起己卯(319)晉元帝大興二年,盡丁酉(337)晉成帝咸康三年。凡一十九年。 己卯(319) 大興二年漢改號趙光初二年,后趙高祖石勒元年。舊大國一,成、涼小國二,新大國一,凡四僭國。 春二月,劉遐、徐龕擊周撫,斬之。 初,掖人蘇峻帥鄉(xiāng)里結(jié)壘以自保,遠(yuǎn)近多附。曹嶷惡其強(qiáng),將攻之。峻帥眾浮海來奔,以為鷹揚(yáng)將軍。助遐討撫有功,以為淮陵內(nèi)史。 石勒獻(xiàn)捷于漢,漢斬其使。 勒遣左長史王脩獻(xiàn)捷于漢,漢主曜遣使授勒太宰,進(jìn)爵趙王,加殊禮,稱警蹕。脩舍人曹平樂留仕漢,言于曜曰:“勒遣脩來,實(shí)覘強(qiáng)弱,俟其復(fù)命,將襲乘輿?!睍r漢兵疲弊,曜乃追所遣使,斬脩于市。勒大怒曰:“孤事劉氏,于人臣之職有加矣。彼之基業(yè),皆孤所為,今既得志,還欲相圖。趙王、趙帝,孤自為之,何待于彼邪!” 三月,合祭天地于南郊。 帝令群臣議郊祀,刁協(xié)等以為宜須還洛。司徒荀組等曰:“漢獻(xiàn)帝都許,即行郊祀,何必洛邑!”從之,立郊丘于建康城之巳地,親祀之。以未有北郊,并地祇合祭之。 己卯(319) 晉元帝大興二年漢改國號為趙(前趙)光初二年,后趙高祖石勒元年。原有一個大國,成漢、前涼兩個小國,新增一個大國,共有四個僭偽之國。 春二月,劉遐、徐龕攻擊周撫,將其殺死。 當(dāng)初,掖縣人蘇峻率領(lǐng)鄉(xiāng)里百姓建造壁壘自衛(wèi),遠(yuǎn)近民眾大多附從。曹嶷憎恨蘇峻勢力強(qiáng)大,準(zhǔn)備攻打他。蘇峻率領(lǐng)部眾渡海前來投奔東晉,元帝任命他為鷹揚(yáng)將軍。蘇峻幫助劉遐討伐周撫有功,被任命為淮陵內(nèi)史。 石勒向漢主獻(xiàn)俘報捷,漢主斬殺其使臣。 石勒派遣左長史王脩向漢主獻(xiàn)俘報捷,漢主劉曜派使臣任命石勒為太宰,進(jìn)爵為趙王,予以特殊禮遇,出入如帝王般開路清道,禁止他人通行。王脩的舍人曹平樂留在漢做官,對劉曜說:“石勒派王脩來,實(shí)際上是窺探您的強(qiáng)弱,等他回去報告后,就將襲擊您?!碑?dāng)時漢軍疲憊不堪,劉曜便追回所派使臣,將王脩在鬧市上斬首。石勒大怒,說:“我侍奉劉氏,已超出了作為臣子的職責(zé)。他的基業(yè)都是我創(chuàng)建的,如今他志得意滿,卻反過頭要圖謀我。趙王、趙帝,我自己去做,為什么要等他呢!” 三月,晉元帝在南郊合祭天地。 晉元帝令大臣們商議郊祀之事,刁協(xié)等人認(rèn)為應(yīng)該等返回洛陽后再舉行。司徒荀組等人說:“漢獻(xiàn)帝遷都許昌,立即就舉行郊祀,何必要等返回洛陽!”晉元帝采納其意見,在建康城的巳地建立郊祀圓丘,親自祭祀。由于沒有北郊,所以與地神一同祭祀。 尊瑯邪恭王為皇考。既而罷之。 詔:“瑯邪恭王宜稱皇考。”賀循曰:“《禮》,子不敢以己爵加于父?!蹦酥埂?/p> 夏四月,將軍陳川以浚儀叛,降石勒。 初,蓬陂塢主陳川自稱陳留太守,祖逖之攻樊雅也,川遣其將李頭助之。頭力戰(zhàn)有功,逖厚遇之。頭每嘆曰:“得此人為主,吾死無恨。”川聞而殺之,大掠豫州諸郡,逖遣兵擊破之。川遂叛,降石勒。 徐龕以泰山叛,降石勒。 周撫之?dāng)∽咭玻惒繉⒆窋刂<俺⒄摴Γ鴦㈠谙戎惻钥そ凳铡?/p> 漢徙都長安,立妃羊氏為后,子熙為太子。 羊氏即惠帝后也。曜嘗問之曰:“吾何如司馬家兒?”羊氏曰:“陛下,開基之圣主;彼,亡國之暗夫。何可并言?彼貴為帝王,有一婦、一子及身三耳,曾不能庇。妾于爾時,實(shí)不欲生,意謂世間男子皆然。自奉巾櫛已來,始知天下自有丈夫耳。”曜甚寵之,頗預(yù)國事。 南陽王保自稱晉王。 保既稱王,改元建康,置百官。陳安叛降于成。上邽大饑,又為安所逼,張寔遣韓璞救之,安乃退。 江東大饑,詔百官言事。 益州刺史應(yīng)詹上疏曰:“元康以來,賤經(jīng)尚道,以玄虛宏放為夷達(dá),以儒術(shù)清儉為鄙俗,宜崇獎儒官,以新俗化?!?/p> 祖逖討陳川,石勒遣兵救之,逖退屯淮南,勒兵守蓬關(guān)。 尊瑯邪恭王為皇考。不久被取消。 晉元帝下詔:“瑯邪恭王應(yīng)該被稱為皇考?!辟R循說:“按照《禮記》,兒子不敢將自己的爵位加給父親。”于是停止執(zhí)行。 夏四月,將軍陳川占據(jù)浚儀反叛,投降石勒。 當(dāng)初,蓬陂塢主陳川自稱陳留太守,祖逖攻打樊雅時,陳川派部將李頭協(xié)助作戰(zhàn)。李頭奮戰(zhàn)有功,祖逖給他優(yōu)厚的待遇。李頭經(jīng)常嘆道:“能得到此人做主公,我死而無憾。”陳川聽說后就殺掉李頭,并大肆劫掠豫州各郡,祖逖派兵打敗了他。于是陳川反叛,投降石勒。 徐龕占據(jù)泰山反叛,投降石勒。 周撫敗逃時,徐龕的部將追擊并將其斬殺。等到朝廷論功時,劉遐卻先于徐龕,徐龕大怒,率全郡投降石勒。 漢主遷都長安,立妃羊氏為皇后,兒子劉熙為太子。 羊氏原是晉惠帝的皇后。漢主劉曜曾經(jīng)問她:“我與司馬家的兒子相比如何?”羊氏說:“陛下是開國立基的圣主,他是亡國喪家的昏君。怎么能相提并論?他貴為帝王,只有一個妻子、一個兒子以及自己三個人而已,竟然不能庇護(hù)。我在那時,實(shí)在是不想活下去了,認(rèn)為世上的男子都是這樣。自從嫁給您以來,才知道天下自有大丈夫。”劉曜非常寵愛她,羊氏經(jīng)常干預(yù)國家大事。 南陽王司馬保自稱晉王。 司馬保稱王后,改年號為建康,設(shè)置文武百官。陳安叛變投降成漢。上邽發(fā)生嚴(yán)重饑荒,司馬保又被陳安所逼迫,張寔派韓璞救援,陳安才退兵。 江東發(fā)生嚴(yán)重饑荒,晉元帝下詔讓百官上書言事。 益州刺史應(yīng)詹上疏說:“元康年間以來,就貶低儒經(jīng),崇尚道學(xué),將玄遠(yuǎn)虛無開闊奔放當(dāng)作平達(dá),將儒術(shù)、清儉視為陋俗,應(yīng)該尊崇與獎掖儒官,以革新風(fēng)俗教化。” 祖逖討伐陳川,石勒派兵救援陳川,祖逖退駐淮南,石勒的軍隊駐守蓬關(guān)。 逖攻陳川于蓬關(guān),石勒遣石虎、桃豹救之。逖兵敗,退屯淮南。虎徙川部眾于襄國,留豹守川故城。 石勒寇幽州,陷之,段匹奔樂陵。 梁州刺史周訪擊杜曾,斬之。 初,王敦患曾難制,謂周訪曰:“若擒曾,當(dāng)相論為荊州?!敝潦窃L破斬曾,而敦不用。王廙在荊州,多殺陶侃將佐,士民怨怒。帝征為散騎常侍,而以訪代之。敦忌訪威名,難之。從事郭舒說敦曰:“荊州雖荒弊,乃用武之國,不可以假人,宜自領(lǐng)之。訪為梁州足矣?!