大荒北經(jīng)第十七 附禺山 東北海之外,大荒①之中,河水之間,附禺之山②,帝顓頊與九嬪葬焉。爰③有久、文貝、離俞④、鸞鳥、皇鳥⑤、大物、小物⑥。有青鳥、瑯鳥⑦、玄鳥、黃鳥、虎、豹、熊、羆、黃蛇、視肉、璇瑰、瑤碧⑧,皆出衛(wèi)⑨于山。丘方員三百里,丘南帝俊竹林在焉,大可為舟。竹南有赤澤水⑩,名曰封淵。有三桑無枝。丘西有沈淵,顓頊所浴。 【注釋】 ①大荒:最荒遠(yuǎn)的地方。 ②附禺之山:即務(wù)隅之山。 ③爰(yuán):這里,那里。 ④離俞:即“離朱”。 ⑤皇鳥:即“凰”。 ⑥大物、小物:這里指殉葬的大小物件。 ⑦瑯(lánɡ)鳥:鳥名,具體所指待考。 ⑧瑤碧:美玉和青綠色的玉石。 ⑨衛(wèi):應(yīng)置于下句“丘”前。衛(wèi)丘是山名,具體所指待考。 ⑩赤澤水:指水呈紅色。 【譯文】 東北海的外面,最荒遠(yuǎn)之地中,黃河岸邊,有一座附禺山,帝顓頊和他的九位嬪妃葬在這里。這里有鴝鹠、有花紋的貝、離朱、鸞鳥、凰及各種殉葬的大小物件。這座山中還有青鳥、瑯鳥、黑鳥、黃鳥、虎、豹、熊、羆、黃蛇、視肉、璇瑰、美玉和青綠色的玉石。這座山旁邊有一坐山丘,名叫衛(wèi)丘,衛(wèi)丘方圓三百里,丘的南邊是帝俊的竹林,這里的竹子十分巨大,單根的竹子都可用來制成小船。竹林的南邊有一個(gè)池澤,里面的水呈紅色,名字叫封淵。這里長著三棵沒有樹枝的桑樹。丘的西邊有一個(gè)沈淵,是顓頊沐浴的地方。 胡不與國 有胡不與之國①,烈姓,黍食。 【注釋】 ①胡不與之國:即胡不與國,國名,具體所指待考。 【譯文】 有一個(gè)胡不與國,國中之人姓烈,以黍?yàn)槭澄铩?br> 肅慎國 大荒①之中,有山名曰不咸②。有肅慎氏之國③。有蜚蛭④,四翼。有蟲,獸首蛇身,名曰琴蟲⑤。 【注釋】 ①大荒:最荒遠(yuǎn)的地方。 ②不咸:山名,一說指位于我國東北的長白山。 ③肅慎氏之國:即肅慎氏國,也叫肅慎國。 ④蜚蛭(fěi zhì):動(dòng)物名,具體所指待考。一說指會(huì)飛的螞蟥(蜚:同“飛”;蛭:螞蟥);一說即鴟(chī),也叫鷂鷹。 ⑤琴蟲:傳說中的一種動(dòng)物。 【譯文】 最荒遠(yuǎn)之地有一座山,名叫不咸。有一個(gè)肅慎氏國。有一種名叫蜚蛭的動(dòng)物,長著四只翅膀。有一種蟲,長著獸一樣的腦袋,蛇一樣的身子,名字叫琴蟲。 大人國 有人名曰大人。有大人之國①,厘姓,黍食。有大青蛇②,黃頭,食麈。 【注釋】 ①大人之國:即大人國。 ②大青蛇:一說即蟒蛇。 【譯文】 有人名叫大人。有一個(gè)大人國,國中之人姓厘,以黍?yàn)槭澄?。有一種大青蛇,頭部黃色,以麈為食物。 鯀攻程州山 有榆山①。有鯀攻程州②之山。 【注釋】 ①榆山:山名,具體所指待考。 ②程州:一說是國名。 【譯文】 有一座榆山。還有一座鯀攻程州山。 先民山槃木 大荒①之中,有山名曰衡天②。有先民之山③。有槃木④千里。 【注釋】 ①大荒:最荒遠(yuǎn)的地方。 ②衡天:山名,具體所指待考。 ③先民之山:即先民山,山名,具體所指待考。一說當(dāng)在今東北。 ④槃(pán)木:屈曲盤繞的樹。 【譯文】 最荒遠(yuǎn)之地有一座山,名叫衡天。還有一座先民山。有一種屈曲盤繞的樹,占地廣達(dá)千里。 叔歜國 有叔歜國①,顓頊之子,黍食,使四鳥②:虎、豹、熊、羆。有黑蟲③如熊狀,名曰獵獵④。 【注釋】 ①叔歜(chù)國:國名,具體所指待考。 ②鳥:這里指獸。 ③蟲:這里指獸。 ④獵獵:動(dòng)物名,一說指紫貂,體長30~40厘米。 【譯文】 有一個(gè)叔歜國,國中之人是顓頊的后代,他們以黍?yàn)槭澄?,?huì)驅(qū)使四種野獸:虎、豹、熊和羆。有一種黑色的獸,形狀像熊,名字叫獵獵。 