【原文】 孔子既祥①,五日彈琴而不成聲②,十日而成笙歌③。 【注釋】 ①孔子既祥:祥,指大祥除服之祭。孔子幼年喪父,此“祥”謂祥祭其母。 ②五日彈琴句:鄭玄說,這是由于“哀未忘”。 ③十日句:此“十日”,乃祥后逾月的又一旬。 【譯文】 孔子在大祥后五天開始彈琴,但彈不成聲調(diào);在大祥后逾月的又一旬里歡笙,其聲調(diào)就和諧了。 【原文】 有子蓋既祥而絲屨組纓①。 【注釋】 ①有子句:有子,孔子的弟子有若。這句話是譏笑有子講究打扮過早?!敖z屨組纓”,是喪后二十七月舉行禫祭后才能有的打扮,現(xiàn)在是二十五月的大祥之祭,按規(guī)矩只能是“白屨無絇(qu渠),縞冠素紕(pi皮)”,即白色的鞋子而無鞋鼻(絇是裝飾品),白色生絹作的冠,冠緣也用白絹鑲邊。至于系冠的纓,此時只可用素,即白色生絹,而不可用組,因為組是絲織品。句中的“蓋”是傳疑之辭。 【譯文】 有子大概是祥祭一結(jié)束,就穿上有絲飾的鞋子和戴上用絲帶作纓的帽子,這未免早了點。 【原文】 死而不吊者三:畏,厭,溺①。 【注釋】 ①畏:指含冤不白而自殺。厭(ya壓):指在危險處行走或停留被壓死。溺:指有橋不走、有船不坐泅水而死。按:以上三種死法,都是輕身忘孝而死,所以不值得去致吊。 【譯文】 死了而不值得臨吊的有三種情況:含冤不白而自裁者、行止危險之下被壓死者和游泳逞能被淹死者。 【原文】 子路有姊之喪,可以除之矣,而弗除也①??鬃釉唬骸昂胃コ??”子路曰:“吾寡兄弟而弗忍也②?!笨鬃釉唬骸跋韧踔贫Y,行道之人皆弗忍也③?!弊勇仿勚?,遂除之。 【注釋】 ①子路有姊之喪三句:這三句是說,子路已出嫁的姐姐去世了,按《儀禮·喪服》,子路應(yīng)為她服大功九月之喪。但服喪已滿,子路仍未除服。 ②子路曰句:這句話的言外之意是,“因為我的兄弟少,我想為她服兄弟之服”。而服兄弟之服,是齊衰一年。 ③先王制禮二句:行道,鄭玄說“猶行仁義”。王夫之說,先王在制定喪服之禮時,已經(jīng)周密地考慮到了忍心與不忍心的問題,并作了折衷處理,忍心者與不忍心者都應(yīng)以先王之禮為準(zhǔn)繩,既不可不及,也不可超過。 【譯文】 子路為出嫁的姐姐服喪,到了可以除服的日子他還不除。孔子就問他:“為什么還不除服呢?”子路說:“我的兄弟很少,所以不忍心到了九個月就除服??!”孔子說:“先王制定的禮,對于正人君子來說,就是教他要適當(dāng)控制感情的?!弊勇仿犃?,就立即除掉了喪服。 (責(zé)任編輯:admin) |
|