誦悄悄派遣部將耿稚等人夜間渡過(guò)黃河偷襲漢軍軍營(yíng),漢國(guó)具丘王翼光得到消息,傳告太子劉粲,請(qǐng)求做好防備。劉粲說(shuō):“他們聽(tīng)說(shuō)趙固兵敗,自顧不暇,哪兒還敢到這兒來(lái),不要因此驚動(dòng)將士!”不久,耿稚等人率軍撲來(lái),分十路圍攻,劉粲所部驚慌潰逃,死傷過(guò)半。劉粲奔逃保守陽(yáng)鄉(xiāng)。耿稚等占據(jù)其軍營(yíng),繳獲的兵器和軍事物資不計(jì)其數(shù)。到了天亮,劉粲看見(jiàn)耿稚等人兵力不多,又和劉雅生收拾殘余部隊(duì)反攻,漢主劉聰派太尉范隆率騎兵助戰(zhàn),與耿稚等相持,苦戰(zhàn)二十多天, 不能攻克。李矩進(jìn)軍救援耿稚,漢軍憑借黃河拒守,李矩的軍隊(duì)無(wú)法渡河。耿稚等人殺掉繳獲的牛馬,燒掉軍事物資,突圍 奔向虎牢。元帝下詔讓李矩總領(lǐng)河南三郡軍務(wù)。 [5]漢螽斯則百堂災(zāi),燒殺漢主聰之子會(huì)稽王康等二十一人。 [5]漢國(guó)螽斯則百堂發(fā)生火災(zāi),燒死漢主劉聰?shù)膬鹤訒?huì)稽王劉康等二十一人。 [6]聰以其子濟(jì)南王驥為大將軍、都督中外諸軍事、錄尚書(shū),齊王勱為大司徒。 [6]劉聰任命其子濟(jì)南王劉驥為大將軍、都督中外諸軍事、錄尚書(shū),任命齊王劉勱為大司徒。 [7]焦嵩、陳安舉兵逼上,相國(guó)保遣使告急于張,遣金城太守竇濤督步騎二萬(wàn)赴之。軍至新陽(yáng),聞愍帝崩,保謀稱尊號(hào)。破羌都尉張?jiān)栄杂谠唬?span lang="EN-US">“南陽(yáng)王,國(guó)之疏屬,忘其大恥而亟欲自尊,必不能成功。晉王近親,且有名德,當(dāng)帥天下以奉之。”從之,遣牙門(mén)蔡忠奉表詣建康;比至,帝已即位。不用江東年號(hào),猶稱建興。 [7]焦嵩、陳安起兵進(jìn)逼上,相國(guó)司馬保派人向張告急,張派金城太守竇濤督率步、騎兵二萬(wàn)人赴援。軍隊(duì)行至新陽(yáng),聽(tīng)說(shuō)愍帝死,司馬保策劃自立為帝。破羌都尉張?jiān)枌?duì)張說(shuō):“南陽(yáng)王司馬保是晉皇室中血統(tǒng)疏遠(yuǎn)的宗族,把巨大的恥辱忘于腦后,急于想自己稱帝,一定不會(huì)成功。晉王司馬睿是皇室近親,而且有賢名,應(yīng)當(dāng)率天下之人共同奉他為主。”張聽(tīng)從,派遣牙門(mén)蔡忠奉呈勸進(jìn)表書(shū)去建康。等到了建康,晉王已即帝位。張不用江南新改的年號(hào),仍用愍帝建興的年號(hào)。 [8]夏,四月,丁丑朔,日有食之。 [8]夏季,四月,丁丑朔(初一),出現(xiàn)日食。 [9]加王敦江州牧,王導(dǎo)驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。 [9]元帝加任王敦為江州牧,王導(dǎo)為驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。 導(dǎo)遣八部從事行揚(yáng)州郡國(guó),還,同時(shí)俱見(jiàn)。諸從事各言二千石官長(zhǎng)得失,獨(dú)顧和無(wú)言。導(dǎo)問(wèn)之,和曰:“明公作輔,寧使網(wǎng)漏吞舟,何緣采聽(tīng)風(fēng)聞,以察察為政邪!”導(dǎo)咨嗟稱善。和,榮之族子也。 王導(dǎo)分遣八部從事八人行察揚(yáng)州所屬八郡,回來(lái)后同時(shí)召見(jiàn)。各位從事紛紛稟告二千石官長(zhǎng)的為政得失,唯獨(dú)顧和默默無(wú)言。王導(dǎo)詢問(wèn)他,顧和說(shuō):“賢君您輔佐國(guó)政,寧可使法網(wǎng)寬松以至可以漏過(guò)大魚(yú),為什么又要搜集、聽(tīng)信道聽(tīng)途說(shuō),以斤斤計(jì)較來(lái)治理政事呢!”王導(dǎo)感嘆稱贊。顧和是顧榮的同族子侄。 [10]成丞相范長(zhǎng)生卒;成主雄以長(zhǎng)生子侍中賁為丞相。長(zhǎng)生博學(xué),多藝能,年近百歲,蜀人奉之如神。 [10]成漢丞相范長(zhǎng)生故去,成漢主李雄任命其子侍中范賁為丞相。范長(zhǎng)生博學(xué)多能,享年近百歲,蜀地人民尊奉他有如神靈。 [11]漢中常侍王沈養(yǎng)女有美色,漢主聰立以為左皇后。