新版《紅樓夢》正在北京電視臺黃金時間熱播,網(wǎng)絡(luò)上也到處都是關(guān)于該劇的討論,褒貶不一,無論是演員、劇本、布景還是音樂,都是人們熱議的話題。有說新版《紅樓夢》畫面精美,讓人看得心情舒暢;也有人說該劇充斥著現(xiàn)代甚至后現(xiàn)代的味道,完全失去了《紅樓夢》古典的韻味。身處一個全新的時代,紅樓遺夢,究竟為后人留下了怎樣的記憶?
一《夢》驚醒萬千人
《紅樓夢》,中國古典四大名著之一,章回體長篇小說,原名《石頭記》《情僧錄》《風(fēng)月寶鑒》《金陵十二釵》等,作者曹雪芹,后四十回疑為高鶚?biāo)m(xù)。 一夢驚醒萬千人。是什么賦予了它如此頑強(qiáng)的生命力,從一本禁書歷經(jīng)兩百余年到今天仍欣欣向榮?也許連紅學(xué)家也未必說得清楚。 1924年,梅蘭芳主演的《黛玉葬花》第一次將紅樓搬上銀幕。從此,大大小小的影片、電視劇將關(guān)注點投向方方面面,一次又一次地想要詮釋這部經(jīng)典的巔峰之作。 “紅學(xué)社的人總會將《紅樓夢》讀上數(shù)十遍,每一個人生階段都會讀出不同的味道,”紅學(xué)社社長,藝術(shù)學(xué)院08級本科生楊槃槃?wù)f,“讀多了,甚至?xí)駨垚哿崴f的那樣‘進(jìn)入一個紅樓夢魘,不能自拔。’”1987年拍攝的電視劇《紅樓夢》就像一塊磁鐵,在那個缺乏電視劇的年代牢牢吸住了許多觀眾的心。以至于新《紅樓夢》出世,還有許多人沉浸在對老紅樓的追憶中。
浮華新《夢》遭質(zhì)疑
3年籌備,上億元投資,新版《紅樓夢》創(chuàng)下破九的超高收視,也引來討伐聲一片。 “開頭太玄幻,看起來更像《聊齋》。” “背景音樂和畫面不真實,人物表情太夸張。” “唯美!可惜演員沒有想象中出彩。” 這些都是北大學(xué)生對于新版《紅樓夢》的評價。 一名國際關(guān)系學(xué)院08級同學(xué)認(rèn)為, “《紅樓夢》的拍攝,應(yīng)該要有一種歷史責(zé)任在里面,新紅樓不僅要將美的風(fēng)格體現(xiàn)出來,也應(yīng)該注意將寫實的東西體現(xiàn)出來,新版的紅樓沒有將老版的精髓學(xué)來。”新《紅樓夢》更多的是追求一種夢幻美。“若剝離《紅樓夢》這一著名的古典文學(xué)作品,這是一部非常好的個體創(chuàng)作的影視作品。” 或多或少的失望反映在輿論中,使得新《紅樓夢》的問世遭到質(zhì)疑:技術(shù)進(jìn)步了,內(nèi)涵卻沒有了。新《紅樓夢》真的如大家所說敗筆連連么?影視編導(dǎo)專業(yè)的楊槃槃同學(xué)給我們做了細(xì)致點評。 “第一個優(yōu)點就是它是一部比較完整的紅樓夢,”楊槃槃?wù)f,“87版的《紅樓夢》像將‘太虛幻境’等被認(rèn)為是曹雪芹用來掩蓋真事的部分都被刪掉了,做出一個完全現(xiàn)實主義的東西。新版則把天上人間、前世今生展示在人們眼前,還原出一個虛實相生、寫意和寫實有所結(jié)合的《紅樓夢》。” 而另一個值得稱贊的就是新《紅樓夢》的置景和道具。楊槃槃分析了林黛玉的床:“為了實現(xiàn)多機(jī)位拍攝黛玉之死,黛玉的床也是特別設(shè)計的——其三面都可以拆卸,看出是砸了錢花了心思的。” 當(dāng)然,不足之處常有。“絮絮叨叨的旁白”讓楊槃槃難以接受:“本來應(yīng)該沉浸在紅樓女兒多情的心理世界里,然后就不解風(fēng)情地出來一個男子的聲音。”北京大學(xué)藝術(shù)學(xué)院的彭吉象老師也有同感:“忠于原著最重要的就是要把原著的精神、神韻給表現(xiàn)出來,而不只是在形式上面講究。比如新紅樓用的旁白的形式把書中很文學(xué)的句子都給念了出來,我覺得最好的方式還是應(yīng)該通過表演來展現(xiàn)。” 演員的選取以及造型也是一個很重要的問題,彭吉象老師認(rèn)為:“演戲畢竟是演戲,演員的經(jīng)驗、閱歷是很重要的,但是這次選的演員都是些小孩子,很難演出那種味道。”新《紅樓夢》演員造型借鑒了昆曲的因素。“但是應(yīng)該照顧一下觀眾的情緒。” 最后是音樂的問題,“87版紅樓夢的音樂是王立平自己自發(fā)創(chuàng)作的,也即是我們所說的‘無目的地符合目的’,這樣做出來的藝術(shù)才真正能夠打動人心。新紅樓的配樂確實不能與之相比。”
經(jīng)典意義仍待尋
除了新《紅樓夢》,新《西游記》和新《三國》也在前些時候與觀眾見面。 彭吉象老師認(rèn)為:“名著改編重新搬上屏幕是好事,經(jīng)典的作品就應(yīng)該多上銀幕,多讓大家了解。”《戰(zhàn)爭與和平》被搬上銀幕有四五十次,可中國的四大名著總共也沒幾次。紅樓夢包括電視、電影、越劇等各種形式表現(xiàn)次數(shù)也很有限。 不過每一次重拍的目的何在呢?“原汁原味地保持原來的風(fēng)格是不可能的,也沒有意義。每個導(dǎo)演都會希望在作品中烙下他的印記。”楊槃槃否定了因循守舊的觀念,“‘故事重要的不是發(fā)生的年代,而是講述故事的年代。’一個經(jīng)典的文學(xué)作品在一次又一次地走上銀幕的時候不可避免地帶上一個民族一個時代投射給它的東西。這正是它的生命力所在。” 可是每一次的經(jīng)典重拍都會引來各種各樣的爭議,在經(jīng)典一代又一代的傳承過程中,我們得到了什么?又失去了什么? “新三國我認(rèn)為是成功的,這么多集,失誤畢竟在所難免。但是有些雷人語句是編劇刻意去迎合觀眾口味的結(jié)果。當(dāng)編劇開始迎合觀眾的日常習(xí)慣的時候,藝術(shù)就變得不純粹。”彭吉象老師認(rèn)為編劇是經(jīng)典重拍過程中一個很重要的問題,“或許80、90后在日常生活中是喜歡用一些比較輕松調(diào)侃的話語,但是這并不意味著他們希望在銀幕中看到古代人物也說出這些話來”,時代的變遷并不一定意味著經(jīng)典也要方方面面都與時俱進(jìn),“盲目地去迎合反而給人感覺是在侮辱自己的鑒賞能力,遭到大家的批評。” 當(dāng)然,我們也要看到重新解讀的重要性,影視就在紅樓的傳播中起到一個巨大的推廣作用。新版《紅樓夢》畢竟將它重新帶進(jìn)公眾的視野中去,讓更多的人捧起這本書,甚至關(guān)注紅學(xué),這本身就是一件令人慶幸的事情。
|