寫在最前:回答研究中日歷史無(wú)意義:中與日隔著的是民族,中國(guó)如何對(duì)日將是21世紀(jì)中國(guó)走向世界強(qiáng)國(guó)、中華民族走向世界強(qiáng)族必須回答的問(wèn)題,解決問(wèn)題不是規(guī)避問(wèn)題,直面問(wèn)題也需了解問(wèn)題
隨著遣唐使團(tuán)來(lái)到中國(guó)的日本留學(xué)生,也為日中文化交流作出了杰出貢獻(xiàn),阿倍仲麻呂就是其中的一位佼佼者。
阿倍仲麻呂(公元698—770年),中國(guó)名字又稱朝衡、晁衡,字巨卿或仲滿。他出生在日本大和國(guó)十字郡一位官員阿倍船守之家,自幼聰明好學(xué),才華橫溢。716年被選拔為遣唐留學(xué)生,717年隨第九次遣唐使入唐,同年10月到達(dá)唐都長(zhǎng)安,時(shí)年19歲。當(dāng)時(shí)中國(guó)正值唐玄宗開元盛世,社會(huì)安定,文化繁榮。長(zhǎng)安人口號(hào)稱百萬(wàn),是當(dāng)時(shí)世界最大的國(guó)際都市之一,居住在長(zhǎng)安的外國(guó)人達(dá)數(shù)千人之多,在國(guó)子監(jiān)學(xué)習(xí)的各國(guó)留學(xué)生也經(jīng)常有數(shù)百名,并受到唐廷優(yōu)遇。阿倍仲麻呂與同來(lái)的吉備真?zhèn)洹⒋蠛烷L(zhǎng)岡等日本留學(xué)生,通過(guò)專門接待外國(guó)人的機(jī)構(gòu)鴻臚寺的安排,也進(jìn)入中國(guó)最高學(xué)府國(guó)子監(jiān)學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)期間一切費(fèi)用都由中國(guó)政府提供。經(jīng)過(guò)近10年的苦讀鉆研,阿倍不僅入了中國(guó)戶籍,還參加了唐朝的科舉考試。727年,他以優(yōu)異成績(jī)考中進(jìn)士,并出仕唐朝,擔(dān)任左春坊司經(jīng)局校書,掌校經(jīng)史子集。這個(gè)職務(wù)使他能博覽群書,還有機(jī)會(huì)接觸唐朝君臣。由于阿倍仲麻呂德才兼?zhèn)洌?/SPAN>詩(shī)文俱佳,唐玄宗李隆基對(duì)他十分器重,先后提升他任左拾遺、左補(bǔ)闕、秘書監(jiān)等官職,經(jīng)常在御前侍奉。阿倍仲麻呂在唐朝為官40多年,歷經(jīng)玄宗、肅宗、代宗三朝,最后埋骨唐土,被中日史籍引為美談。
阿倍仲麻呂在堪稱詩(shī)國(guó)的唐朝,與許多著名詩(shī)人名流交游,結(jié)下了深厚友誼。他本來(lái)就有很高的詩(shī)賦修養(yǎng),又經(jīng)常與唐人詩(shī)友唱和切磋,受到熏陶,詩(shī)藝更加精益求精。中日詩(shī)人之間留下了許多唱和贈(zèng)答佳作。唐代詩(shī)人儲(chǔ)光羲是其好友之一,曾在洛陽(yáng)賦詩(shī)贊頌阿倍的人品才學(xué)。詩(shī)中寫道:
“萬(wàn)國(guó)朝天中(指中國(guó)),東隅道最長(zhǎng)(指日本)。
吾生美無(wú)度(指晁衡),高駕仕春坊(指其職)?!?/FONT>
詩(shī)人魏萬(wàn)也是他的知交,當(dāng)魏萬(wàn)要回王屋山時(shí),兩人依依惜別,晁衡以自己從日本帶來(lái)的裘服相贈(zèng)。因此著名詩(shī)人李白在詩(shī)中描繪魏萬(wàn):“身著日本裘,昂藏出風(fēng)塵?!?《送王屋山人魏萬(wàn)還王屋詩(shī)》)
734年,第10次遣唐使團(tuán)在大使多治比廣成的率領(lǐng)下完成任務(wù)準(zhǔn)備歸國(guó)時(shí),照例要把隨上次遣唐使留唐已經(jīng)結(jié)業(yè)的留學(xué)生帶回本國(guó)。與阿倍仲麻呂同來(lái)的留學(xué)生吉備真?zhèn)洹⒋蠛烷L(zhǎng)岡等人都于此時(shí)回國(guó)。已經(jīng)在中國(guó)度過(guò)17年生活的阿倍仲麻呂也十分懷念祖國(guó)和親人,希望早日回國(guó)。但因他已在唐朝做官,便向唐玄宗提出東歸省親的請(qǐng)求。消息傳出,他的中國(guó)詩(shī)友們依依不舍,紛紛贈(zèng)詩(shī)告別。如秘書少監(jiān)、詩(shī)人趙驊寫了《送晁補(bǔ)闕歸日本國(guó)詩(shī)》歡送他“東隅返故林”。同時(shí)也深深理解他思念故鄉(xiāng)日本,又舍不得生活多年的中國(guó)的矛盾心理,這是只有知心朋友才能體察的內(nèi)心活動(dòng)。這首詩(shī)已成為趙驊傳世的唯一作品??墒怯捎谔菩谫p識(shí)晁衡的才華,竭力挽留,沒有批準(zhǔn)他回國(guó)。阿倍仲麻呂只得揮筆寫了一首詩(shī)回贈(zèng)他的朋友:
“慕義空名在,偷忠孝不全。報(bào)恩無(wú)有日,歸國(guó)定何年?”