尚書(shū)令王鑒、中書(shū)監(jiān)崔懿之、中書(shū)令曹恂諫曰:“臣聞王者立后,比德乾坤,生承宗廟,沒(méi)配后土,必?fù)袷赖旅?,幽閑令淑,乃副四海之望,稱神祗之心。孝成帝以趙飛燕為后,使繼嗣絕滅,社稷為墟,此前鑒也。自麟嘉以來(lái),中宮之位,不以德舉。借使沈之弟女,刑余小丑,猶不可以塵污椒房,況其有婢邪!六宮妃嬪,皆公子公孫,奈何一旦以婢主之!臣恐非國(guó)家之福也。”聰大怒,使中常侍宣懷謂太子粲曰:“鑒等小子,狂言侮慢,無(wú)復(fù)君臣上下之禮,其速考實(shí)!”于是收鑒等送市,皆斬之。金紫光祿大夫王延馳,將入諫,門(mén)者弗通。 [11]漢國(guó)中常侍王沈的養(yǎng)女容顏美麗,漢主劉聰立她為左皇后。尚書(shū)令王鑒、中書(shū)監(jiān)崔懿之、中書(shū)令曹恂進(jìn)諫說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)帝王冊(cè)立王后,效法乾坤相配之理,在世時(shí)承嗣宗廟祭祀,去世后配祀土神,必須選擇道德傳家、名門(mén)顯族的女子,本人也應(yīng)幽閑賢淑,才能與四海之民的期望相稱,使神祗滿意。漢成帝立趙飛燕為皇后,結(jié)果使子嗣滅絕,社稷毀為廢墟,這是前代的教訓(xùn)。本期從麟嘉年間開(kāi)始,選立皇后不以道德為準(zhǔn)繩。即便是王沈的妹妹或親女兒,也不過(guò)如同閹宦丑類,尚且不能讓她們沾污后妃之位,更何況王沈的婢女呢!君王六宮的嬪妃,都是王公貴胄的子孫,怎能輕率地讓婢女做她們的主人!臣恐怕這不是國(guó)家的福兆。”劉聰大為生氣,讓中常侍宣懷對(duì)太子劉粲說(shuō):“王鑒這幫小子,口出狂言,侮慢尊上,不再有君臣上下的禮節(jié),望從速定罪!”于是收捕王鑒等人送往刑場(chǎng)斬首。金紫光祿大夫王延騎馬趕來(lái),要進(jìn)宮規(guī)諫,守門(mén)者不給通報(bào)。 鑒等臨刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴,復(fù)能為惡乎?乃公何與汝事!”鑒目叱之曰:“豎子!滅大漢者,正坐汝鼠輩與靳準(zhǔn)耳!要當(dāng)訴汝于先帝,取汝于地下治之。”準(zhǔn)謂鑒曰:“吾受詔收君,有何不善,君言漢滅由吾也?”鑒曰: “汝殺皇太弟,使主上獲不友之名。國(guó)家畜養(yǎng)汝輩,何得不滅!”懿之謂準(zhǔn)曰:“汝心如梟鏡,必為國(guó)患,汝既食人,人亦當(dāng)食汝。” 王鑒等人臨刑前,王沈用手杖叩擊他們說(shuō):“無(wú)用奴才,還能再作惡?jiǎn)??老公關(guān)你們什么事!”王鑒目叱罵說(shuō):“小子!覆滅大漢的人,正是你這樣的鼠輩和靳準(zhǔn)之流!我一定要向先帝控告你,把你拘到地下治罪。”靳準(zhǔn)對(duì)王鑒說(shuō):“我接受詔命拘捕你,有什么不對(duì),你卻說(shuō)漢國(guó)覆滅是因?yàn)槲遥?span lang="EN-US">”王鑒說(shuō):“你殺死皇太弟,使主上蒙受不友愛(ài)的惡名。國(guó)家畜養(yǎng)你這樣的人,怎能不滅亡!”崔懿之對(duì)靳準(zhǔn)說(shuō):“你的心像梟和破鏡這種畜類一樣殘忍,必定是國(guó)家的禍害。你既然要吃人,別人也會(huì)吃掉你。” 聰又立宣懷養(yǎng)女為中皇后。 劉聰又立宣懷的養(yǎng)女為中皇后。 [12]司徒荀組在許昌,逼于石勒,帥其屬數(shù)百人渡江;詔組與太保西陽(yáng)王并錄尚書(shū)事。 [12]司徒荀組在許昌,被石勒所逼,率領(lǐng)部屬數(shù)百人渡過(guò)長(zhǎng)江。元帝下詔讓荀組和太保、西陽(yáng)王司馬同錄尚書(shū)事。 [13]段匹之奔疾陸眷喪也,劉琨使其世子群送之。匹敗,群為段末所得。末厚禮之,許以琨為幽州刺史,欲與之襲匹,密遣使赍群書(shū),請(qǐng)琨為內(nèi)應(yīng),為匹邏騎所得。時(shí)琨別屯征北小城,不知也,來(lái)見(jiàn)匹。匹以群書(shū)示琨曰:“意亦不疑公,是以白公耳。”琨曰:“與公同盟,庶雪國(guó)家之恥,若兒書(shū)密達(dá),亦終不以一子之故負(fù)公而忘義也。”匹雅重琨,初無(wú)害琨意,將聽(tīng)還屯。其弟叔軍謂匹曰:“我,胡夷耳;所以能服晉人者,畏吾眾也。今我骨肉乖離,是其良圖之日;若有奉琨以起,吾族盡矣。”匹遂留琨。