倍貜闹思釉L安南將軍,余如故。訪大怒,敦手書譬解,并玉環(huán)、玉碗遺之。訪抵之于地,曰:“吾豈賈豎,可以寶悅邪!”訪在襄陽,務(wù)農(nóng)訓(xùn)兵,陰有圖敦之志。守宰有缺輒補(bǔ),然后言上。敦不能制。 漢改號趙。 漢主曜立宗廟、社稷、南北郊于長安,改國號為趙,以冒頓配天,光文配上帝。 徐龕寇濟(jì)、岱。以羊鑒為都督,討之。 徐龕寇掠濟(jì)、岱。王導(dǎo)以為太子左衛(wèi)率羊鑒,龕之州里冠族,必能制之。鑒深辭才非將帥,郗鑒亦表鑒不可使。導(dǎo)不從,以鑒為征討都督,督徐州刺史蔡豹及劉遐、鮮卑段文鴦等討之。 冬十一月,石勒稱趙王。 勒即趙王位,稱元年,是為后趙。以將軍支雄等主胡人辭訟,禁胡人,不得陵侮華族。號胡為國人。遣使 祖逖在蓬關(guān)攻打陳川,石勒派石虎、桃豹救援陳川。祖逖戰(zhàn)敗,退駐淮南。石虎將陳川的部眾調(diào)到襄國,留下桃豹守衛(wèi)陳川的舊城。 石勒進(jìn)犯幽州,幽州被攻陷,段匹?逃奔樂陵。 梁州刺史周訪攻打杜曾,將他斬殺。 當(dāng)初,王敦?fù)?dān)憂杜曾難以控制,對周訪說:“如果擒獲杜曾,我將論功讓你治理荊州?!钡酱藭r,周訪打敗并斬殺杜曾,而王敦卻沒有任用他。王廙在荊州,殺死許多陶侃的將佐,士人百姓怨恨憤怒。晉元帝征召王廙任散騎常侍,而以周訪替代王廙。王敦嫉妒周訪的威名而為難他。從事郭舒勸說王敦道:“荊州雖然荒涼凋敝,卻是用武之地,不可以讓給他人,應(yīng)該由自己管轄。周訪治理梁州就足夠了。”王敦采納其意見,便加授周訪為安南將軍,其余職務(wù)不變。周訪大怒,王敦寫親筆信進(jìn)行勸解,并贈送給周訪玉環(huán)、玉碗。周訪將東西扔在地上,說:“我難道是商人,可以用寶器來使我高興嗎!”周訪在襄陽,務(wù)農(nóng)練兵,暗中有圖謀王敦的志向。地方長官出現(xiàn)空缺就補(bǔ)授,然后才上報。王敦不能控制。 漢改國號為趙。 漢主劉曜在長安建立宗廟、社稷、南北郊,改國號為趙,祭天時以冒頓配祭,祭上帝時以光文配祭。 徐龕侵犯濟(jì)水、泰山一帶。東晉朝廷任命羊鑒為都督,討伐徐龕。 徐龕侵犯劫掠濟(jì)水、泰山一帶。王導(dǎo)認(rèn)為太子左衛(wèi)率羊鑒是徐龕州里的顯貴豪族,必定能制服徐龕。羊鑒懇切地推辭,稱自己不是將帥之才,郗鑒也上表認(rèn)為羊鑒不能任用。王導(dǎo)沒有聽從,任命羊鑒為征討都督,督率徐州刺史蔡豹及劉遐、鮮卑人段文鴦等討伐徐龕。 冬十一月,石勒稱趙王。 石勒即趙王位,稱元年,這就是后趙。命將軍支雄等主管胡人訴訟,禁止胡人,不得凌辱漢人貴族。稱胡人為國人。派遣使者 循行州郡,勸課農(nóng)桑。朝會始用天子禮樂。加張賓大執(zhí)法,專總朝政;以石虎為驃騎將軍,督諸軍,賜爵中山公。賓任遇優(yōu)顯,群臣莫及,而謙虛敬慎,開懷下士,屏絕阿私,以身帥物,入則盡規(guī),出則歸美,勒甚重之。每朝,常為之正容貌,簡辭令,呼曰右侯而不敢名。 十二月,宇文氏攻慕容廆,廆大敗之,遂取遼東。遣長史裴嶷來獻(xiàn)捷。 平州刺史崔毖以士民多歸慕容廆,心不平,陰說高句麗、段氏、宇文氏,使共攻之。毖所親高瞻力諫,不從。三國合兵伐廆,諸將請擊之,廆曰:“彼為毖所誘,欲邀一切之利。軍勢初合,其鋒甚銳,不可與戰(zhàn),當(dāng)固守以挫之。彼烏合而來,莫相歸服,久必攜貳,然后擊之,破之必矣。” 三國進(jìn)攻棘城,廆閉門自守,獨(dú)以牛、酒犒宇文氏。二國疑宇文與廆有謀,各引兵歸。宇文士卒數(shù)十萬,連營四十里,其大人悉獨(dú)官曰:“二國雖歸,吾當(dāng)獨(dú)取之?!睆@使召其子翰于徒河。翰曰:“彼眾我寡,難以力勝,請為奇兵于外,伺其間而擊之。若并兵為一,彼得專意攻城,非策之得也。”廆從之。悉獨(dú)官聞之曰:“翰不入城,或能為患,當(dāng)先取之?!狈智矓?shù)千騎襲翰。翰為段氏使者,逆于道,而設(shè)伏以待。奮擊,獲之。乘勝徑進(jìn),遣間使語廆出兵大戰(zhàn)。前鋒始交,翰將千騎從旁直入其營,縱火焚之,眾遂大敗,悉獨(dú)官僅以身免。廆俘其眾,獲皇帝玉璽三紐。 巡行州郡,鼓勵督促種田植桑。朝會時開始使用天子的禮樂。加授張賓為大執(zhí)法,專門總理朝政;任命石虎為驃騎將軍,都督各軍,賜爵為中山公。張賓得到的任用寵遇優(yōu)厚顯貴,大臣們無人可比,而他則謙虛、恭敬、謹(jǐn)慎,真誠地禮賢下士,杜絕私情,以身作則,入朝時則盡心規(guī)諫,出朝后則將美譽(yù)歸于主上,石勒非常器重他。每次上朝,石勒常常為了他而端正容貌,修飾辭令,稱呼他為右侯而不敢叫他的名字。 十二月,宇文氏攻打慕容廆,慕容廆大敗宇文氏,于是奪取遼東。慕容廆派長史裴嶷前來獻(xiàn)俘報捷。 平州刺史崔毖因為士人百姓大多歸附慕容廆而心中不平,就暗中游說高句麗、段氏、宇文氏,讓他們共同攻打慕容廆。崔毖的親信高瞻極力勸諫,崔毖不聽。三國合兵討伐慕容廆,將領(lǐng)們請求出擊,慕容廆說:“他們被崔毖誘惑,想乘機(jī)謀利。其軍勢剛剛會合,鋒頭正銳,不能與他們交戰(zhàn),應(yīng)當(dāng)堅守以挫傷其銳氣。他們就像烏鴉般聚集而來,相互之間都不服氣,時間久了必定懷有二心,然后再攻打他們,一定能取勝?!?/p> 三國的軍隊進(jìn)攻棘城,慕容廆閉門自守,唯獨(dú)用牛和酒犒勞宇文氏。另外兩國懷疑宇文氏與慕容廆有陰謀,便各自領(lǐng)兵返回。宇文氏有數(shù)十萬士卒,軍營相連達(dá)四十里,其首領(lǐng)悉獨(dú)官說:“二國雖然返回,但我要獨(dú)自攻取慕容廆?!蹦饺輳@派人從徒河召回兒子慕容翰。慕容翰說:“敵眾我寡,難以靠實(shí)力取勝,我請求在外面作為奇兵,伺機(jī)攻打敵軍。如果合兵一處,敵軍得以專心攻城,這不是合適的策略?!蹦饺輳@采納其建議。悉獨(dú)官聽說此事,說:“慕容翰不進(jìn)城,或許會成為禍患,應(yīng)當(dāng)先攻取他?!狈峙蓴?shù)千名騎兵襲擊慕容翰。慕容翰讓人假扮段氏的使者,在大道上迎接宇文氏的騎兵,并設(shè)下埋伏等待。然后奮力攻擊,敵人被俘獲。乘勝徑直進(jìn)軍,派密使告訴慕容廆出動軍隊大戰(zhàn)。兩軍前鋒剛剛交戰(zhàn),慕容翰率千名騎兵從旁邊直入敵人軍營,縱火焚營,于是宇文氏大敗,悉獨(dú)官只身逃脫。慕容廆俘獲宇文氏士眾,得到三枚皇帝玉璽。 毖聞之,懼,奔高句麗。廆以其子仁鎮(zhèn)遼東,官府、市里按堵如故。以高瞻為將軍,瞻稱疾不就。廆數(shù)臨候之,撫其心曰:“君之疾在此,不在他也。