北齊國 有北齊之國①,姜姓,使虎、豹、熊、羆。 【注釋】 ①北齊之國:即北齊國,國名,具體所指待考。一說指西周初年初封時(shí)的齊國。 【譯文】 有一個(gè)北齊國,國中之人姓姜,會(huì)驅(qū)使虎、豹、熊和羆。 大澤 有大澤方千里,群鳥所解①。 【注釋】 ①解:指鳥脫換羽毛。 【譯文】 有一個(gè)大澤,方圓達(dá)千里,是群鳥脫換羽毛的地方。 毛民國 有毛民之國,依姓,食黍,使四鳥。禹生均國,均國生役采①,役采生修鞈,修鞈殺綽人②。帝③念④之,潛為之國,是此毛民。 【注釋】 ①役采:一作“役來”。 ②綽人:人名。 ③帝:天帝。一說指禹。 ④念:憐念。 【譯文】 有一個(gè)毛民國,國中之人姓依,以黍?yàn)槭澄?,?huì)驅(qū)使虎、豹、熊、羆四種野獸。禹生了均國,均國生了役采,役采生了修鞈,修鞈殺了綽人。帝憐念綽人,便暗中幫助綽人的后代建立了一個(gè)國家,就是這個(gè)毛民國。 儋耳國 有儋耳之國①,任姓,禺號(hào)②子,食谷。北海之渚③中,有神,人面鳥身,珥④兩青蛇,踐⑤兩赤蛇,名曰禺強(qiáng)。 【注釋】 ①儋(dān)耳之國:即儋耳國,國名,因國中之人儋耳(儋耳:耳朵下垂),故名。一說即聶(shè)耳國。 ②禺號(hào):即“禺貌(mào)”。 ③渚(zhǔ):水中間的小塊陸地。 ④珥(ěr):耳飾,這里作動(dòng)詞。 ⑤踐:踩,踏。 【譯文】 有一個(gè)儋耳國,國中之人姓任,是禺號(hào)的后代,以谷物為食。北海的島中有一位神,長著人一樣的臉,鳥一樣的身子,以兩條青蛇為耳飾,腳下踩著兩條赤蛇,名字叫禺強(qiáng)。 北極天柜山 大荒①之中,有山名曰北極天柜②,海水北注焉。有神,九首人面鳥身,名曰九鳳③。又有神,銜蛇操蛇,其狀虎首人身,四蹄長肘,名曰強(qiáng)良④。強(qiáng)良 【注釋】 ①大荒:最荒遠(yuǎn)的地方。 ②北極天柜:山名,具體所指待考。一說可能在今俄羅斯境內(nèi)。 ③九鳳:傳說中的一種鳥。 ④強(qiáng)良:傳說中的神名。 【譯文】 最荒遠(yuǎn)之地有一座山,名叫北極天柜,海水從北面注入這座山。有一位神,長著九個(gè)腦袋,人一樣的臉,鳥一樣的身子,名字叫九鳳。另外還有一位神,嘴里銜著蛇,手中握著蛇,長著虎一樣的腦袋,人一樣的身子,有四只蹄子,肘臂很長,名字叫強(qiáng)良。 夸父追日 大荒①之中,有山名曰成都載天②。有人珥③兩黃蛇,把兩黃蛇,名曰夸父。后土④生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景⑤,逮⑥之于禺谷⑦,將飲河而不足也,將走大澤,未至,死于此。應(yīng)龍乃已殺蚩尤,又殺夸父,乃去南方處之,故南方多雨。 【注釋】 ①大荒:最荒遠(yuǎn)的地方。 ②成都載天:一作“成都信天”,山名,具體所指待考。 ③珥(ěr):耳飾,這里作動(dòng)詞。 ④后土:傳說是共工的兒子句龍。 ⑤日景(yǐnɡ):即“日影”,指太陽。 ⑥逮:及;達(dá)到。 ⑦禺谷:又叫禺淵,傳說中太陽落下后進(jìn)入的地方。 【譯文】 最荒遠(yuǎn)之地有一座山,名叫成都載天。有一個(gè)人,以兩條黃蛇為耳飾,手中拿著兩條黃蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父??涓覆蛔粤苛?,想要追趕太陽,并終于在禺谷追上了太陽,他因口渴,想喝黃河中的水,又怕黃河水不夠他喝,便想去喝大澤中的水,還沒有趕到大澤,就死在了路上。應(yīng)龍殺了蚩尤以后,又殺了夸父,就跑到南方去居住,所以南方多雨水。 無腸國 又有無腸之國,是任姓,無繼子①,食魚。 