第四節(jié) 斷句和翻譯 1.用“/”給下面一段文言文斷句。 夫 學(xué) 者 所 以 求 益 耳 見 人 讀 數(shù) 十 卷 書 便 自 高 大 凌忍 長 者 輕 慢 同 列 人 疾 之 如 仇 敵 惡 之 如 鴟 梟 如 此 以 學(xué) 自 損 不 如 無學(xué)(節(jié)選自《顏氏家訓(xùn)》) 【答案】 夫?qū)W者/所以求益耳/見人讀數(shù)十卷書便自高大/凌忍長者/輕慢同列/人疾之如仇敵/惡之如鴟梟/如此以學(xué)自損/不如無學(xué) 2.把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 關(guān)羽字云長,本字長生,河?xùn)|解人也。建安五年,曹公東征,先主奔袁紹。曹公禽羽以歸,拜為偏將軍,禮之甚厚。及羽殺顏良,曹公知其必去,重加賞賜。羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔先主于袁軍。左右欲追之,曹公曰:“彼各為其主,勿追也。” 羽嘗為流矢所中,貫其左臂,后創(chuàng)雖愈,每至陰雨,骨常疼痛,醫(yī)曰:“矢鏃有毒,毒入于骨,當(dāng)破臂作創(chuàng),刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令醫(yī)劈之。時羽適請諸將飲食相對,臂血流離,盈于盤器,而羽割炙引酒,言笑自若。(節(jié)選自《三國志·關(guān)羽傳》) (1)羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔先主于袁軍。 譯文:___________________________________ (2)羽嘗為流矢所中,貫其左臂。 譯文:__________________________ 【解析】 (1)關(guān)鍵點(diǎn):“封”,動詞,譯為“封存”;“拜書”,動賓短語,“拜”為動詞,表敬稱,“書”為名詞,譯為“書信”,“拜書”譯為“呈上書信”;“奔”,譯為“投奔”;“于袁軍”為介賓短語作后置狀語,翻譯時應(yīng)移至動詞前。 (2)關(guān)鍵點(diǎn):句式“為……所……”表被動;“貫”為動詞“貫穿”,這里據(jù)語境譯為“射穿”。 【答案】 (1)關(guān)羽全部封存了曹操給他的賞賜,呈上書信告辭,然后到袁紹軍中投奔劉備去了。 (2)關(guān)羽曾被亂箭射中,箭射穿了他的左臂。 【參考譯文】 …… 關(guān)羽曾經(jīng)被一支飛箭射中,箭穿透了他的左臂,后來,傷口雖然愈合了,(但是)每到陰雨天,骨頭常常疼痛。華佗說:“箭頭有毒,毒已滲入到骨頭里,應(yīng)當(dāng)切開臂膀(再一次治療箭傷),刮掉滲入毒藥的骨頭,(完全)除掉毒藥,這樣以后,病才能根除。”關(guān)羽便伸出臂膀讓華佗切開。當(dāng)時,關(guān)羽恰好邀請各位將領(lǐng)在一起喝酒吃飯,臂膀上的鮮血淋漓,溢出盤子,而關(guān)羽卻(依然)切烤肉(吃)舉起酒杯(喝),談笑自若。 一、文言翻譯 所謂“理解文中的句子”就是能夠根據(jù)上下文的語境讀懂、領(lǐng)會某一個文言句子在文中的意思,能從思想內(nèi)容、表達(dá)效果等方面對整個句子作深入的分析。要想理解文言句子,就要留心句中的關(guān)鍵性詞語,弄明句中有關(guān)詞語的指代義,把握分句間隱含的語意關(guān)系等。所謂“翻譯句子”就是能將文言句子譯成合乎現(xiàn)代語法規(guī)范的白話文,做到文從字順,規(guī)范簡明,流利暢達(dá)。 1.對文言句子的理解,應(yīng)注意以下幾個方面 (1)正確把握句子在文中的意思,不要脫離全文這個大語境,必須堅(jiān)持“詞不離句,句不離篇”的原則,必須把句子放到全文中去理解,要從原文找答案。 (2)要正確理解句意,還要掌握通假、活用、倒裝等現(xiàn)象,還要注意語法、修辭等現(xiàn)象。 (3)要弄清代詞的指代作用,對句子中的省略成分也要分辨清楚,特別是省略的主語、賓語、代詞等,如果對這些內(nèi)容分析不清,就會曲解句意。 (4)對復(fù)雜不好理解的句子,可以作句子成分分析,也可以抓關(guān)聯(lián)詞語,分析句間關(guān)系,這樣可以幫助理解句意。 2.翻譯要求:信、達(dá)、雅 翻譯文言語句,要遵循一定的原則,即“信、達(dá)、雅”。“信”就是準(zhǔn)確,即忠實(shí)于原文,做到字字落實(shí),不添、不漏、不走樣。以直譯為主,意譯為輔,凡是能直譯的,要按照原文逐字逐句對照翻譯,原文字詞盡可能在譯文中有所落實(shí),保持原文語句的特點(diǎn)。“達(dá)”就是要使句子通暢,符合現(xiàn)代漢語的句子安排、表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。在遇到古今異義、通假字、文言句式等無法直譯時,要靈活地進(jìn)行改變或調(diào)整。“雅”就是要求句子生動、優(yōu)美,即具有文采,用詞造句要考究,能傳達(dá)出原句的韻味,能體現(xiàn)出譯者的文采。 在上述原則中,“信”和“達(dá)”是最基本的原則,“雅”是在“信”和“達(dá)”的基礎(chǔ)上發(fā)展提高的,考試中對考生的考查,主要就是對“信”和“達(dá)”的考查,離開了“信”和“達(dá)”的原則,片面追求“雅”無實(shí)際意義。 3.翻譯手段:直譯與意譯 在翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。“意譯”則是按原文表達(dá)的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表達(dá)方法。像有些不好照字面直譯的,或者表達(dá)不出原意的,或者是修辭義的(比喻、借代、委婉說法等),如“下車”“視事”“乞骸骨”等,那就只能按照這些詞語所表達(dá)的意思,在現(xiàn)代漢語中找一個相應(yīng)的說法來譯了。 4.翻譯方法 翻譯的方法有“留”“刪”“補(bǔ)”“調(diào)”“換”等。 (1)留——專有名詞、國號、年號、人名、物名、地名、器具等,可照錄不翻譯。 ①湖月照我影,送我至剡溪。(《夢游天姥吟留別》) ②前太守臣逵察臣孝廉。 ③元和十年,予左遷九江郡司馬。(《琵琶行》) (2)刪——同義連用的實(shí)詞或虛詞中的一個,有些關(guān)聯(lián)詞語、結(jié)構(gòu)助詞、偏義復(fù)詞中的陪襯等,都要在翻譯中剔除。如“之”,作為助詞,它可以用在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,也可以作為賓語前置的標(biāo)志,這些情況下就無法譯出,可以刪除。另外某些發(fā)語詞、語氣詞、表停頓、補(bǔ)足音節(jié)和緩語氣的虛詞,也應(yīng)刪除。 ①嗚呼!勝地不常,盛筵難再,蘭亭已矣,梓澤丘墟。 ②愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。 ③師道之不傳也久矣! ④便可白公姥。(《孔雀東南飛》) (3)補(bǔ)——文言文中的省略部分,翻譯時必須補(bǔ)出,使上下文銜接。 ①(河伯)順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。(《秋水》)(補(bǔ)主語) ②軍中無以為樂,請以劍舞(為樂)。(《鴻門宴》)(補(bǔ)謂語) ③豎子不足與(之)謀。(《鴻門宴》)(補(bǔ)賓語) ④我持白璧一雙,欲獻(xiàn)(于)項(xiàng)王。(《鴻門宴》)(補(bǔ)介詞) ⑤比好游者尚不能十(分之)一。(《游褒禪山記》)(補(bǔ)出分?jǐn)?shù)相應(yīng)的部分) ⑥女子十七(歲)不嫁,其父母有罪。(《勾踐滅吳》)(補(bǔ)出量詞) (4)調(diào)——在翻譯時,有些倒裝句的詞序需要調(diào)換,如謂語前置句、賓語前置句、定語后置句、介賓結(jié)構(gòu)后置句、互文見義句等。 ①何由濟(jì)乎? ②古之人不余欺也。 ③遂率子孫荷擔(dān)者三夫。 ④范增數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉玦以示之者三。(《鴻門宴》) ⑤今將軍誠能命猛將統(tǒng)兵數(shù)萬,與劉豫州協(xié)規(guī)同力,破操軍必矣。 例①中的“何由”是“由何”的倒裝,即“憑借什么”。 例②中的“余”是“欺”的對象,“不余欺”即“不欺余”,譯為“沒有欺騙我”,將賓語調(diào)至句后。 例③中的“子孫荷擔(dān)者”是定語后置的結(jié)構(gòu),“三夫”作為數(shù)量詞,也要調(diào)前,譯為“三個能挑擔(dān)子的子孫”,才符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣說法。 例④中的“三”表示“舉所佩玉玦”的次數(shù),按現(xiàn)代漢語的習(xí)慣應(yīng)是“三舉所佩玉玦”,即“多次舉起”的意思。 例⑤中的“必”是“一定”的意思,修飾“破操軍”,譯為“一定能擊潰曹操的軍隊(duì)”,才符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。 (5)換——文言詞語要準(zhǔn)確選用恰當(dāng)詞義,用現(xiàn)代詞語代替。詞類活用必按較為固定的格式翻譯,體現(xiàn)出詞類活用的特征來。 古文中的單音詞,現(xiàn)代漢語變成了雙音詞。 敬亭亦無所不安也。 古文中的單音詞,現(xiàn)代漢語中變成了另一個單音詞。 ①愿伯具言臣之不敢倍德也。(《鴻門宴》)(倍:背) ②余自齊安舟行適臨汝。(《石鐘山記》)(余:我;自:從;適:到) 要注意古今異義中古義和今義的區(qū)別。 不然,令五人者保其首領(lǐng)以老于戶牖之下。(《五人墓碑記》)(古義,頭顱;今義,某些集團(tuán)的領(lǐng)導(dǎo)人) (6)貫——文言文中的比喻、借代、用典、諱飾、婉辭等,直譯會不明確,應(yīng)用意譯使文意通順。 秋毫不敢有所近。(《鴻門宴》) 直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。 二、文言斷句 文言文斷句,過去稱為句讀(dòu)。所謂“句”,就是作者已表達(dá)了一個完整的意思,到此應(yīng)斷句,用標(biāo)點(diǎn)符號來表示,即用“句號”。語意未完而需要稍稍停頓的地方叫“讀”,相當(dāng)于今人使用的“逗號”。弄清句讀是學(xué)習(xí)文言文的第一步。“句讀之不知”,對原文的意思就會領(lǐng)會錯誤。古文斷句標(biāo)點(diǎn)與古文閱讀理解是相輔相承的。下面介紹一些斷句的具體方法: 1.掌握大意,高屋建瓴 斷句的基礎(chǔ)在于領(lǐng)會全篇的文意,而領(lǐng)會全篇的文意的基礎(chǔ)是要對文段中關(guān)鍵詞句的理解。如: 哀公問于孔子曰:“吾聞夔一足(腳),信乎?”曰:“夔,人也;何故一足(腳)?彼其無他異而獨(dú)通于聲。堯曰:‘夔一而足(足夠)矣。’使為樂正。故君子曰:‘夔有一,足(足夠)。’非一足(腳)也。” 這段話的斷句很典型,如果不理解“足”兩層含義(腳;足夠),要斷清這段文字,就非常困難。大致弄清了文意,斷句就有了基礎(chǔ)。 2.抓住標(biāo)志,沿波討源 (1)虛詞標(biāo)志: 句首虛詞:夫、惟、蓋、凡、竊、請、敬、即、茍、若、縱、縱使、于是、且夫、向使、雖…… 句中虛詞:于、以、而、者…… 句尾虛詞:也、乎、哉、矣、耶、耳、焉…… 這些分類只是相對的,如“也”有時作句中語氣助詞,“者”也可作分句末的停頓語氣詞,等等。 古人寫文章,不用標(biāo)點(diǎn)符號,他們明辨句讀,虛詞就成了重要的標(biāo)志。尤其是一些語氣詞和連詞的前后,往往是該斷句的地方。例如: 于是余有嘆焉古人之觀于天地山川草木蟲魚鳥獸往往有得以其求思之深而無不在也夫夷以近則游者眾險以遠(yuǎn)則至者少而世之奇?zhèn)ス骞址浅V^常在于險遠(yuǎn)而人之所罕至焉故非有志者不能至也。(王安石《游褒禪山記》) 我們看加點(diǎn)的虛詞,可置于句末的有:焉、也、焉、也;句首的有:夫;分句句首的有:以、則、則、而、而、故。