今晉室喪亂,孤欲與諸君共清世難,翼戴帝室,奈何以華夷之異,介然疏之哉!夫立功立事,惟問志略如何耳!”瞻猶不起,廆頗不平。瞻以憂卒。廆使裴嶷奉表,并所得璽詣建康獻(xiàn)之。 蒲洪降趙。 庚辰(320) 三年趙光初三年,后趙二年。 春二月,后趙寇冀州,執(zhí)刺史邵續(xù)。詔以其子緝代之。 段末柸攻段匹?,破之。匹?謂冀州刺史邵續(xù)曰:“吾本夷狄,以慕義破家。君不忘久要,請相與共擊末柸?!崩m(xù)遂相與追擊,大破之。匹?遂與弟文鴦進(jìn)攻薊。后趙王勒知續(xù)勢孤,遣虎將兵攻之。續(xù)自出擊虎,虎伏騎斷其后,遂執(zhí)續(xù),使降其城。續(xù)呼兄子竺等謂曰:“吾志欲報國,不幸至此。汝等努力奉匹?為主,勿有貳心?!逼?還,與續(xù)子緝等固守。虎送續(xù)于襄國,勒以為忠,釋而禮之,因下令:“自今克敵,獲士人,必生致之?!崩舨坷蓜⒇仿劺m(xù)被攻,言于帝曰:“北方藩鎮(zhèn),惟余邵續(xù),如使為虎所滅,孤義士之心,宜發(fā)兵救之。”帝不能從。聞續(xù)已沒,乃詔以續(xù)位任授緝。 趙將尹安等降。 崔毖聽說此事,心中恐懼,逃奔高句麗。慕容廆讓他的兒子慕容仁鎮(zhèn)守遼東,官府、街市里巷安定如故。又任命高瞻為將軍,高瞻稱病不肯就任。慕容廆幾次親臨問候他,撫摸他的心口說:“您的病在這里,不在別處。如今晉王室喪亂,我想與諸君共同清除世上的災(zāi)難,輔佐擁戴帝室,怎能因為漢人、夷人的不同,而耿耿于懷地疏遠(yuǎn)他們呢!對于建功立業(yè),只問其志向、謀略如何罷了!”高瞻仍不肯就任,慕容廆心中十分不滿。高瞻最終因憂慮而死。慕容廆派裴嶷奉奏表,與所獲得的玉璽一并進(jìn)獻(xiàn)到建康。 蒲洪投降前趙。 庚辰(320) 晉元帝大興三年前趙光初三年,后趙石勒二年。 春二月,后趙侵犯冀州,抓獲刺史邵續(xù)。晉元帝下詔任命他的兒子邵緝代替其職位。 段末柸攻打段匹?,打敗了他。段匹?對冀州刺史邵續(xù)說:“我本是夷狄之人,因為仰慕君臣大義而導(dǎo)致兵敗家破。您如果沒有忘記舊約的話,請與我共同攻打段末柸?!庇谑巧劾m(xù)便與段匹?共同追擊段末柸,大敗段末柸。段匹?就和弟弟段文鴦進(jìn)軍攻打薊城。后趙王石勒知道邵續(xù)勢單力孤,派石虎率兵攻打他。邵續(xù)親自率軍出擊石虎,石虎埋伏騎兵斷其后路,于是抓獲邵續(xù),讓他向全城軍民勸降。邵續(xù)呼喊兄長的兒子邵竺等,對他們說:“我的志向是要報效國家,不幸落到如此境地。你們要努力尊奉段匹?為主帥,不要有二心。”段匹?返回后,與邵續(xù)的兒子邵緝等堅守城池。石虎將邵續(xù)送到襄國,石勒認(rèn)為邵續(xù)忠誠,釋放并禮遇他,隨即下達(dá)命令:“從今以后攻克敵城,俘獲士人,一定要活著送來?!崩舨坷蓜⒇仿犝f邵續(xù)被攻擊,對晉元帝說:“北方的藩鎮(zhèn),只剩下邵續(xù)了,如果讓他被石虎所滅,將辜負(fù)義士之心,應(yīng)派兵救援他?!睍x元帝沒能聽從。聽說邵續(xù)已敗沒,就下詔將邵續(xù)的官職授予邵緝。 前趙將軍尹安等投降東晉。 安及宋始等四軍屯洛陽,降于司州刺史李矩,矩使?jié)}川太守郭默將兵入洛。后趙石生虜宋始一軍,北渡河。于是河南之民皆相帥歸矩,洛陽遂空。 三月,以慕容廆為平州刺史。 裴嶷至建康,盛稱廆之威德,賢雋皆為之用,朝廷始重之。帝欲留嶷,嶷曰:“臣少蒙國恩,出入省闥,若得復(fù)奉輦轂,臣之至榮。但以舊京淪沒,山陵穿毀,名臣宿將莫能雪恥,獨(dú)龍驤竭忠王室,故使臣萬里歸誠。今臣不返,必謂朝廷以其僻陋而棄之,孤其向義之心,使懈于討賊,此臣之所甚惜也?!钡廴恢彩闺S嶷拜廆為安北將軍、平州刺史。 夏五月,上邽諸將殺晉王保。保故將陳安降趙。 保體重八百斤,喜睡,好讀書,而暗弱無斷,故及于難。 羊鑒有罪除名,以徐州刺史蔡豹代之。 鑒討徐龕,頓兵下邳,不敢前。蔡豹敗龕于檀丘,龕求救于后趙,勒遣其將王伏都救之。伏都淫暴,龕疑其襲己,斬之。復(fù)來請降,不受。敕鑒進(jìn)討,鑒猶疑憚不進(jìn)。刁協(xié)劾鑒,免死除名,以豹代領(lǐng)其兵。王導(dǎo)以失舉,乞自貶,不許。 涼州殺其刺史張寔,寔弟茂立。 京兆人劉弘客居涼州天梯山,以妖術(shù)惑眾,張寔?zhàn)笥医允轮:胱匝蕴炫c神璽,應(yīng)王涼州,于是帳下閻涉等謀殺寔而奉之。寔弟茂知其謀,告之。寔遣收弘,未至, 尹安及宋始等四支軍隊駐扎洛陽,向東晉司州刺史李矩投降,李矩派潁川太守郭默領(lǐng)兵進(jìn)入洛陽。后趙石生俘獲宋始這支軍隊,向北渡過黃河。于是黃河以南的百姓全都相繼歸附李矩,洛陽便成為空城。 三月,任命慕容廆為平州刺史。 裴嶷到達(dá)建康,盛贊慕容廆的威儀德行,賢才俊杰都被他任用,東晉朝廷開始重視慕容廆。晉元帝想留下裴嶷,裴嶷說:“我自年少時就蒙受國恩,出入宮禁,如果能再次侍奉皇上,是我無上的榮耀。只因舊都淪陷,陵園毀壞,名臣良將也沒有能報仇雪恥的,唯獨(dú)龍驤將軍慕容廆盡忠晉王室,所以讓我不遠(yuǎn)萬里前來表示歸順。如果我不返回,必定認(rèn)為朝廷是由于他偏僻落后而拋棄他,辜負(fù)其崇尚大義之心,使他懈怠討伐賊寇之事,這是我非常惋惜的。”晉元帝認(rèn)為言之有理,便派使者隨從裴嶷前去拜授慕容廆為安北將軍、平州刺史。 夏五月,上邽的將領(lǐng)們殺死晉王司馬保。司馬保的舊將陳安投降前趙。 司馬保體重八百斤,喜歡睡覺,愛好讀書,但是糊涂懦弱,沒有決斷力,所以遇難。 羊鑒因有罪而被免除官職,任命徐州刺史蔡豹代替其職。 羊鑒討伐徐龕,在下邳駐兵,不敢再前進(jìn)。蔡豹在檀丘打敗徐龕,徐龕向后趙求救,石勒派將軍王伏都救援他。王伏都荒淫暴虐,徐龕懷疑他襲擊自己,將其斬殺。又前來東晉請求投降,朝廷沒有接受。朝廷敕令羊鑒進(jìn)軍攻打徐龕,羊鑒依然疑慮害怕不敢前進(jìn)。刁協(xié)彈劾羊鑒,敕令羊鑒免于處死,除去官職,任命蔡豹代他統(tǒng)領(lǐng)軍隊。王導(dǎo)因舉薦失誤,乞求將自己貶職,沒有被允許。 涼州人殺死刺史張寔,張寔的弟弟張茂即位。 京兆人劉弘客居涼州天梯山,以妖術(shù)迷惑大眾,張寔周圍的人都事奉他。劉弘自稱上天賜他神璽,應(yīng)當(dāng)稱王涼州,于是張寔帳下的閻涉等人謀劃殺死張寔而擁奉劉弘。張寔的弟弟張茂知道了他們的陰謀,就告訴張寔。張寔派人拘捕劉弘,還沒趕到, 涉等遂殺寔。寔所遣兵執(zhí)弘轘之,誅其黨與數(shù)百人。左司馬陰元等以寔?zhàn)域E尚幼,推茂為刺史,茂以駿為世子。 