琨之庶長(zhǎng)子遵懼誅,與琨左長(zhǎng)史楊橋等閉門(mén)自守,匹攻拔之。代郡太守辟閭嵩、后將軍韓據(jù)復(fù)潛謀襲匹,事泄,匹執(zhí)嵩、據(jù)及其徒黨,悉誅之。五月,癸丑,匹稱詔收琨,縊殺之,并殺其子侄四人。琨從事中郎盧諶、崔悅等帥琨余眾奔遼西,依段末,奉劉群為主;將佐多奔石靳。悅,林之曾孫也。朝廷以匹尚強(qiáng),冀其能平河朔,乃不為琨舉哀。溫嶠表“琨盡忠帝室,家破身亡,宜在褒恤;”盧諶、崔悅因末使者,亦上表為琨訟冤。后數(shù)歲,乃贈(zèng)琨太尉、侍中,謚曰愍。于是夷、晉以琨死,皆不附匹。 [13]段匹為疾陸眷奔喪時(shí),劉琨讓自己的嫡長(zhǎng)子劉群陪送。段匹兵敗,劉群被段末俘獲。段末對(duì)他非常有禮,并答應(yīng)讓劉琨當(dāng)幽州刺史,想和劉琨共同攻擊段匹。段末秘密派遣使者攜帶劉群寫(xiě)的信,請(qǐng)劉琨當(dāng)內(nèi)應(yīng),結(jié)果被段匹的巡邏騎兵抓獲。當(dāng)時(shí)劉琨單獨(dú)屯兵于征北小城,不知內(nèi)情,來(lái)見(jiàn)段匹。段匹把劉群的信給他看,并說(shuō):“我心中也沒(méi)有懷疑您,所以告訴您。”劉琨說(shuō):“我和您共同結(jié)盟,但愿能洗雪國(guó)家的恥辱,即便兒子的信秘密地送到我手中,我最終也不會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)兒子的緣故辜負(fù)您而忘大義。”段匹素來(lái)看重劉琨,本來(lái)也沒(méi)有加害劉琨的意思,準(zhǔn)備聽(tīng)任他返回駐屯地。但段匹的弟弟段叔軍對(duì)他說(shuō):“我們是胡夷族,之所以能夠讓晉國(guó)人服從我們,是因?yàn)槲窇治覀內(nèi)藬?shù)眾多?,F(xiàn)在我們骨肉不和,正是晉人圖謀我們的良機(jī),如果有人推奉劉琨為首而起兵,我們這一族就完了。”段匹于是羈留了劉琨,不讓他返回。劉琨的庶長(zhǎng)子劉遵懼怕因此被殺,和劉琨的左長(zhǎng)史楊橋等人閉門(mén)自守,被段匹攻破。代郡太守辟閭嵩、后將軍韓據(jù)又密謀偷襲段匹,事情泄露,段匹抓獲辟閭嵩、韓據(jù)及其黨徒,一并處決。五月,癸丑(初八),段匹假稱奉詔拘捕劉琨,把他勒死,并殺掉他子、侄四人。劉琨的從事中郎盧諶、崔悅等率領(lǐng)劉琨余部逃奔遼西,依附段末,尊奉劉群為主,將佐們大多投奔石勒。崔悅是崔林的曾孫。朝廷因?yàn)槎纹?shì)力尚強(qiáng),希望他能平定河朔,于是不為劉琨發(fā)喪。溫嶠上表稱頌:“劉琨盡忠于晉室,家破身亡,應(yīng)當(dāng)褒揚(yáng)優(yōu)恤。”盧諶、崔悅通過(guò)段末的使節(jié),也上表為劉琨訴冤。過(guò)了幾年,才追贈(zèng)劉琨太尉、侍中,謚號(hào)為“愍”。此時(shí)夷人、晉人因?yàn)閯㈢?,都不再附從段匹?span lang="EN-US"> 末遣其弟攻匹,匹帥其眾數(shù)千將奔邵續(xù),勒將石越邀之于鹽山,大敗之,匹復(fù)還保薊。末自稱幽州刺史。 段末派他兄弟進(jìn)攻段匹,段匹率其部眾數(shù)千人準(zhǔn)備投奔邵續(xù),石勒部將石越在鹽山截?fù)舳纹?,重?chuàng)其軍。段匹又回頭保守薊州。段末自稱幽州刺史。 初,溫嶠為劉琨奉表詣建康,其母崔氏固止之,嶠絕裾而去。既至,屢求返命,朝遷不許。會(huì)琨死,除散騎侍郎。嶠聞母亡,阻亂不得奔喪、臨葬,固讓不拜,苦請(qǐng)北歸。詔曰:“凡行禮者,當(dāng)使理可經(jīng)通。今桀逆未梟,諸軍奉迎梓宮獨(dú)未得進(jìn),嶠以一身,于何濟(jì)其私難,而不從王命邪!”嶠不得已受拜。 當(dāng)初,溫嶠受劉琨之命奉呈上表到建康,母親崔氏堅(jiān)持阻攔,溫嶠斷袖而去。到達(dá)建康以后,溫嶠多次請(qǐng)求返回復(fù)命,朝廷不同意。適逢劉琨死,元帝提升溫嶠任散騎侍郎。溫嶠聽(tīng)說(shuō)母親亡故,因戰(zhàn)亂阻隔不能前去奔喪并安葬,所以堅(jiān)持辭謝封職,苦苦請(qǐng)求北歸家鄉(xiāng)。元帝下詔說(shuō):“凡是遵循禮節(jié)的人,行為應(yīng)當(dāng)常常符合大道理?,F(xiàn)在逆賊未能翦除,奉迎愍帝梓宮的軍隊(duì)尚且無(wú)法北進(jìn),溫嶠怎能讓自己只顧個(gè)人私難,不聽(tīng)從王命呢!”漫嶠不得已,只好接受封職。 [14]初,曹嶷既據(jù)青州,乃叛漢來(lái)隆。