(《古今和歌集》)抒發(fā)了他游子思故鄉(xiāng),忠孝難雙全,歸國(guó)遙無(wú)期的感慨。
752年,以藤原清河為大使,吉備真?zhèn)錇楦笔沟牡?1次遣唐使團(tuán)來(lái)到中國(guó)。唐玄宗命阿倍仲麻呂負(fù)責(zé)接待來(lái)客。吉備真?zhèn)涫撬?dāng)年一起留唐的同學(xué),久別重逢,當(dāng)然格外親切。阿倍以中國(guó)官員身分熱情周到地款待他們,并奉玄宗之命引藤原等日本使臣參觀珍藏九經(jīng)三史的三教殿。753年,遣唐使團(tuán)準(zhǔn)備回國(guó)時(shí),已經(jīng)留學(xué)中國(guó)36年的阿倍仲麻呂再度奏請(qǐng)與使團(tuán)一起歸國(guó)。這次唐玄宗不忍再留,決定擢升他為秘書監(jiān)兼衛(wèi)尉卿,以中國(guó)護(hù)送使的身份,陪送遣唐使一行回日本。中國(guó)友人們聞?dòng)?,同?lái)歡送。在告別宴會(huì)上,詩(shī)人們紛紛賦詩(shī)留念。唐代著名詩(shī)人王維與阿倍仲麻呂交情甚厚,聽說(shuō)他要回國(guó),不禁心潮起伏,寫出《送秘書晁監(jiān)還日本并序》這一膾炙人口的名篇。這首詩(shī)的長(zhǎng)序洋洋灑灑600余字,首先追述了中國(guó)文化對(duì)日本的影響,贊揚(yáng)日本“服圣人之訓(xùn),有君子之風(fēng),正朔本乎夏時(shí),衣裳同乎漢制”,兩國(guó)之間的友好往來(lái)從無(wú)“爾虞我詐”之事。然后敘述阿倍仲麻呂少年留學(xué)唐朝,“名成太學(xué),官至客卿”,并希望他回國(guó)后能“傳道經(jīng)于絕域之人”。王維雖然自己沒去過(guò)日本,但在與阿倍仲麻呂等日本友人相交中了解到不少日本及海上情況,充分發(fā)揮自己豐富的想像力,描繪了遣唐使團(tuán)船只渡海的壯麗圖畫。他在詩(shī)中寫道:
“九州何處遠(yuǎn),萬(wàn)里若乘空。向國(guó)惟看日,歸帆當(dāng)信風(fēng)。鰲身映天黑,魚眼射波紅。鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中?!薄皠e離萬(wàn)異域,音訊若為通?!?/B>
表達(dá)了與阿倍依依不舍的真摯感情。
詩(shī)人包佶也揮筆寫了一首《送日本國(guó)聘賀使晁臣卿東歸》的詩(shī)。把阿倍仲麻呂作為日本天皇的使者、唐玄宗的臣子來(lái)描寫:“九澤蕃居使,千年圣主臣?!辟澝浪闹Y、樸實(shí)、誠(chéng)懇的美德?!耙扒槠枚Y,木性本含仁?!苯又鴮懰洛\還鄉(xiāng)的場(chǎng)面,“錦帆乘風(fēng)轉(zhuǎn),金裝照地新?!弊詈笙M院笤賮?lái)中國(guó)訪問(wèn),一片深情溢于言表。
此時(shí)55歲的阿倍仲麻呂離開故國(guó)已有36載,即將踏上歸途,回到父母之邦,拜見久別的的慈親,使他激動(dòng)、喜悅??墒橇籼茪q月也使他銘感難忘,一旦要離別眾多的中國(guó)友人,又覺悵然若失。這種矛盾心理,充分表露在他的《銜命將辭國(guó)》一詩(shī)中,他寫道:“天中戀明主,海外憶慈親。”“西望懷恩日,東歸感義辰?!?A style="TEXT-DECORATION: none" class=channel_keylink target=_blank>詩(shī)中一方面寫如何懷念祖國(guó)和久別的親人,另一方面則寫對(duì)第二故鄉(xiāng)中國(guó)和朝夕相處的友人的依戀之情,感情真摯動(dòng)人。