氐、羌、巴、羯叛趙,趙討平之。 趙將解虎、尹車謀反,與巴酋句徐、厙彭等相結(jié)。事覺,虎、車伏誅。趙主曜囚徐、彭等五十余人,將殺之,光祿大夫游子遠(yuǎn)諫曰:“圣王用刑,惟誅元惡,不宜多殺?!标着糁?,殺徐、彭等。于是巴眾盡反,四山氐、羌、巴、羯應(yīng)之者三十余萬,關(guān)中大亂,城門晝閉。子遠(yuǎn)又從獄中上表諫爭,曜手毀其表,叱左右速殺之。呼延晏等諫曰:“子遠(yuǎn)幽囚不忘諫爭,忠之至也,奈何殺之!子遠(yuǎn)朝誅,臣等亦當(dāng)夕死,以彰陛下之過,天下將舍陛下而去,陛下誰與居乎!”曜乃止。又欲自將討之。子遠(yuǎn)又諫曰:“彼非有大志,欲圖非望也,直畏威刑,欲逃死耳。莫若大赦,與之更始。其沒入者皆縱遣之,使相招引,聽其復(fù)業(yè)。彼得生路,何為不降!若其中自知罪重屯結(jié)不散者,愿假臣弱兵五千,必為陛下梟之。”曜大悅,即日大赦,以子遠(yuǎn)為車騎大將軍,出屯安定。反者皆降,惟句氏宗黨保于陰密,進(jìn)攻,滅之。徙氐、羌二十余萬于長安。曜以子遠(yuǎn)為大司徒、錄尚書事。 趙立太學(xué)。 趙立太學(xué),選民之可教者千五百人,擇儒臣以教之。 趙以喬豫、和苞為諫議大夫。 趙主曜作酆明觀及西宮、陵霄臺,又營壽陵。侍中喬 閻涉等人就殺死了張寔。張寔派去的士兵拘捕劉弘并將其車裂處死,誅殺其黨羽數(shù)百人。左司馬陰元等人因為張寔的兒子張駿年幼,就推舉張茂為刺史,張茂立張駿為世子。 氐、羌、巴、羯等族背叛前趙,前趙討伐平定了叛亂。 前趙將軍解虎、尹車陰謀反叛,與巴族酋長句徐、厙彭等相勾結(jié)。事情敗露后,解虎、尹車被處死。前趙主劉曜將句徐、厙彭等五十余人囚禁起來,準(zhǔn)備殺死他們,光祿大夫游子遠(yuǎn)勸諫說:“圣明的君王施行刑罰,只處死首惡,不應(yīng)過多殺人?!眲㈥状笈瑢⒂巫舆h(yuǎn)囚禁起來,殺死句徐、厙彭等人。于是巴族民眾全都反叛,四山的氐、羌、巴、羯等族響應(yīng)的人達(dá)三十多萬,關(guān)中地區(qū)大亂,城門在白天也緊閉。游子遠(yuǎn)又從獄中上表直言進(jìn)諫,劉曜親手撕毀他的奏表,叱令身邊的人立即殺死他。呼延晏等勸諫說:“游子遠(yuǎn)雖被幽禁卻不忘直言勸諫,忠誠至極,怎能殺他!游子遠(yuǎn)早上被處死,我們也應(yīng)當(dāng)傍晚死去,以顯示陛下的過錯,天下人將舍棄陛下而離去,陛下與誰在一起呢!”于是劉曜便停止了行動。劉曜又打算親自率軍討伐。游子遠(yuǎn)再次進(jìn)諫說:“他們并非胸懷大志,要非分地圖謀帝王大業(yè),只是畏懼陛下威嚴(yán)的刑罰,想逃避一死而已。不如實(shí)行大赦,使他們重新做人。對那些被籍沒為奴的人全都遣送回鄉(xiāng),使他們互相招引,準(zhǔn)許其恢復(fù)家業(yè)。他們得到生路,怎會不投降呢!如果其中有自知罪惡深重而集結(jié)不散的,希望借給我五千老弱士兵,一定為陛下斬殺他們?!眲㈥状笙玻慈諏?shí)行大赦,任命游子遠(yuǎn)為車騎大將軍,外出駐扎在安定。反叛的全都投降了,只有句氏宗族、鄉(xiāng)黨固守陰密,游子遠(yuǎn)進(jìn)軍將他們攻滅。把氐人、羌人共二十多萬遷到了長安。劉曜任命游子遠(yuǎn)為大司徒、錄尚書事。 前趙建立太學(xué)。 前趙建立太學(xué),挑選一千五百名可以教育的百姓,選擇儒臣去教導(dǎo)他們。 前趙任命喬豫、和苞為諫議大夫。 前趙主劉曜建酆明觀及西宮、陵霄臺,又營建壽陵。侍中喬 豫、和苞諫曰:“前營酆明,市道細(xì)民咸曰:'以一觀之功,足以平?jīng)鲋菀?!’今又欲擬阿房而建西宮,法瓊臺而起陵霄,其為勞費(fèi),億萬酆明,若以給軍,則可以兼吳、蜀而一齊、魏矣!又營壽陵,周圍四里,銅槨金飾,其深三十五丈,殆非國內(nèi)之所能辦也。自古無不亡之國、不掘之墓,故圣人之儉葬,乃深遠(yuǎn)之慮也。”曜下詔曰:“二侍中懇懇有古人之風(fēng),可謂社稷之臣矣!其悉罷諸役,壽陵制度,一遵霸陵之法。”以豫、苞領(lǐng)諫議大夫,又省酆水囿以與貧民。 秋七月,后趙兵退走。祖逖進(jìn)屯雍丘,詔加號鎮(zhèn)西將軍。 祖逖將韓潛與后趙將桃豹分據(jù)陳川故城,相守四旬。逖以布囊盛土,使千余人運(yùn)以饋潛。又使數(shù)人擔(dān)米息于道,豹兵逐之,即棄而走。豹兵久饑,以為逖士眾豐飽,大懼。后趙運(yùn)糧饋豹,逖又使?jié)撗麚?,獲之。豹宵遁,逖使?jié)撨M(jìn)屯封丘以逼之。逖鎮(zhèn)雍丘,后趙鎮(zhèn)戍歸逖者甚多。 先是,李矩、郭默等互相攻擊,逖馳使和解,示以禍福,遂皆受逖節(jié)度。詔加逖鎮(zhèn)西將軍。逖與將士同甘苦,約己務(wù)施,勸課農(nóng)桑,撫納新附,雖疏賤者皆結(jié)以恩禮。河上諸塢,先有任子在后趙者,皆聽兩屬,時遣游軍偽抄之,明其未附。塢主皆感恩,后趙有異謀,輒密以告,由是多所克獲。自河以南,多叛后趙歸晉。 豫、和苞勸諫說:“前些時候營造酆明觀,市井小民都議論說:'以建造一座觀的人力,足以平定涼州了!’如今又想比擬阿房宮而建造西宮,效法瓊臺而營造陵霄臺,其花費(fèi)的人力、財力,是建造酆明觀的億萬倍,如果將這些供給軍隊,則可以兼并吳、蜀,而統(tǒng)一齊、魏了!又營造壽陵,周長四里,用銅做棺槨,用金做裝飾,深三十五丈,這大概不是國內(nèi)所能辦到的。自古沒有不亡之國、不被盜掘之墓,所以圣人儉樸安葬,是深遠(yuǎn)的考慮?!眲㈥紫略t說:“兩位侍中懇懇忠誠,有古人之風(fēng),可以說是國家重臣呀!全部停止各處工程,壽陵的建造規(guī)格,一切都遵從霸陵的成例。”任命喬豫、和苞兼諫議大夫之職,又罷省酆水苑囿,交給貧民使用。 秋七月,后趙軍隊撤退。祖逖進(jìn)駐雍丘,詔命加授他鎮(zhèn)西將軍的封號。 祖逖部將韓潛與后趙將領(lǐng)桃豹分別占據(jù)陳川舊城,雙方相持堅守了四十天。祖逖用布袋盛土,派一千多人運(yùn)送給韓潛。又讓幾個人挑米在道旁休息,桃豹的士兵追逐他們時,就立即放棄米擔(dān)逃走。桃豹的士兵餓了很久,認(rèn)為祖逖的兵眾豐衣足食,非常恐懼。后趙運(yùn)糧給桃豹,祖逖又派韓潛截?fù)?,繳獲了糧食。桃豹趁夜逃跑,祖逖派韓潛進(jìn)駐封丘以逼迫桃豹。祖逖鎮(zhèn)守雍丘,后趙營壘中的士兵很多人歸附祖逖。 在此之前,李矩、郭默等互相攻擊,祖逖派使者飛馳前往進(jìn)行調(diào)解,分析福禍利害,于是二人全都接受祖逖節(jié)制。