又以建康懸遠(yuǎn),勢(shì)援不接,復(fù)與石勒相結(jié),勒授嶷東州大將軍、青州牧,封瑯邪公。 [14]當(dāng)初,曹嶷已經(jīng)占據(jù)青州,于是背叛漢國(guó)來(lái)投降東晉。又因?yàn)榻颠b遠(yuǎn),威勢(shì)、軍援均不能及遠(yuǎn),又與石勒勾結(jié)。石勒委授崔嶷為東州大將軍、青州牧,封瑯邪公。 [15]六月,甲申,以刁協(xié)為尚書(shū)令,荀崧為左仆射。協(xié)性剛悍,與物多忤,與侍中劉隗俱為帝所寵任;欲矯時(shí)弊,每崇上抑下,排沮豪強(qiáng),故為王氏所疾,諸刻碎之政,皆云隗、協(xié)所建。協(xié)又使酒放肆,侵毀公卿,見(jiàn)者皆側(cè)目憚之。 [15]六月,甲申(初九),元帝任刁協(xié)為尚書(shū)令,荀崧為左仆射。刁協(xié)性情剛烈,對(duì)事常有不同意見(jiàn),和侍中劉隗都是元帝所寵愛(ài)、信任的人。他們想糾正時(shí)弊,總是抑制臣下的勢(shì)力以崇奉君主的權(quán)威,排擠豪強(qiáng),所以被王氏所恨,許多嚴(yán)酷、勞民的政策,都說(shuō)是劉隗、刁協(xié)的主意。刁協(xié)本人又酗酒任性,放浪無(wú)羈,攻訐公卿大臣,見(jiàn)到他的人都畏懼而不敢正視。 [16]戊戌,封皇子為武陵王。 [16]戊戌(二十三日),元帝封皇子司馬為武陵王。 [17]劉虎自朔方侵拓跋郁律西部,秋,七月,郁律擊虎,大破之?;⒆叱鋈?,從弟路孤帥其部落降于郁律。于是郁律西取烏孫胡地,東兼勿吉以西,士馬精強(qiáng),雄于北方。 [17]劉虎從朔方侵犯拓跋郁律的西部。秋季,七月,拓跋郁律攻擊劉虎,大勝。劉虎逃到塞外,堂弟劉路孤率部落民眾投降拓跋郁律。于是拓跋郁律向西攻取烏孫故地,向東兼并了勿吉以西地區(qū),兵強(qiáng)馬壯,稱雄于北方。 [18]漢主聰寢疾,征大司馬曜為丞相,石勒為大將軍,皆錄尚書(shū)事,受遺詔輔政。曜、勒固辭。乃以曜為丞相、領(lǐng)雍州牧,勒為大將軍、領(lǐng)幽·冀二州牧,勒辭不受。以上洛王景為太宰,濟(jì)南王驥為大司馬,昌國(guó)公為大帥,朱紀(jì)為太傅,呼延晏為太保,并錄尚書(shū)事;范隆守尚書(shū)令、儀同三司,勒準(zhǔn)為大司空、領(lǐng)司隸校尉,皆迭決尚書(shū)奏事。癸亥,聰卒。甲子,太子粲即位。尊皇后靳氏為皇太后,樊氏號(hào)弘道皇后,武氏號(hào)弘德皇后,王氏號(hào)弘孝皇后;立其 妻靳氏為皇后,子元公為太子。大赦,改元漢昌。葬聰于宣光陵,謚曰昭武皇 帝,廟號(hào)烈宗。靳太后等皆年未盈二十,粲多行無(wú)禮,無(wú)復(fù)哀戚。 [18]漢主劉聰病重,征召大司馬劉曜任命為丞相,石勒任大將軍,都領(lǐng)尚 書(shū)事,稟受遺詔輔佐國(guó)政。劉曜、石勒固執(zhí)地推辭,于是任劉曜為丞相,兼雍州牧,石勒為大將軍,兼領(lǐng)幽州、冀州牧,石勒推辭不接受。任上洛王劉景為太宰,濟(jì)南王劉驥為大司馬,昌國(guó)公劉為太帥,朱紀(jì)為太傅,呼延晏為太保,同領(lǐng)尚書(shū)事;范隆仍為尚書(shū)令、儀同三司,靳準(zhǔn)任大司空、領(lǐng)司隸校尉,輪流決斷尚書(shū)所奏事宜。癸亥(十九日),劉聰故去。甲子(二十日),太子劉粲即位,尊皇后靳氏為皇太后,樊氏號(hào)稱弘道皇后,武氏號(hào)稱弘德皇后,王氏號(hào)稱弘孝皇后;立妻子靳氏為皇后,兒子劉元公為太子。大赦天下,改年號(hào)為漢昌。劉聰葬于宣光陵,謚號(hào)是昭武皇帝,廟號(hào)烈宗。靳太后等人年齡都不到二十歲,劉粲多行非禮之舉,并無(wú)悲哀神色。 靳準(zhǔn)陰有異志,私謂粲曰:“如聞諸公欲行伊、霍之事,先誅太保及臣,以大司馬統(tǒng)萬(wàn)機(jī),陛下宜早圖之!”粲不從。準(zhǔn)懼,復(fù)使二靳氏言之,粲乃從之。收其太宰景、大司馬驥、驥母弟車騎大將軍吳王逞、太帥、大司徒齊王勱,皆殺之。朱紀(jì)、范隆奔長(zhǎng)安。八月,粲治兵于上林,謀討石勒。以丞相曜為相國(guó)、都督中外諸軍事,仍鎮(zhèn)長(zhǎng)安。靳準(zhǔn)為大將軍、錄尚書(shū)事。粲常游宴后宮, 軍國(guó)之事,一決于準(zhǔn)。準(zhǔn)矯詔以從弟明為車騎將軍??禐樾l(wèi)將軍。 