這一段標(biāo)點(diǎn),如果頓號不計,共12處標(biāo)點(diǎn),有10處可依據(jù)以上虛詞斷開。“游者眾”后的分號,可根據(jù)文言句式整齊的特點(diǎn)斷開。“非常之觀”是由于主語較長而作的停頓。 (2)實(shí)詞標(biāo)志: ①對話中的標(biāo)志動詞:曰、道、云。 文言文中對話、引文常常用“曰”“云”為標(biāo)志。不過,一定要分清對話、轉(zhuǎn)述及引用等不同情況。如: 龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”(龐蔥曰:)“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。” (《戰(zhàn)國策·魏策二》) 這里,龐蔥的第二、第三次問話,作者把主謂部分都省略了。如果把引號直接貫下去,成為——王曰:“否。二人言市有虎,王信之乎?”就錯了。 有一段介紹唐朝詩人白居易作詩的情況: “樂天每作詩令一老嫗聽之問曰解否曰解則錄之不解則又復(fù)易之。” 要是加上標(biāo)點(diǎn),便是:“樂天每作詩,令一老嫗聽之,問曰:‘解否?’曰‘解’,則錄之;‘不解’,則又復(fù)易之。”上述文章,不是以白居易同老嫗對話形式出現(xiàn)的,是作者敘述的語氣,因此在老嫗答話的“曰”字下,不必加冒號。“解”“不解”后,不必在引號里加句號,應(yīng)在引號外加逗號。 ②一般動詞作標(biāo)志 主謂賓是一個句子的主要成分。文言文中,主語、賓語省略現(xiàn)象較多,謂語省略的極少。在斷句中可以抓住動詞謂語,在它之前找主語,在它之后找賓語。 ③人名、物名作標(biāo)志。 和現(xiàn)代漢語一樣,名詞或代詞一般也常常作句子的主語和賓語,因此找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,就可以確定停頓的位置。如: 孟子曰:“不仁者可與言哉?安其危而利其菑,樂其所以亡者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也。’夫人必自侮,然后人侮之;家必自毀,而后人毀之;國必自伐,而后人伐之。太甲曰:‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活。’此之謂也。”(《孟子·離婁章句上》) 需要注意的是,文言文中,人名第一次出現(xiàn)時往往用全稱,以后再出現(xiàn)就只提名不提姓了。例如《赤壁之戰(zhàn)》中,“初,魯肅聞劉表卒”,先用全稱,以下“肅徑迎之”“肅宣權(quán)旨”就不再提姓了。 (3)修辭標(biāo)志: ①以“頂真”確定句讀 頂真是文言文中常見的形式。句子前后相承,前一句作賓語的詞,在后一句中又作了主語。例如:“具告沛公,沛公大驚。”“秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王,秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。”根據(jù)這一特點(diǎn),我們可以在文中找出緊密相連的相同的詞語,按頂真句式來考慮句讀。 ②以“排偶”確定句讀 排比、對偶、對稱是文言文常見的修辭方法,句式整齊,四六句多,又是文言文的一大特點(diǎn)。這一特點(diǎn),又為我們斷句提供了方便。 例如,《庖丁解牛》中“手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所”,“上食埃土,下飲黃泉”“奉之彌繁,侵之愈急”等。 再如,“故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。” 又如,“秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具,外連橫而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。”