到了遣唐使返航船停泊的港口蘇州黃泗浦,不少中國(guó)友人前來(lái)送別。當(dāng)時(shí)正值十一月十五日之夜,皓月當(dāng)空,阿倍仲麻呂即將登舟之際,遙望明月,鄉(xiāng)情油然而生,情不自禁地用日語(yǔ)吟誦了一首和歌:
“翹首望東天,神馳奈良邊,三笠山頂上,想又皎月圓?!?/B>
這就是日本古代和歌中有名的《三笠山之歌》或稱《望鄉(xiāng)詩(shī)》。當(dāng)時(shí)中國(guó)友人聽不懂日語(yǔ),他又譯為漢語(yǔ)吟詠,眾人聞之,感嘆不已。不料遣唐使船隊(duì)入海以后,遭到風(fēng)暴襲擊。藤原大使和阿倍等乘坐的第一艘船被狂風(fēng)刮走而失蹤。后來(lái)其余三條船相繼回到日本,第一船卻仍然不知去向。人們都以為第一艘船上的乘客可能已經(jīng)全部遇難。
消息傳到中國(guó),友人們以為阿倍仲麻呂已死,無(wú)不悲痛萬(wàn)分。當(dāng)時(shí)正在蘇州漫游的唐朝大詩(shī)人李白,聞?dòng)嵎浅ky過(guò),含淚寫了一首《哭晁卿衡》:
“日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧?!?/B>
詩(shī)中訴說(shuō)日本的晁衡離開了長(zhǎng)安,一片出征的帆影穿過(guò)蓬萊島。接著李白把阿倍比喻成一輪皎潔的明月,沉沒于碧波大海之中,給人們帶來(lái)了無(wú)限憂愁和悲哀。
其實(shí),李白只是一場(chǎng)虛驚,阿倍仲麻呂并沒有死。第一艘船被漂流到南中國(guó)海的安南地方,部分船員于驩州(今越南河靜省,當(dāng)時(shí)屬唐南???上岸,卻又遭到土著襲擊。第一艘船上日本乘客死難170多人,僅有阿倍與藤原等10余人幸存。這些幸存者于755年6月歷盡艱難長(zhǎng)途跋涉回到長(zhǎng)安。第二年中國(guó)發(fā)生了安史之亂,唐朝的黃金時(shí)代一去不復(fù)返了。阿倍仲麻呂隨玄宗入蜀,年余后返京,以后被肅宗任命為左散騎常侍。又奉命赴安南處理事宜,旋任鎮(zhèn)南都護(hù)。唐代宗時(shí),766年,已經(jīng)年近古稀的晁衡又被提升為安南節(jié)度使,任滿后回京,爵封北海郡開國(guó)公。770年在長(zhǎng)安與世長(zhǎng)辭,埋骨中國(guó),享年73歲。為了表彰他的功績(jī),唐代宗追贈(zèng)他為潞州大都督。
阿倍仲麻呂雖在唐朝擢升高官崇爵,但他始終沒有忘記自己的祖國(guó),曾多次寫信,托朝鮮新羅使節(jié)帶回本國(guó),以寄鄉(xiāng)思。因此日本古籍《古今集鈔》中說(shuō):“仲麻呂在唐凡五十余年,身雖榮貴,思?xì)w不已,言及鄉(xiāng)國(guó),未嘗不悽惻也?!碑?dāng)時(shí)唐朝對(duì)日本的交涉事務(wù),常由晁衡參與或主持,為中日友好與文化交流作了許多貢獻(xiàn)。836年仁明天皇追贈(zèng)其正二位,詔書中高度評(píng)價(jià)阿倍仲麻呂:“身涉鯨波,業(yè)成麟角,詞峰聳峻,學(xué)海揚(yáng)漪,顯位斯升,英聲已播?!?/FONT>