靳準(zhǔn)私下懷有異志,悄悄對(duì)劉粲說(shuō):“好像聽(tīng)說(shuō)諸位公卿準(zhǔn)備像商代伊尹、漢代霍光那樣代攝朝政,殺掉太保呼延晏和我,讓大司馬劉驥統(tǒng)領(lǐng)萬(wàn)機(jī),陛下應(yīng)當(dāng)早作準(zhǔn)備。”劉粲不聽(tīng)。靳準(zhǔn)恐懼,又讓皇太后靳氏和皇后靳氏二人勸說(shuō),劉粲于是聽(tīng)從。收捕太宰劉景、大司馬劉驥、劉驥的同母弟車騎大將軍吳王劉逞、太帥劉和大司徒齊王劉勱,全部處死。朱紀(jì)和范隆逃奔長(zhǎng)安。八月,劉粲在上林練兵,準(zhǔn)備征討石勒。任丞相劉曜為相國(guó),總督內(nèi)外軍事事宜,仍然鎮(zhèn)守長(zhǎng)安。任靳準(zhǔn)為大將軍,領(lǐng)尚書(shū)事。劉粲經(jīng)常在后宮游樂(lè),軍國(guó)大事,全由靳準(zhǔn)決斷。靳準(zhǔn)假稱詔令,讓堂弟靳明任車騎將軍,靳康為衛(wèi)將軍。 準(zhǔn)將作亂,謀于王延。延弗從,馳,將告之;遇靳康,劫延以歸。準(zhǔn)遂勒兵升光極殿,使甲士執(zhí)粲,數(shù)而殺之,謚曰隱帝。劉氏男女,無(wú)少長(zhǎng)皆斬東市。發(fā)永光、宣光二陵,斬聰尸,焚其宗廟。準(zhǔn)自號(hào)大將軍、漢天王,稱制,置百官。謂安定胡嵩曰:“自古無(wú)胡人為天子者,今以傳國(guó)璽付汝,還如晉家。”嵩不敢受,準(zhǔn)怒,殺之。遣使告司州刺史李矩曰:“劉淵,屠各小丑,因晉之亂,矯稱天命,使二帝幽沒(méi)。輒率眾扶侍梓宮,請(qǐng)以上聞。”矩馳表于帝,帝遣太常韓胤等奉迎梓宮。漢尚書(shū)北宮純等招集晉人,堡于東宮,靳康攻滅之。準(zhǔn)欲以王延為左光祿大夫,延罵曰:“屠各逆奴,何不速殺我,以吾左目置西陽(yáng)門(mén),觀相國(guó)之入也;右目置建春門(mén),觀大將軍之入也!”準(zhǔn)殺之。 靳準(zhǔn)將要作亂,與王延商議。王延不肯依從,馳馬準(zhǔn)備告發(fā),路上遇見(jiàn)靳康,被劫持回來(lái)。靳準(zhǔn)便領(lǐng)兵登上光極殿,派甲士抓住劉粲,數(shù)落他的罪名并殺了他,謚號(hào)隱帝。劉氏的男男女女,不分老幼都斬殺于東市。又挖掘永光、宣光兩座陵墓,斬?cái)鄤⒙斒?,焚毀劉氏宗廟。靳準(zhǔn)自稱大將軍、漢天王,行使皇帝權(quán)力,設(shè)置百官。靳準(zhǔn)對(duì)安定人胡嵩說(shuō):“自古以來(lái)沒(méi)有胡人當(dāng)天子的,現(xiàn)在把傳國(guó)玉璽交給你,還給晉王室。”胡嵩不敢接受,靳準(zhǔn)發(fā)怒,殺胡嵩。靳準(zhǔn)派使者告訴司州刺史李矩說(shuō):“劉淵是匈奴屠各部的小丑,乘晉內(nèi)亂,矯稱天命為天子,使得晉懷帝、晉愍帝被俘身死。我立即率眾扶侍二帝梓宮送往南方,請(qǐng)報(bào)知皇帝。”李矩急速上表元帝,元帝派太常韓胤等人奉迎梓宮。漢國(guó)尚書(shū)北宮純等招集晉國(guó)民眾,在東宮建堡固守,被靳康攻滅。靳準(zhǔn)想讓王延任光祿大夫,王延罵道:“屠各族的逆奴,為什么不快把我殺了,把我的左眼放在西陽(yáng)門(mén),好看相國(guó)劉曜攻進(jìn)來(lái);把右眼放在建春門(mén),好看大將軍石勒攻進(jìn)來(lái)!”靳準(zhǔn)殺了王延。 相國(guó)曜聞亂,自長(zhǎng)安赴之。石勒帥精銳五萬(wàn)以討準(zhǔn),據(jù)襄陵北原。準(zhǔn)數(shù)挑戰(zhàn),勒?qǐng)?jiān)壁以挫之。 相國(guó)劉曜聽(tīng)說(shuō)國(guó)中有亂,由長(zhǎng)安前來(lái)救難。石勒率五萬(wàn)精兵討伐靳準(zhǔn),占據(jù)襄陵以北平原。靳準(zhǔn)多次挑戰(zhàn),石勒?qǐng)?jiān)壁不出,耗去敵人銳氣。 冬,十月,曜至赤壁。太保呼延晏等自平陽(yáng)歸之,與太傅朱紀(jì)等共上尊號(hào)。曜即皇帝位,大赦,惟靳準(zhǔn)一門(mén)不在赦例。改元光初。以朱紀(jì)領(lǐng)司徒,呼延晏領(lǐng)司空,太尉范隆以下悉復(fù)本位。以石勒為大司馬、大將軍,加九錫,增封十郡,進(jìn)爵為趙公。 冬季,十月,劉曜到達(dá)赤壁。太保呼延晏等從平陽(yáng)來(lái)歸附,與太傅朱紀(jì)等共同擬上皇帝尊號(hào)。劉曜便即帝位,大赦天下,只有靳準(zhǔn)一族不在赦免之列。改年號(hào)為光初。以朱紀(jì)領(lǐng)司徒,呼延晏領(lǐng)司空,太尉范隆以下諸人都官?gòu)?fù)原職。