這一段文字之中,“據(jù)崤函之固,擁雍州之地”是對偶;“席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海”是排比;“內(nèi)”“外”是對照。根據(jù)這樣的語言特點(diǎn),確定句讀也就容易多了。 ③以“反復(fù)”確定句讀 反復(fù),特別是間隔反復(fù),在文言文中是相當(dāng)常見的修辭方法。如《鄒忌諷齊王納諫》中“我孰與城北徐公美”反復(fù)多次,《莊暴見孟子》也有大段反復(fù)。抓住這一特點(diǎn),自然有助于斷句。 (4)句式標(biāo)志: 文言中有一些特殊的句式,如倒裝句,判斷句,被動句等,都可以作為我們斷句的切入點(diǎn)。由于不能掌握文言的一些特殊文言句式,學(xué)生往往會造成標(biāo)點(diǎn)上的錯誤。如: “薛譚學(xué)謳于秦青未窮青之技自謂盡之遂辭歸。”(《列子·湯問》) 如果標(biāo)點(diǎn)成“薛譚學(xué)謳,于秦青未窮。青之技自謂盡之,遂辭歸”就不對。這里第一個標(biāo)點(diǎn)就錯了。為什么會錯呢?因?yàn)椴欢迷谖难灾校樵~結(jié)構(gòu)(“于秦青”)常常放在動詞謂語(“謳”)之后。應(yīng)標(biāo)點(diǎn)成“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸”。另外,也要掌握一些文言文常見的固定結(jié)構(gòu)(如……何;奈……何;若……何;得無……乎;不亦……乎;無乃……乎;況……乎;何以……為;與其……孰若……;以……為……)。這樣,可以讓我們更準(zhǔn)確更便捷地斷句。 1.用“/”給下面一段文言文畫橫線的句子斷句。 伯樂一過冀州之野,而馬群遂空。夫_冀_北_馬_多_天_下_伯_樂_雖_善_知_馬_安_能_空_其_群_邪_解_之_者_(dá)曰_吾_所_謂_空_非_無_馬_也_無_良_馬_也_伯_樂_知_馬_遇_其_良_輒_取_之_群_無_留_良_焉。茍無良,雖謂無馬,不為虛語矣。(韓愈《送溫處士赴河陽序》) 【答案】 夫冀北馬多天下/伯樂雖善知馬/安能空其群邪/解之者曰/吾所謂空/非無馬也/無良馬也/伯樂知馬/遇其良/輒取之/群無留良焉 2.用“/”給下面一段文言文斷句。 臧 與 谷 二 人 相 與 牧 羊 而 俱 亡 其 羊 問 臧 奚 事 則 持策 讀 書 問 谷 奚 事 則 博 塞 以 游 二 人 者 事 業(yè) 不 同 其 于 亡 羊 均 也(《莊子·駢拇》) 【答案】 藏與谷二人/相與牧羊/而俱亡其羊/問藏奚事/則持策讀書/問谷奚事/則博塞以游/二人者事業(yè)不同/其于亡羊均也 3.用“/”給下面一段文言文畫橫線的句子斷句。 郁離子曰:“善_戰(zhàn)_者_(dá)省_敵_不_善_戰(zhàn)_者_(dá)益_敵_省_敵_者_(dá)昌_益_敵_者_(dá)亡_夫_欲_取_人_之_國_則_彼_國_之_人皆_我_敵_也_故_善_省_敵_者_(dá)不_使_人_我_敵_湯_武_之_所_以_無_敵_者_(dá)以_我_之_敵_敵_敵_也。惟天下至仁為能以我之?dāng)硵硵?,是故敵不敵而天下服?#8221;(選自《誠意伯文集·郁離子》) 【答案】 善戰(zhàn)者省敵/不善戰(zhàn)者益敵/省敵者昌/益敵者亡/夫欲取人之國/則彼國之人皆我敵也/故善省敵者不使人我敵/湯武之所以無敵者/以我之?dāng)硵硵骋病?/p> 4.閱讀下面短文,完成(1)~(2)題。 [齊 人 有 言 曰 雖 有 智 慧 不 如 乘 勢 雖 有 镃 基① 不 如待 時 今 時 則 易 然 也 夏 后 殷 周 之 盛 地 未 有 過 千 里 者 也 而 齊 有 其 地 矣 雞 鳴 狗 吠 相 聞而 達(dá) 乎 四 境 而 齊 有 其 民矣]地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此時者也;民之憔悴于虐政,未有甚于此時者也。饑者易為食,渴者易為飲,孔子曰:“德之流行,速于置郵②而傳命。”當(dāng)今之時,萬乘之國行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。