【注釋】 ①無繼子:一說指無繼國人的后代,以無繼為國名;一說指沒有后嗣。 【譯文】 又有一個(gè)無腸國,國中之人姓任,他們是無繼國人的后代,以魚為食物。 齊州山 有山名曰齊州之山、君山、鬵山、鮮野山、魚山。 【譯文】 有幾座山,名叫齊州山、君山、鬵山、鮮野山、魚山。 一目人 有人一目①,當(dāng)面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍。 【注釋】 ①有人一目:當(dāng)指一目國的國民。 【譯文】 有人只有一只眼睛,而且長在臉的正中。一說他們姓威,是少昊的后代,以黍?yàn)槭澄铩?br> 繼無民 有繼無民①,繼無民任姓,無骨②子,食氣③、魚。 【注釋】 ①繼無民:國名或部族名,一說應(yīng)作“無繼民”,無繼即無繼國。 ②無骨:國名或部族名。一說無骨意為身上沒有骨頭。 ③食氣:古代的一種養(yǎng)生術(shù),通過調(diào)節(jié)呼吸來攝取空氣中的營養(yǎng)物質(zhì)。 【譯文】 有一群繼無民,姓任,是無骨的后代,他們以空氣和魚為食物。 牛黎國 有牛黎之國①。有人無骨,儋耳之子。 【注釋】 ①牛黎之國:即牛黎國,國名,一說即柔利國。 【譯文】 有一個(gè)牛黎國。有一種人,身上沒有骨頭,是儋耳的后代。 章尾山燭龍 燭陰西北海之外,赤水之北,有章尾山①。有神,人面蛇身而赤,直目②正乘③,其瞑④乃晦⑤,其視乃明,不食不寢不息⑥,風(fēng)雨是謁⑦。是燭九陰⑧,是謂燭龍⑨。 【注釋】 ①章尾山:一說指鐘山。 ②直目:眼睛豎著長。一說前面當(dāng)有“身長千里”四字。 ③正乘:所指不詳。一說指眼睛的合縫處很直;一說指正騎乘在某種動(dòng)物身上。 ④瞑:閉眼。 ⑤晦:夜晚。 ⑥息:呼吸。 ⑦風(fēng)雨是謁:能請(qǐng)來風(fēng)雨(謁:請(qǐng))。一說指以風(fēng)雨為食(謁:即“噎”,指吞噎)。 ⑧九陰:幽渺之地。 ⑨燭龍:即燭陰。 【譯文】 西北海的外面,赤水的北邊,有一座章尾山。有一位神,長著人一樣的臉,蛇一樣的身子,渾身紅色,眼睛豎著長,它閉上眼睛,天下就變成了黑夜;睜開眼睛,天下就成了白天。它不吃東西,不睡覺,也不呼吸,能請(qǐng)來風(fēng)雨。它能照亮幽渺之地,這就是燭龍。 【評(píng)析】 大荒北經(jīng)中所記述的內(nèi)容與海外北經(jīng)的相同之處較多,其中完全相同的有:三桑無枝、禺強(qiáng)神、無腸國、夸父逐日的故事;名稱稍異、所指應(yīng)為同一對(duì)象的有:大荒北經(jīng)中的附禺山、儋耳國、燭龍,海外北經(jīng)中分別作務(wù)隅山、聶耳國、燭陰。由此推斷,大荒北經(jīng)記述的地域應(yīng)與海外北經(jīng)相似,大致在中國的北方。 不過,在大荒北經(jīng)所記述的內(nèi)容中,也有一些是在海外北經(jīng)之外的海外經(jīng)中出現(xiàn)過的,如肅慎國,又見于海外西經(jīng);毛民國,又見于海外東經(jīng);羽民國,又見于海外南經(jīng),關(guān)于這一情況,我認(rèn)為存在兩種可能:一是錯(cuò)簡所致;二是大荒經(jīng)在把圖分為東、南、西、北四個(gè)區(qū)域進(jìn)行描述時(shí),與海外經(jīng)的分法有異,如肅慎國在海外西經(jīng)的最北端,毛民國在海外東經(jīng)的最北端,大荒經(jīng)的作者可能因此而把它歸入大荒北經(jīng)。 在大荒北經(jīng)中,蚩尤作兵伐黃帝、黃帝在女魃的幫助下殺死蚩尤的記述向我們揭示了上古時(shí)期發(fā)生在中華大地上的一場激烈爭戰(zhàn)。 |
|