任石勒為大司馬、大將軍,加九錫,增封十郡為私邑,進(jìn)爵為趙公。 勒進(jìn)攻準(zhǔn)于平陽(yáng),巴及羌、羯降者十余萬(wàn)落,勒皆徙之于所部郡縣。 石勒在平陽(yáng)進(jìn)攻靳準(zhǔn),巴人、羌人和羯族人投降的有十多萬(wàn)人,石勒把他們?nèi)窟w徙到自己統(tǒng)治的郡縣內(nèi)。 漢主曜使征北將軍劉雅、鎮(zhèn)北將軍劉策屯汾陰,與勒共討準(zhǔn)。 漢主劉曜派征北將軍劉雅、鎮(zhèn)北將軍劉策屯兵汾陰,與石勒共同討伐靳準(zhǔn)。 [19]十一月,乙卯,日夜出,高三丈。 [19]十一月,乙卯(十三日),夜間出現(xiàn)太陽(yáng),高三丈。 [20]詔以王敦為荊州牧,加陶侃都督交州諸軍事;敦固辭州牧,乃聽(tīng)為刺史。 [20]元帝下詔任命王敦為荊州牧,授予陶侃都督交州軍事。王敦堅(jiān)持辭謝,于是聽(tīng)任他為刺史。 [21]庚申,詔群公卿士各陳得失。御史中丞熊遠(yuǎn)上疏,以為:“胡賊猾夏,梓宮未返,而不能遣軍進(jìn)討,一失也。群官不以讎賊未報(bào)為恥,備在調(diào)戲、酒食而已,二失也。選官用人,不料實(shí)德,惟在白望,不求才干,惟事請(qǐng)托;當(dāng)官者以治事為俗吏,奉法為苛刻,盡禮為詔諛,從容為高妙,放蕩為達(dá)士,驕蹇為簡(jiǎn)雅,三失也。世之所惡者,陸沈泥滓;時(shí)之所善者,翱翔云霄;是以萬(wàn)機(jī)未整,風(fēng)俗偽薄。朝廷群司,以從順為善,相違見(jiàn)貶,安得朝有辨爭(zhēng)之臣,士無(wú)祿仕之志乎!古之取士,敷奏以言;今光祿不試,甚違古義。又舉賢不出世族,用法不及權(quán)貴,是以才不濟(jì)務(wù),奸無(wú)所懲。若此道不改,求以救亂,難矣!” [21]庚申(十八日),元帝下詔讓群臣公卿各陳國(guó)政得失。御史中丞熊遠(yuǎn)上疏認(rèn)為:“胡族寇賊作亂華夏,二帝梓宮未還,卻不能派軍征討,這是第一個(gè)過(guò)失;官員們不以仇敵未報(bào)為恥,只顧飲宴調(diào)侃,這是第二個(gè)過(guò)失;選官用人,不考察實(shí)際的德行,只看虛名,不求有才干,只重關(guān)系,當(dāng)官的人把治理政事看作是俗吏所為,把遵奉法律看作是苛刻,把盡守禮儀看作諂諛,把無(wú)所事事看作高妙,把放蕩不羈之人看作通達(dá)之士,把驕傲怠慢看作簡(jiǎn)雅,這是第三個(gè)過(guò)失。時(shí)俗所憎惡的人,沉淪于塵埃,時(shí)俗所褒揚(yáng)的人,得以翱翔云霄,所以萬(wàn)事未備,而風(fēng)俗卻虛偽、刻薄。朝廷眾官,以順從為善,意見(jiàn)不合便遭貶責(zé),這怎能使朝廷有抗辯諫諍的大臣,怎能使士人沒(méi)有為俸祿做官之心呢!古代選拔人才,根據(jù)他們陳述的言論,現(xiàn)在光祿大夫不舉行考試,大大違背古制。再加上推舉賢良不超出豪強(qiáng)世族,刑律實(shí)施不到權(quán)貴們頭上,所以有才能的人不能成功立業(yè),奸佞之人無(wú)從懲治。如果這種做法不改變,希望拯救亂政是太困難了!” 先是,帝以離亂之際,欲慰悅?cè)诵?,州郡秀、孝,至者不試,普皆署吏。尚?shū)陳亦上言:“宜漸循舊制,試以經(jīng)策。”帝從之,仍詔:“不中科者,刺史、太守免官。”于是秀、孝皆不敢行,其有到者,亦皆托疾,比三年無(wú)就試者。帝欲特除孝廉已到者官,尚書(shū)郎孔坦奏議,以為:“近郡懼累君父,皆不敢行;遠(yuǎn)郡冀于不試,冒昧來(lái)赴。今若偏加除署,是為謹(jǐn)身奉法者失分,僥幸投射者得官,頹風(fēng)傷教,恐從此始。不若一切罷歸,而為之延期,使得就學(xué),則法均而令信矣。”帝從之,聽(tīng)孝廉申至七年乃試,坦,愉之從子也。 以前,元帝因?yàn)檎?dāng)戰(zhàn)亂離散之世,想撫慰、取悅?cè)诵?,州郡薦舉的秀才、孝廉進(jìn)京不必考試,普遍署任為官吏。尚書(shū)陳也上言說(shuō):“應(yīng)當(dāng)逐漸恢復(fù)過(guò)去的制度,考試經(jīng)策。”元帝聽(tīng)從,于是下詔說(shuō):“凡薦舉的秀才、孝廉考試不合格的,所在地的刺史、太守免職。”這樣被薦舉出來(lái)的秀才、孝廉都不敢來(lái)參加考試,即使有來(lái)的,也都以生病為由推托,連續(xù)三年沒(méi)有應(yīng)試者。