下詔加授祖逖鎮(zhèn)西將軍。祖逖與將士同甘共苦,約束自己,注重施舍,鼓勵督促農(nóng)業(yè)生產(chǎn),安撫接納新近歸附的士眾,即使關(guān)系疏遠(yuǎn)、地位低賤的人也都以恩德禮遇相結(jié)交。黃河邊上的各個塢堡,先前有把兒子作為人質(zhì)送到后趙的,祖逖都聽任他們同時歸屬東晉和后趙,并不時派流動部隊假裝抄掠他們,以顯示他們沒有歸附自己。塢堡的主人們?nèi)几卸?a href="https://www./renwu/daide/" target="_blank">戴德,一旦后趙有異常舉動,就秘密報告祖逖,因此經(jīng)常獲勝,繳獲很多。從黃河以南,大多背叛后趙歸附東晉。 逖練兵積谷,為取河北之計。后趙王勒患之,乃下幽州為逖修祖、父墓,置守冢二家。因與逖書,求通使及互市。逖不報書,而聽其互市,收利十倍。逖牙門童建降于后趙,勒復(fù)斬送其首,曰:“叛臣逃吏,吾之深仇。將軍之惡,猶吾惡也。”自是后趙人叛歸者,逖皆不納,禁諸將不使侵暴后趙之民,邊境之間,稍得休息。 八月,梁州刺史周訪卒,詔以甘卓代之。 訪善于撫納,士眾皆為致死。知王敦有不臣之心,私常切齒,敦由是終訪之世未敢為逆。及卒,敦遣郭舒監(jiān)其軍,帝以甘卓鎮(zhèn)襄陽。征舒為右丞,敦留不遣。 蔡豹與徐龕戰(zhàn)敗,伏誅。龕遂降后趙?!『筅w定九品,舉六科。 后趙王勒用法嚴(yán)峻,使張賓領(lǐng)選,定九品。命公卿及州郡歲舉秀才、至孝、廉清、賢良、直言、武勇之士各一人。 十二月,以譙王氶為湘州刺史。 帝之始鎮(zhèn)江東也,王敦與從弟導(dǎo)同心翼戴,帝亦推心任之。敦總征討,導(dǎo)專機(jī)政,群從子弟布列顯要,時人為之語曰:“王與馬,共天下。”后敦恃功驕恣,帝畏而惡之,乃引劉隗,刁協(xié)等以為腹心,稍抑損王氏權(quán),導(dǎo)亦漸見疏外。中書郎孔愉陳導(dǎo)忠賢,有佐命之勛,宜加委任,帝出愉為長史。導(dǎo)能任真推分,澹如也;而敦益懷不平。其參軍沈充、錢鳳皆巧諂兇狡,知敦有異志,陰為畫策,敦寵信之。敦上疏為導(dǎo) 祖逖訓(xùn)練士兵,積聚糧食,為攻取黃河以北做準(zhǔn)備。后趙王石勒覺得他是個隱患,就下令幽州為祖逖繕修繕祖父、父親的墳?zāi)梗仓脙蓱羧思沂刈o(hù)墳冢。又給祖逖寫信,要求互通使節(jié)和往來貿(mào)易。祖逖不答復(fù)他的信,而是聽任雙方來往貿(mào)易,獲利十倍。祖逖的牙門童建投降后趙,石勒又將其斬殺并送去首級,說:“叛變逃跑的大臣官吏,是我深深仇恨的。將軍所憎惡的,就如同我所憎惡的?!睆拇撕筅w人有叛變歸附東晉的,祖逖都不接納,禁止將領(lǐng)們侵害欺凌后趙百姓,邊境之間,漸漸得以休養(yǎng)生息。 八月,梁州刺史周訪去世,詔命甘卓代替其官職。 周訪善于撫慰結(jié)納士眾,士眾全都愿意為他去死。他知道王敦懷有篡逆之心,私下常常咬牙切齒,王敦因此在周訪在世時一直不敢做叛逆之事。等到周訪去世,王敦派郭舒監(jiān)管其軍隊,晉元帝讓甘卓鎮(zhèn)守襄陽。征召郭舒為右丞,王敦將他留下不讓他去。 蔡豹與徐龕交戰(zhàn)失敗,被處死。于是徐龕投降后趙?!『筅w制定九品官階,舉薦六科人才。 后趙王石勒施行嚴(yán)刑峻法,讓張賓負(fù)責(zé)選官事宜,制定九品官階。命令公卿大臣及各州郡每年舉薦秀才、至孝、廉清、賢良、直言、武勇六方面的人才各一人。 十二月,任命譙王司馬氶為湘州刺史。 晉元帝開始統(tǒng)治江東時,王敦與堂弟王導(dǎo)同心輔佐擁戴,晉元帝也推心置腹地任用他們。王敦總管征戰(zhàn)討伐,王導(dǎo)獨(dú)領(lǐng)機(jī)要政務(wù),眾多子弟分布占據(jù)顯要職位,當(dāng)時人為此說道:“王與馬,共天下。”后來王敦自恃有功,驕橫放縱,晉元帝害怕并且憎惡他,于是召引劉隗、刁協(xié)等人作為心腹,逐漸壓制削弱王氏的權(quán)力,王導(dǎo)也漸漸被疏遠(yuǎn)。中書郎孔愉陳述王導(dǎo)的忠誠賢明,有輔佐王室的功勛,應(yīng)該加以委任,晉元帝將孔愉貶出朝廷做長史。王導(dǎo)能夠順其自然,安守本分,性情澹泊;而王敦則愈加心懷不滿。王敦的參軍沈充、錢鳳都是奸巧諂媚、兇殘狡詐之人,知道王敦懷有異志,就暗地里為他謀劃,王敦很寵信他們。王敦上疏為王導(dǎo) 訟屈,辭語怨望。左將軍、譙王氶忠厚有志行,帝親信之。夜召氶,以敦疏示之。 隗亦為帝謀,出心腹以鎮(zhèn)方面。會敦表充為湘州刺史,帝謂氶曰:“敦奸逆已著,朕為惠皇,其勢不遠(yuǎn)。湘州據(jù)上流,控三州之會,欲以叔父居之,何如?”氶曰:“臣奉承詔命,惟力是視,何敢有辭!然湘州經(jīng)蜀寇之余,民物凋弊,若及三年,乃可即戎;茍未及此,雖灰身無益也?!痹t以氶為湘州刺史。行至武昌,敦與之宴,謂氶曰:“大王雅素佳士,恐非將帥才也?!睔樵唬骸肮匆娭?,鉛刀豈無一割之用!”敦謂錢鳳曰:“彼不知懼而學(xué)壯語,無能為也。”乃聽之鎮(zhèn)。時湘土困弊,氶躬身儉約,傾心綏撫,甚有能名。 辛巳(321) 四年趙光初四年,后趙三年。 春正月,徐龕復(fù)降?!∪?,日中有黑子。 著作佐郎郭璞上疏,以為:“陰陽錯繆,皆繁刑所致。赦不欲數(shù),然子產(chǎn)知鑄刑書非政之善,不得不作者,須以救弊故也。今之宜赦,理亦如之?!?/p> 后趙陷幽、冀、并州,撫軍將軍、幽州刺史段匹?死之。 后趙使石虎攻匹?于厭次,孔萇攻其統(tǒng)內(nèi)諸城,悉拔之。文鴦出戰(zhàn),力盡被執(zhí),罵賊不已。匹?欲單騎歸朝,邵續(xù)之弟洎勒兵不聽,復(fù)欲執(zhí)臺使送虎。匹?正色責(zé)之曰:“卿不能遵兄之志,逼吾不得歸朝,亦已甚矣,復(fù)欲執(zhí)天子使者!我雖夷狄,所未聞也!”洎與緝、竺等出降。 鳴不平,言辭中露出怨恨情緒。左將軍、譙王司馬氶忠厚有操行,晉元帝親近信任他。夜晚召來司馬氶,把王敦的奏疏拿給他看。 劉隗也為晉元帝出謀劃策,派出心腹去鎮(zhèn)守各方。恰巧趕上王敦表奏沈充任湘州刺史,晉元帝對司馬氶說:“王敦奸邪叛逆的行為已經(jīng)顯著,朕成為惠帝的態(tài)勢不遠(yuǎn)了。湘州位居長江上流,控制荊、交、廣三州的交會處,想讓叔父去鎮(zhèn)守此地,怎么樣?”司馬氶說:“我尊奉詔命,只有盡力而為,怎敢有說辭!然而湘州經(jīng)歷蜀人侵犯之后,百姓貧困,物資匱乏,如果等待三年,才有可能參與征戰(zhàn);如果等不到這么長時間,即使粉身碎骨也無益于事?!