故事半古之人,功必倍之,惟此時為然。(《孟子·公孫丑上》) 【注】?、匍C基:鋤頭。②置郵:驛站。 (1)將“[ ]”里的內(nèi)容用“/”斷句。 (2)翻譯文中畫線的句子。 譯文:______________________ 【答案】 (1)齊人有言曰/雖有智慧/不如乘勢/雖有镃基/不如待時/今時則易然也/夏后/殷/周之盛/地未有過千里者也/而齊有其地矣/雞鳴狗吠相聞/而達(dá)乎四境/而齊有其民矣 (2)土地不必再擴(kuò)大,百姓不必再招聚,施行仁政稱王天下,沒有人能阻擋得了。 【參考譯文】 齊國有俗諺說:“雖然有智慧,不如趁形勢;雖然有鋤頭,不如等農(nóng)時。”現(xiàn)在(要稱王天下)卻是很容易的。夏后、殷、周三朝興盛時,土地方圓沒有超過一千里的,而現(xiàn)在齊國有這么大的地方了;雞鳴狗叫互相聽到,一直傳到四周的國境,齊國已經(jīng)有那么多的百姓了。土地不必再擴(kuò)大,百姓不必再招聚,施行仁政稱王天下,沒有人能阻擋得了。況且,仁德的君王不出現(xiàn)的時間,沒有比現(xiàn)在隔得更長的了;百姓受暴政折磨的痛苦,沒有比現(xiàn)在更厲害的了。 饑餓的人什么都吃而不挑揀,干渴的人什么都喝而不挑揀,孔子說:“德政的流行,比驛站傳遞政令還要快。”今這個時候,擁有萬輛兵車的大國施行仁政,百姓對此感到喜悅,就像在倒懸著時被解救下來一樣。所以,事情只要做到古人的一半,功效必定是古人的一倍,這只有現(xiàn)在這個時候才能辦到。 5.閱讀下面的短文,完成文后各題。 是歲也晉復(fù)假道于虞以伐虢虞大夫?qū)m之奇諫君曰晉不可假道也是且滅虞。虞君曰:“晉我同姓,不宜伐我。”宮之奇曰:“虞之與虢,唇之與齒,唇亡則齒寒。”虞公不聽,遂許晉。宮之奇以其族去虞。其冬,晉滅虢,虢公丑奔周。還,襲滅虞,虜虞公及其大夫井伯、百里奚以媵秦穆姬,而修虞祀。 (1)用“/”給下面的文字?jǐn)嗑洹?/p> 是 歲 也 晉 復(fù) 假 道 于 虞 以 伐 虢 虞 大 夫 宮 之 奇 諫 君曰 晉 不 可 假 道 也 是 且 滅 虞。 (2)翻譯文中畫線的句子。 譯文:________________________________ 【答案】 (1)是歲也/晉復(fù)假道于虞以伐虢/虞大夫?qū)m之奇諫君曰/晉不可假道也/是且滅虞。 (2)宮之奇帶領(lǐng)他的族人離開了虞國。當(dāng)年冬天,晉國消滅了虢國,虢公丑逃到周京。晉軍回師偷襲并滅掉了虞國。 【參考譯文】 就在這一年,晉國又向虞國借道去攻打虢國。虞國的大夫?qū)m之奇進(jìn)諫虞君說:“(虞國)不能借道給晉國,這樣做將會滅亡虞國。”虞君說:“晉君與我同姓,不會攻打我們。”宮之奇說:“虞國與虢國,(好像)嘴唇與牙齒,嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會感到寒冷。”虞公不聽,便答應(yīng)借道給晉國。宮之奇帶領(lǐng)他的族人離開了虞國。當(dāng)年冬天,晉國消滅了虢國,虢公丑逃到周京。晉軍回師偷襲并滅掉了虞國,俘虜虞公以及他的大夫井伯、百里奚,作為秦獻(xiàn)公女兒秦穆姬的陪嫁人,而派人辦理虞國的祭祀。 一、文言文翻譯的步驟 1.通讀全篇,理解大意 對于一個句子的翻譯,往往涉及前后文,要把這個句子放在大語境中去把握,只有形成整體認(rèn)識,解決局部問題才有依據(jù)。另外,在一個語段中,詞語有時是可以參照解釋的,這就為合理推斷詞義提供了條件。 2.關(guān)注一句,標(biāo)注要點(diǎn) 對文言文翻譯的考查,往往是按要點(diǎn)給分的,所以動手翻譯前,要根據(jù)分值情況找出要點(diǎn),如通假字、偏義復(fù)詞、一詞多義、古今不同義以及句式的特殊性,要按照上面提到的五種情況分別對待。 3.譯出要點(diǎn),連綴成句 在對每一個要點(diǎn)處理后,大腦中就形成了整體印象,然后遵循一一對應(yīng)的原則,連同其他詞語逐一解釋連綴成一句話。 4.