元帝想將已到京的孝廉按特例處理授予他們官職,尚書(shū)孔坦上奏發(fā)表意見(jiàn),認(rèn)為:“附近州郡的孝廉怕?tīng)坷坶L(zhǎng)官、家人,都不敢來(lái),而遠(yuǎn)處州郡的孝廉 寄希望于免予考試,冒昧前來(lái)?,F(xiàn)在如果一律只授予他們官職,那么持身嚴(yán)謹(jǐn)、奉尊法令的人便失去了機(jī)會(huì),而心存僥幸、冒險(xiǎn)一試的人卻得到了官職,風(fēng)氣敗壞、教化不行,恐怕從此開(kāi)始。不如所有的人都不授職,推延策試日期,讓他們?cè)偃W(xué)習(xí),這樣法令便公正而誠(chéng)信。”元帝聽(tīng)從,任憑策試孝廉推遲七年才舉行。孔坦是孔愉的侄子。 [22]靳準(zhǔn)使侍中卜泰送乘輿、服御請(qǐng)和于石勒;勒囚泰,送于流主曜。曜謂泰曰:“先帝末年,實(shí)亂大倫。司空行伊、霍之權(quán),使朕及此,其功大矣。若早迎大駕者,當(dāng)悉以政事相委,況免死乎!卿為朕入城,具宣此意。”泰還平陽(yáng),準(zhǔn)自以殺曜母兄,沈吟未從。十二月,左、右車騎將軍喬泰、王騰、衛(wèi)將軍靳康等,相與殺準(zhǔn),推尚書(shū)令靳明為主,遣卜泰奉傳國(guó)六璽降漢。石勒大怒,進(jìn)軍攻明,明出戰(zhàn),大敗,乃嬰城固守。 [22]靳準(zhǔn)派侍中卜泰贈(zèng)送車駕、服御給石勒,向他請(qǐng)和。石勒囚禁卜泰,押送到漢主劉曜那里。劉曜對(duì)卜泰說(shuō):“先帝劉粲末年,行為實(shí)在是違背人倫。大司空靳準(zhǔn)行使伊尹、霍光那樣的權(quán)利,使得朕能登上君位,功勞很大。如果能早日迎奉大駕,我會(huì)把政事全部委托他管轄,何況免除一死呢!你為我進(jìn)城去向靳準(zhǔn)原原本本地傳達(dá)我的意思。”卜泰回到平陽(yáng)轉(zhuǎn)告靳準(zhǔn),靳準(zhǔn)自己覺(jué)得殺害了劉曜的母親、兄弟,猶豫不決。十二月,左、右車騎將軍喬泰、王騰、衛(wèi)將軍靳康等,合謀殺了靳準(zhǔn),推舉尚書(shū)令靳明為主,派遣卜泰奉送傳國(guó)的六顆印信投降漢國(guó)。石勒大為惱怒,進(jìn)軍攻擊靳明,靳明出兵迎戰(zhàn),大敗,于是環(huán)城固守。 [23]丁丑,封皇子煥為瑯邪王。煥,鄭夫人之子,生二年矣,帝愛(ài)之,以其疾篤,故王之。己卯,薨。帝以成人之禮葬之,備吉兇儀服,營(yíng)起園陵,功費(fèi)甚廣?,樞皣?guó)右常侍會(huì)稽孫霄上疏諫曰:“古者兇荒殺禮;況今海內(nèi)喪亂, 憲章舊制,猶宜節(jié)省,而禮典所無(wú),顧崇飾如是乎!竭已罷之民,營(yíng)無(wú)益之事, 殫已困之財(cái),修無(wú)用之費(fèi),此臣之所不安也。”帝不從。 [23]丁丑(初五),晉元帝封皇子司馬煥為瑯邪王。司馬煥是鄭夫人所生,已經(jīng)兩歲了,元帝寵愛(ài)他。因?yàn)樗『苤?,所以封他為王。己卯(初七),司馬煥死。元帝依照成人的禮儀安葬他,準(zhǔn)備吉兇儀服,營(yíng)造園陵,花費(fèi)的人力、財(cái)力很多?,樞皣?guó)右常侍、會(huì)稽人孫霄上書(shū)規(guī)諫說(shuō):“古時(shí)候兇年、荒年都要簡(jiǎn)化繁文縟節(jié),何況當(dāng)今宇內(nèi)正處于喪亂之中,即便是憲章舊制,尚且應(yīng)當(dāng)簡(jiǎn)化,而禮典本無(wú)之事,難道應(yīng)當(dāng)這樣大肆鋪張嗎!窮盡已經(jīng)疲憊的民眾,去干無(wú)益的事情,耗干已經(jīng)困乏的財(cái)力,用以修建無(wú)用的東西,這使我深感不安。”元帝不聽(tīng)。 [24]彭城內(nèi)史周撫殺沛國(guó)內(nèi)史周默,以其眾降石勒。詔下邳內(nèi)史劉遐領(lǐng)彭城內(nèi)史,與徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龕共討之。豹,質(zhì)之玄孫也。 [24]彭城內(nèi)史周撫殺沛國(guó)內(nèi)史周默,率其部眾投降石勒。晉元帝下詔令下邳內(nèi)史劉遐兼任彭城內(nèi)史職,和徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龕共同討伐他。蔡豹是蔡質(zhì)的玄孫。 [25]石虎帥幽、冀之兵會(huì)石勒攻平陽(yáng),靳明屢敗,遣使求救于漢。