毕略t任命司馬氶為湘州刺史。走到武昌時,王敦宴請他,對他說:“大王平素是個文人才子,恐怕不是將帥之才?!彼抉R氶說:“只是您不知道而已,難道鉛刀就沒有割一下的用途!”王敦對錢鳳說:“他不知道害怕卻學(xué)豪言壯語,不會有什么作為?!庇谑蔷吐犎嗡抉R氶去上任。當(dāng)時湘州地區(qū)貧困凋敝,司馬氶親自帶頭節(jié)儉,盡心安撫百姓,很有才能出眾的名聲。 辛巳(321) 晉元帝大興四年前趙光初四年,后趙石勒三年。 春正月,徐龕再次投降?!∪?,太陽中出現(xiàn)黑子。 著作佐郎郭璞上疏,認(rèn)為:“陰陽錯亂,都是繁多的刑罰導(dǎo)致的。赦免罪人不要太頻繁,但是子產(chǎn)也知道鑄刻刑法條文不是治國的好方法,不得不這樣做的原因,是要用它去拯救時弊。如今應(yīng)該赦免罪人,道理也與此相同?!?/p> 后趙攻陷幽州、冀州、并州,撫軍將軍、幽州刺史段匹為此而死。 后趙派石虎在厭次攻打段匹?,孔萇攻打段匹?統(tǒng)轄內(nèi)各城,全部攻克。段文鴦出城迎戰(zhàn),力量耗盡被俘,罵敵不止。段匹?想單人匹馬返回朝廷,邵續(xù)的弟弟邵洎擁兵不聽指揮,又想抓朝廷使者送交石虎。段匹?正色斥責(zé)他說:“你不能遵從兄長之志,逼得我不能回朝廷,已經(jīng)是過分了,又要抓天子的使者!我雖是夷狄之人,也聞所未聞!”邵洎與邵緝、邵竺等人出城投降。 匹?見虎曰:“我受晉恩,志在滅汝,不幸至此,不能為汝敬也。”虎素與匹?結(jié)為兄弟,即起拜之。于是幽、冀、并三州皆入于后趙。匹?不為勒禮,常著朝服,持晉節(jié)。久之,與文鴦、邵續(xù)皆見殺。 夏五月,免揚(yáng)州僮客以備征役。 詔免中州良民遭難為揚(yáng)州諸郡僮客者,以備征役。刁協(xié)之謀也,由是眾益怨之。 終南山崩?!∏锲咴?,以戴淵都督司、豫,劉隗都督青、徐諸軍事,王導(dǎo)為司空、錄尚書事。 以淵為征西將軍,督六州,鎮(zhèn)合肥;隗為鎮(zhèn)北將軍,督四州,鎮(zhèn)淮陰。皆假節(jié)領(lǐng)兵,名為討胡,實(shí)備王敦也。隗雖在外,而朝廷機(jī)事,進(jìn)退士大夫,帝皆與之密謀。敦遺隗書言:“欲與之戮力王室,共靜海內(nèi)?!壁蟠鹪唬骸棒~相忘于江湖,人相忘于道術(shù)。竭股肱之力,效之以忠貞,吾之志也?!倍嘏?。帝以敦故,以導(dǎo)為司空、錄尚書事,而實(shí)疏忌之。御史中丞周嵩上疏,以為:“不宜聽孤臣之言,放逐舊德,虧既往之恩,招將來之患?!钡垲H感寤,導(dǎo)由是得全。 八月,常山崩?!【旁?,豫州刺史祖逖卒,以其弟約代之。 逖以戴淵吳士,雖有才望,無弘致遠(yuǎn)識;且已翦荊棘、收河南地,而淵雍容,一旦來統(tǒng)之,意甚怏怏。又聞王敦與劉、刁構(gòu)隙,將有內(nèi)難,知大功不遂,感激發(fā)病,卒于雍丘。 段匹?見到石虎說:“我蒙受晉室恩德,志在消滅你們,不幸落到如此境地,不能對你表示敬意?!笔⒁郧芭c段匹?結(jié)為兄弟,這時立即起身行拜禮。于是幽州、冀州、并州三州全部并入后趙。段匹?不向石勒行禮,經(jīng)常身穿東晉的朝服,手持東晉符節(jié)。時間久了,與段文鴦、邵續(xù)一同被殺。 夏五月,免除揚(yáng)州家僮、佃客的奴仆身份,準(zhǔn)備在戰(zhàn)爭時服役。 晉元帝下詔免除中原良民遭難后淪為揚(yáng)州各郡家僮、佃客的奴仆身份,以便在戰(zhàn)爭時服役。這是刁協(xié)的主意,因此眾人更加怨恨他。 終南山發(fā)生山崩。 秋七月,任命戴淵都督司、豫等州諸軍事,劉隗都督青、徐等州諸軍事,王導(dǎo)為司空、錄尚書事。 任命戴淵為征西將軍,都督六州諸軍事,鎮(zhèn)守合肥;劉隗為鎮(zhèn)北將軍,都督四州諸軍事,鎮(zhèn)守淮陰。他們?nèi)汲址?jié)統(tǒng)領(lǐng)軍隊,名義上是討伐胡人,實(shí)際是防備王敦。劉隗雖然在外領(lǐng)兵,但是朝廷的機(jī)要事務(wù),士大夫的升遷降職,晉元帝全都與他密謀。王敦給劉隗寫信說:“想與您同心協(xié)力輔佐王室,共同平定天下。”劉隗答復(fù)說:“魚在江湖中就彼此忘記,人為追求道義也會相互忘記。竭盡自身的力量,以忠貞來報效,這就是我的志向?!蓖醵卮笈?。晉元帝因為王敦的緣故,任命王導(dǎo)為司空、錄尚書事,而實(shí)際是疏遠(yuǎn)忌憚他。御史中丞周嵩上疏,認(rèn)為:“不應(yīng)當(dāng)只聽個別大臣的一面之詞,放逐有功舊臣,虧損從前的恩德,招致將來的禍患?!睍x元帝頗有感悟,王導(dǎo)因此得以保全。 八月,常山發(fā)生山崩?!【旁?,豫州刺史祖逖去世,任命他的兄弟祖約代替其職。 祖逖由于戴淵是吳地人,雖然有才氣和名望,卻沒有弘大的抱負(fù)和遠(yuǎn)見卓識;更何況自己已經(jīng)披荊斬棘、收復(fù)了黃河以南地區(qū),而戴淵卻從從容容,一日之間就前來統(tǒng)領(lǐng)此地,內(nèi)心非常不滿。祖逖又聽說王敦與劉隗、刁協(xié)產(chǎn)生了隔閡,將要發(fā)生內(nèi)亂,知道自己大功難成,感慨激憤而生了重病,死在了雍丘。 豫州士女若喪父母,譙、梁間皆為立祠。敦由是益無所憚。約無綏御之才,不為士卒所附。范陽李產(chǎn)避亂依逖,至是見約志趣異常,乃帥子弟十余人間行歸鄉(xiāng)里。 后趙以李陽為都尉。 后趙王勒悉召武鄉(xiāng)耆舊詣襄國歡飲,勒微時與李陽鄰居,數(shù)爭漚麻池相毆,陽由是獨(dú)不敢來。勒曰:“孤方兼容天下,豈仇匹夫乎!”遽召與飲,引陽臂曰:“孤往日厭卿老拳,卿亦飽孤毒手。”因拜都尉。以武鄉(xiāng)比豐、沛,復(fù)三世。 后趙禁釀酒。 勒以民始復(fù)業(yè),資儲未豐,于是重禁釀。郊祀宗廟,皆用醴酒行之。數(shù)年無復(fù)釀?wù)摺?/p> 以慕容廆為車騎將軍、平州牧、遼東公。 詔聽廆承制除官,廆于是備置僚屬,立子皝為世子。作東橫,使皝與諸生同受業(yè)。廆得暇亦親臨聽之。皝雄毅多權(quán)略,喜經(jīng)術(shù),國人稱之。廆徙翰鎮(zhèn)遼東,仁鎮(zhèn)平郭。翰撫安民夷,甚有威惠。 代弒其君郁律,子賀傉立。 拓跋猗?妻惟氏忌代王郁律之強(qiáng),恐不利其子,乃殺郁律而立子賀傉。郁律之子什翼犍幼在襁褓,其母王氏匿于袴中,祝之曰:“天茍存汝,則勿啼?!本弥惶?,乃得免。 豫州百姓如同失去父母,譙國、梁國之間都為他建立祠廟。王敦從此更加肆無忌憚。祖約沒有安撫駕馭部下的才能,不被士卒所親附。