檢查對照,謄寫答案 翻譯完成后,還要將整個句子放在全文中對照檢查一下,看是否協(xié)調(diào),大意是否一致,檢查無誤后,將草稿上連綴好的譯句謄寫到答題處。謄寫要做到筆畫清晰、字體工整、卷面整潔;不寫潦草字,不寫繁體字和不規(guī)范的簡化字,不寫錯別字,標(biāo)點(diǎn)使用要恰當(dāng)。 二、斷句應(yīng)注意的問題 在熟讀文段、把握文意的基礎(chǔ)上,憑語感將能斷開的先斷開,逐步縮小范圍,最后再集中分析難斷的句子。 斷句完成之后,還需要檢查驗(yàn)證斷句的準(zhǔn)確性: (1)斷句后,要檢查語意是否暢通。 例如《師說》中的幾句話,有人這樣標(biāo)斷:“生乎吾前,其聞道,也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道,也亦先乎吾,吾從而師之。”這句的毛病在于把句中表提頓的“也”誤為現(xiàn)代漢語中的副詞“也”了。錯斷之后,“也固先乎吾”如果還勉強(qiáng)說的過去的話,“也亦先乎吾”就根本講不通了。 又如,《察今》在“刻舟求劍”故事后有一句總結(jié)性的話,有人給斷為:“以故,法為其國與此同。”把“以故”看做“因此”,還可以理解,但后面的“法為其國與此同”又該如何理解呢? (2)斷句后,要檢查內(nèi)容是否合理。 《師說》最后一段說:“李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之。”如果斷為“……好古文六藝經(jīng)傳,皆通習(xí)之。”意思也能通,但仔細(xì)推敲,就不夠合理了。因?yàn)轫n柳的古文運(yùn)動,提倡的是先秦兩漢的散文,“六藝經(jīng)傳”只是其中的一部分,如果僅僅好六藝經(jīng)傳,是不值得韓愈這樣褒獎的。這里說的李蟠“通習(xí)”的是六經(jīng)的經(jīng)文和傳文,這些在當(dāng)時是必讀書目,所以才要“通習(xí)”之。 常見文言固定句式 1.無以、無從,譯為“沒有用來……的辦法”。例如: 家貧,無從致書以觀。 2.有以,譯為“有用來……的辦法”。例如: 袁人大憤,然未有以報也。 3.有所,譯為“有……的(人、物、事)”。例如: 故患有所不避也。 4.無所,譯為“沒有……的(人、物、事)”。例如: 幾無所逃死。 5.如何、奈何、若何,譯為“怎么、怎么樣、怎么辦”。例如: 取吾璧,不予我城,奈何? 孔明用如此人物,如何不誤事? 奈何取之盡錙銖,用之如泥沙? 6.如……何,譯為“對……怎么辦”。例如: 如太行、王屋何? 7.奈……何,譯為“把……怎么辦”。例如: 三老不來還,奈之何? 8.是故、是以,譯為“因此、所以”。例如: 是故圣益圣,愚益愚。 9.所以,譯為“用來……的”“……的原因”“……的方法”。例如: 師者,所以傳道受業(yè)解惑也。 此世所以不傳也。 吾知所以拒子矣。 10.不亦……乎,譯為“不是……嗎”。例如: 以此為政,不亦惑乎? 11.何……焉為,譯為“有什么……呢”。例如: 夫子何命焉為? 12.何……為,譯為“還要……干什么”。例如: 如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為? 13.庸……乎,譯為“難道……嗎”。例如: 吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? 14.其……乎,譯為“難道……嗎”。例如: 我中國其果老大矣乎? 15.得無……乎、得無……耶,譯為“恐怕……吧”或“莫非……吧”。例如: 覽物之情,得無異乎? 16.無乃……乎,譯為“恐怕……吧”。例如: 居簡而行簡,無乃大簡乎? 17.……之謂也、其……之謂也、其……之謂乎,譯為“說的就是……啊”或“大概說的就是……吧”。例如: 聞道百,以為莫己若者,我之謂也。 18.孰與、與……孰、譯為“跟……比較,哪一個……”。例如: 吾孰與徐公美? 吾與徐公孰美? 19.孰若,譯為“哪里比得上”。例如: 與其坐而待亡,孰若起而拯之? 20.然則,譯為“既然如此,那么”。例如: 然則為天下之大害者,君而已矣! 21.有……者,譯為“有個……人”。例如: 邑有成名者,操童子業(yè),久不售。 |
|