漢主曜使劉雅、劉策迎之,明帥平陽(yáng)士女萬(wàn)五千人奔漢。曜西屯粟邑,收靳氏男女,無(wú)少長(zhǎng)皆斬之。曜迎其母胡氏之喪于平陽(yáng),葬于粟邑,號(hào)曰陽(yáng)陵,謚曰宣明皇太后。石勒焚平陽(yáng)宮室,使裴憲、石會(huì)修永光、宣光二陵,收漢主粲已下百余口葬之,置戍而歸。 [25]石虎率領(lǐng)幽州、冀州的軍隊(duì)與石勒會(huì)合,進(jìn)攻平陽(yáng)。靳明多次戰(zhàn)敗,派遣使者向漢主求救。漢主劉曜派劉雅、劉策相迎,靳明率平陽(yáng)士民一萬(wàn)五千人逃奔漢國(guó)。劉曜駐屯西部的粟邑,拘捕靳氏家人,不分老 幼全都?xì)⒌?。劉曜從平?yáng)迎回母親胡氏的靈柩,安葬于粟邑,號(hào)稱陽(yáng)陵,上謚號(hào)為宣明皇太后。石勒焚毀平陽(yáng)的宮室,讓裴憲、石會(huì)修復(fù)永光、宣光二座陵墓,收斂漢主劉粲以下一百多人尸體入土埋葬,安排好戍守的軍隊(duì),然后返回。 [26]成梁州刺史李鳳數(shù)有功,成主雄兄子稚在晉壽,疾之。鳳以巴西叛。雄自至涪,使太傅驤討鳳,斬之;以李壽為前將軍,督巴西軍事。 [26]成漢的梁州刺史李鳳多次立功,成漢國(guó)主李雄兄長(zhǎng)的兒子李稚在晉壽縣,嫉恨李鳳。李鳳占據(jù)巴西背叛成漢。李雄親自到涪縣,派太傅李驤征討李鳳,將李鳳斬殺。任李壽為前將軍,督察巴西軍事事宜。
來(lái)自: 黃土高坡種樹(shù)人 > 《《資治通鑒》》
0條評(píng)論
發(fā)表
請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約
《資治通鑒》357:有一種病叫 “我看不上他”,得治!
(恭王司馬覲,司馬睿的父親,司馬裒由小宗入繼大宗,為司馬覲嫡孫,使瑯邪國(guó)香火不斷。)仍由司馬裒都督青州、徐州、兗州三州諸軍事,...
4漢趙隱帝劉粲(318年7-9月在位)
劉粲于是收捕太宰、上洛王劉景,太師、昌國(guó)公劉顗,大司馬、濟(jì)南王劉驥,大司徒、齊王劉勱,將他們?nèi)刻幩馈<易宄蓡T祖父:漢光文帝劉淵父親:漢昭武帝劉聰?shù)艿埽汉娱g王劉易、彭城王劉翼、高平王劉悝...
十六國(guó)前趙隱帝------劉粲
十六國(guó)前趙隱帝------劉粲十六國(guó)前趙隱帝------劉粲。四月,劉聰廢黜劉乂皇太弟的身份,改封北海王,不久劉粲派靳準(zhǔn)謀殺劉乂。靳準(zhǔn)怕他的話最終不被采納,就對(duì)皇太后靳氏和皇后靳氏二人說(shuō),公卿們想要...
《五胡亂華》之二:晉元帝建康即位
靳準(zhǔn)就向劉聰報(bào)告說(shuō):“皇太弟將要作亂,已經(jīng)穿上鎧甲了!”劉聰大驚說(shuō):“真的嗎?”王沈等都說(shuō)::“臣等早就察覺(jué)了,說(shuō)了幾次,陛下...
劉粲
不久,劉和的弟弟、劉粲的父親劉聰殺死劉和,自立為帝,封劉粲為河內(nèi)王。劉聰令劉粲率軍包圍東宮。四月,劉聰廢黜劉乂皇太弟的身份,改封北海王,不久劉粲派靳準(zhǔn)謀殺劉乂。靳準(zhǔn)怕他的話最終不被采納,...
資治通鑒綱目卷十八
八月,東海王司馬越、范陽(yáng)王司馬虓發(fā)兵向西,豫州刺史劉喬抵御他,太宰司馬颙派張方幫助劉喬。司馬颙看到劉喬的上書(shū),就下詔說(shuō):“劉輿脅迫司馬虓做兇逆之事,現(xiàn)在命令鎮(zhèn)南將軍劉弘、征東將軍劉準(zhǔn),與...
讀通鑒(288)司馬家與王家的明爭(zhēng)暗斗
讀通鑒(288)司馬家與王家的明爭(zhēng)暗斗讀通鑒(288)王與馬,共天下。收捕其太宰劉景、大司馬劉驥、驥母弟車騎大將軍吳王劉逞、太師劉顗、大司徒齊王劉勱,皆殺之。靳準(zhǔn)矯詔任命堂弟靳明為車騎將軍,靳...
五胡亂華系列四:劉聰滅晉之一:多次伐晉與即位漢帝
始安王劉曜為征討大都督、領(lǐng)單于左輔,廷尉喬智明為冠軍大將軍、領(lǐng)單于右輔,光祿大夫劉殷為左仆射,王育為右仆射,任顗為吏部尚書(shū),朱...
劉聰:十六國(guó)時(shí)期漢趙第三位皇帝
在委托政務(wù)給劉粲的同時(shí),劉聰亦寵信中常侍王沈、宣懷、俞容等人,劉聰因于后宮享樂(lè)而長(zhǎng)時(shí)間不去朝會(huì),群臣有事都會(huì)向王沈等人報(bào)告而不是上表送呈劉聰。駐軍在洛水,劉聰屯駐宣陽(yáng)門(mén),劉曜屯駐上東門(mén),...
微信掃碼,在手機(jī)上查看選中內(nèi)容