范陽人李產(chǎn)因躲避戰(zhàn)亂而依附祖逖,到此時見祖約志趣不同尋常,就率十多名子弟抄小路返回鄉(xiāng)里。 后趙任命李陽為都尉。 后趙王石勒召集武鄉(xiāng)所有的耆舊故老們到襄國歡宴飲酒,石勒微賤時與李陽是鄰居,多次因爭奪漚麻的池子而斗毆,因此唯獨(dú)李陽不敢來。石勒說:“孤正準(zhǔn)備兼并天下,豈能與一介平民為仇!”趕快召他來共飲,拉著李陽的手臂說:“我從前飽受你的老拳,你也飽嘗我的毒手?!庇谑前菔诶铌枮槎嘉?。石勒把自己的故里武鄉(xiāng)比作漢室故鄉(xiāng)豐縣、沛縣,免除武鄉(xiāng)人三代的賦稅徭役。 后趙禁止釀酒。 石勒由于百姓剛開始恢復(fù)舊業(yè),物資儲備不夠豐富,于是嚴(yán)禁釀酒。舉行祭祀天地和祭祀宗廟的儀式時,全部用一夜而成的甜酒代替。因而多年不再有釀酒的人。 任命慕容廆為車騎將軍、平州牧、遼東公。 晉元帝下詔允許慕容廆秉承圣旨委任官員,于是慕容廆設(shè)置了完備的幕僚屬吏,立兒子慕容皝為世子。建造學(xué)舍,讓慕容皝與學(xué)子們一同學(xué)習(xí)。慕容廆有空閑時也親臨學(xué)舍聽講。慕容皝雄猛剛毅,富有權(quán)謀策略,喜愛經(jīng)學(xué),國人稱贊他。慕容廆調(diào)慕容翰去鎮(zhèn)守遼東,慕容仁鎮(zhèn)守平郭。慕容翰安撫百姓,恩威并重。 代國殺死國君拓跋郁律,其子拓跋賀傉即位。 拓跋猗?的妻子惟氏忌憚代王拓跋郁律勢力強(qiáng)大,擔(dān)心不利于她的兒子,就殺掉拓跋郁律而立自己的兒子拓跋賀傉為王。拓跋郁律的兒子拓跋什翼犍因年幼尚在襁褓之中,他的母親王氏把他藏在褲襠中,為他禱告說:“上天如果要你活下去,就不要啼哭?!焙芫靡矝]有啼哭,才得以幸免。 壬午(322) 永昌元年趙光初五年,后趙四年。 春正月,王敦舉兵反,譙王氶、甘卓移檄討之,敦分兵寇長沙。 初,敦既與朝廷乖離,乃羈錄朝士有時望者置己幕府,以羊曼、謝鯤為長史。曼、鯤終日酣醉,故不委以事。敦將作亂,謂曰:“劉隗奸邪,將危社稷,吾欲除君側(cè)之惡,何如?”鯤曰:“隗誠始禍,然城狐社鼠?!倍嘏唬骸熬共?,豈達(dá)大體!” 至是舉兵武昌,上疏稱:“劉隗佞邪讒賊,威福自由。臣輒進(jìn)軍致討,隗首朝懸,諸軍夕退。昔太甲顛覆厥度,幸納伊尹之忠,殷道復(fù)昌。愿陛下深垂三思,則四海乂安,社稷永固矣。”沈充亦起兵于吳興以應(yīng)敦。敦至蕪湖,又上表罪狀刁協(xié)。帝大怒,詔曰:“王敦憑恃寵靈,敢肆狂逆,方朕太甲,欲見幽囚。是可忍也,孰不可忍!今親帥六軍,以誅大逆,有殺敦者,封五千戶侯?!?/p> 太子中庶子溫嶠謂仆射周曰:“大將軍此舉似有所在,當(dāng)無濫邪?”曰:“人主自非堯、舜,何能無失,安可舉兵以脅之!舉動如此,豈得云非亂乎!” 敦初起兵,遣使告梁州刺史甘卓,約與俱下,卓許之。后更狐疑不赴?;蛘f卓:“且偽許敦,待至都而討之?!弊吭唬骸拔絷惷糁畞y,吾先從而后圖之,論者謂吾懼逼而思變,心常愧之。今若復(fù)爾,何以自明!” 壬午(322) 晉元帝永昌元年前趙光初五年,后趙石勒四年。 春正月,王敦起兵反叛,譙王司馬氶、甘卓散發(fā)檄文討伐王敦,王敦分派兵力侵犯長沙。 當(dāng)初,王敦已經(jīng)與朝廷離心離德,便籠絡(luò)、錄用當(dāng)時有名望的士人安置在自己幕府內(nèi),任命羊曼、謝鯤為長史。羊曼、謝鯤終日喝得大醉,所以王敦不把事情委派給他們。王敦準(zhǔn)備作亂,對謝鯤說:“劉隗奸佞邪惡,將會危害國家,我打算削除君主身邊的惡人,怎么樣?”謝鯤說:“劉隗確實(shí)是禍源,然而他就如同是城中的狐貍和社廟里的老鼠,躲在皇上身邊得到庇護(hù)?!蓖醵匕l(fā)怒說:“你這個庸才,哪里識得大體!” 到此時,王敦在武昌起兵,上疏說:“劉隗奸佞邪惡,讒言惑眾,殘害忠良,肆意作威作福。我這就進(jìn)軍聲討,劉隗的首級早晨懸掛起來,各路人馬晚上就退走。過去商朝國君太甲敗壞國家制度,幸好接納了伊尹忠誠無私的處置,商朝才再次昌盛起來。希望陛下再三深思,那么四海就會安寧,國家就永遠(yuǎn)穩(wěn)固了?!鄙虺湟苍趨桥d起兵以響應(yīng)王敦。王敦到達(dá)蕪湖,又上表列數(shù)刁協(xié)的罪狀。晉元帝大怒,下詔說:“王敦倚仗朝廷對他的恩寵,膽敢肆行狂妄叛逆的舉動,把朕比作太甲,想將朕幽禁起來。是可忍,孰不可忍!如今朕將親率六軍去誅殺這個逆賊,有斬殺王敦的,就封他為五千戶侯?!?/p> 太子中庶子溫嶠對仆射周說:“大將軍王敦此舉似乎有一定的原因,應(yīng)當(dāng)不算過分吧?”周說:“皇上本來就不是堯、舜,怎能沒有過失,哪能起兵去脅迫皇上!如此做法,難道能夠說不是叛亂嗎!” 王敦剛起兵時,派使者去告訴梁州刺史甘卓,與他相約一同沿江而下,甘卓答應(yīng)了他。后來甘卓又狐疑不決,沒有赴約。有人勸甘卓道:“暫且假裝答應(yīng)王敦,等到了都城就討伐他?!备首空f:“過去陳敏作亂時,我先跟從而后圖謀他,議論者說我是害怕被逼迫才考慮轉(zhuǎn)變立場的,內(nèi)心常常感到慚愧。如今如果再那樣做,用什么去表明自己!” 敦遣參軍桓羆說譙王氶,請為己軍司。氶嘆曰:“吾其死矣!地荒民寡,勢孤援絕,將何以濟(jì)!然得死忠義,夫復(fù)何求!”氶檄長沙虞悝為長史,會悝遭母喪,氶往吊之,曰:“王室方危,金革之事,古人所不辭,將何以教之?”悝曰:“鄙州荒弊,難以進(jìn)討,宜且收眾固守,傳檄四方,敦勢必分,分而圖之,庶幾可捷也?!睔槟饲袅`,以悝為長史,弟望為司馬。移檄遠(yuǎn)近,列敦罪惡,州內(nèi)皆應(yīng)之。惟敦姊夫鄭澹為湘東太守,不從命。氶使望討斬之,以徇四境。 又遣主簿鄧騫說甘卓曰:“劉大連雖驕蹇失眾心,非有害于天下。大將軍以私憾稱兵向闕,此忠臣義士竭節(jié)之時也。公受任方伯,奉辭伐罪,乃桓、文之功也?!弊繀④娎盍涸唬骸拔糈髧贪响?,竇融保河西以奉光武,卒受其福。今但當(dāng)按兵坐待。敦事若捷,必委將軍以方面;不捷,朝廷必以將軍代之,何憂不富貴?而釋此廟勝,決存亡于一戰(zhàn)邪?”騫曰:“光武當(dāng)創(chuàng)業(yè)之初,故隗、竇可以從容顧望。今將軍之于本朝,非竇融之比也;襄陽之于太府,非河西之固也。使敦克劉隗,還武昌,增石城之戍,絕荊、湘之粟,將軍欲安歸乎!勢在人手,而曰我處廟勝,未之聞也。且為人臣,國家有難,坐視不救,于義安乎!以將軍之威名,杖節(jié)鳴鼓,以順討逆,舉武昌若摧枯拉朽耳。武昌既定,據(jù)其軍實(shí),招懷士卒,使還者如歸,此呂蒙所以克關(guān)羽也?!?/p> 王敦派參軍桓羆游說譙王司馬氶,請他做自己的軍司。司馬氶嘆道:“我是要死了!這里地荒民少,勢單力孤,后援?dāng)嘟^,將靠什么渡過難關(guān)!然而能夠為忠義而死,還能再要求什么呢!”司馬氶用文書征召長沙人虞悝為長史,正趕上虞悝母親去世,司馬氶前去吊唁,說:“王室正處在危難之際,金戈鐵馬的征戰(zhàn),古人服喪期間也在所不辭,您對我有什么教誨?”虞悝說:“鄙州荒涼凋敝,難以進(jìn)軍討伐,應(yīng)該暫且收攏士眾固守,向四方發(fā)布討伐檄文,王敦的兵力必定分散,再分別去謀劃攻擊他們,大概可以取勝?!彼抉R氶便囚禁桓羆,任命虞悝為長史,他的兄弟虞望為司馬。向遠(yuǎn)近散發(fā)討伐檄文,列數(shù)王敦的罪惡,州內(nèi)郡縣全都響應(yīng)。只有王敦的姐夫湘東太守鄭澹不從命。司馬氶讓虞望討伐并斬殺他,以曉示四方。 又派主簿鄧騫去游說甘卓道:“劉隗雖然驕橫失去人心,卻對天下沒有危害。大將軍王敦因私仇就對朝廷用兵,這是忠臣義士盡忠的時候。您受命任一方長官,奉命討伐罪人,是齊桓公、晉文公那樣的功績。”甘卓的參軍李梁說:“過去隗囂飛揚(yáng)跋扈,竇融保住河西地區(qū)以擁奉光武帝,最終受到福祿。如今只應(yīng)按兵不動,坐等事態(tài)變化。王敦如果大功告成,必定委任將軍您為一方統(tǒng)帥;如果不成功,朝廷必定讓將軍您替代王敦,何愁沒有榮華富貴?何必要放棄這個勝算,去靠一仗來決定生死存亡呢?”鄧騫說:“光武帝當(dāng)時正是創(chuàng)業(yè)之初,所以隗囂、竇融可以從容觀望。如今將軍您對于本朝,不是竇融可以類比的;襄陽對于王敦的太府,也不像河西那樣險固。假使王敦攻克劉隗,返回武昌,增強(qiáng)石城的守衛(wèi)力量,切斷荊州、湘州的糧道,將軍您將何去何從呢!大勢握在別人手中,卻說自己處在勝算地位,從沒聽說過。況且身為人臣,國家有難,卻坐視不救,這在道義上說得過去嗎!以將軍的威名,手持符節(jié)鳴鼓前進(jìn),以順臣討伐叛逆,攻克武昌不過像摧枯拉朽而已。武昌平定后,占有其軍用物資,招納安撫士卒,使回來的人如同回到了家,這就是呂蒙之所以戰(zhàn)勝關(guān)羽的原因?!?/p> 敦恐卓于后為變,又遣參軍樂道融往邀之。道融忿其悖逆,乃說卓曰:“王敦背恩肆逆,舉兵向闕。君受國厚恩,而與之同,生為逆臣,死為愚鬼,不亦惜乎!為君之計,莫若偽許應(yīng)命,而馳襲武昌,必不戰(zhàn)而自潰矣?!弊恳馐紱Q,遂露檄數(shù)敦逆狀,帥所統(tǒng)致討。遣參軍至廣州約陶侃,侃遣參軍高寶帥兵北下。武昌城中傳卓軍至,人皆奔散。 敦遣魏乂帥兵攻長沙。城池不完,資儲又闕,人情震恐?;蛘f氶南投陶侃,或退據(jù)零、桂。氶曰:“吾之志欲死忠義,豈可貪生茍免,為奔敗之將乎!事之不濟(jì),令百姓知吾心耳?!蹦藡氤枪淌亍S萃麘?zhàn)死,甘卓亦遺氶書勸之,且云當(dāng)以兵出沔口,斷敦歸路,則湘圍自解矣。氶復(fù)書曰:“足下能卷甲電赴,猶有所及;若其狐疑,則求我于枯魚之肆矣?!弊坎荒軓?。 封子昱為瑯邪王?!≮w封楊難敵為武都王。 趙主曜自擊楊難敵,難敵逆戰(zhàn)不勝,退保仇池。遣使稱藩,趙以為武都王。 陳安叛趙。 趙秦州刺史陳安求朝于曜,曜辭以疾。安怒,大掠而歸。隴上氐、羌皆附之,有眾十余萬,自稱涼王。獲趙將呼延寔及魯憑,將用之,二人不屈,皆殺之。 三月,敦?fù)?jù)石頭,殺驃騎將軍戴淵、尚書仆射周。甘卓還襄陽。夏四月,敦還武昌。 帝征戴淵、劉隗入衛(wèi)。百官迎于道,隗岸幘大言,意氣自若。與刁協(xié)勸帝盡誅王氏,帝不許。王導(dǎo)帥宗族,每 王敦?fù)?dān)心甘卓在后方有變,又派參軍樂道融前去邀請甘卓一道東進(jìn)。樂道融對王敦的悖逆行為憤恨不已,便勸甘卓道:“王敦背棄皇恩肆行叛逆,起兵反叛朝廷。您蒙受國家厚恩,卻與王敦同流,生為逆臣,死是愚鬼,不是很可惜嗎!為您考慮,不如假裝答應(yīng)聽從其命令,卻飛馳襲擊武昌,王敦必定不戰(zhàn)自潰?!备首窟@才拿定主意,于是張貼檄文歷數(shù)王敦的叛逆行為,率領(lǐng)所統(tǒng)帥的軍隊進(jìn)行討伐。派參軍到廣州與陶侃相約,陶侃派參軍高寶率兵北下。武昌城中傳說甘卓大軍到了,人們都四散奔逃。 王敦派魏乂領(lǐng)兵攻打長沙。長沙城池修整得不完善,物資儲備又匱乏,人心震驚恐懼。有人勸說司馬氶向南投奔陶侃,或者退守零陵、桂陽。司馬氶說:“我的志向是為忠義而死,怎能貪生怕死茍且活命,做個敗逃的將軍呢!即使事情不成功,也要讓百姓知道我的意愿。”于是環(huán)城堅守。虞望戰(zhàn)死,甘卓也給司馬氶寫信勸說他,并且說將要領(lǐng)兵從沔口出擊,切斷王敦的退路,那么湘州的圍困自然就會解除。司馬氶回信說:“足下如果能夠輕裝火速趕來,或許還來得及;如果猶豫不決,那么就只有到干魚鋪里去找我了?!备首繘]能聽從。 晉元帝封皇子司馬昱為瑯邪王?!∏摆w封楊難敵為武都王。 前趙主劉曜親自率軍攻打楊難敵,楊難敵迎戰(zhàn),沒有取勝,退守仇池。派使者向前趙稱藩,前趙封他為武都王。 陳安背叛前趙。 前趙的秦州刺史陳安請求朝見劉曜,劉曜以有病推辭不見。陳安大怒,大肆劫掠一番而后返回。隴上的氐人、羌人都?xì)w附陳安,擁有十多萬人,自稱涼王。俘獲前趙將領(lǐng)呼延寔和魯憑,準(zhǔn)備任用他們,二人不肯屈服,全部被殺。 三月,王敦占據(jù)石頭城,殺死驃騎將軍戴淵、尚書仆射周。甘卓返回襄陽。夏四月,王敦返回武昌。 元帝征召戴淵、劉隗入京侍衛(wèi)。文武百官在大道迎接,劉隗掀起頭巾,露出前額,高談闊論,意氣風(fēng)發(fā),神態(tài)自若。他與刁協(xié)一起勸元帝盡誅王氏,元帝沒答應(yīng)。王導(dǎo)率本宗族的人,每天 旦詣臺待罪。周將入,導(dǎo)呼之曰:“伯仁,以百口累卿!”直入不顧。既見帝,言導(dǎo)忠誠,申救甚至,帝納其言。喜,飲酒至醉而出。導(dǎo)又呼之,不與言,顧左右曰:“今年殺諸賊奴,取金印如斗大,系肘后?!奔瘸觯稚媳砻鲗?dǎo)無罪,言甚切。導(dǎo)不知,恨之。 帝命還導(dǎo)朝服,召見之。導(dǎo)稽首曰:“逆臣賊子,何代無之,不意今者近出臣族!”帝跣而執(zhí)其手曰:“茂弘,方寄卿以百里之命,是何言邪!”以為前鋒大都督,詔曰:“導(dǎo)以大義滅親,可以吾為安東時節(jié)假之?!?/p> 將軍周札素矜險好利。帝使隗軍金城,札守石頭。敦至石頭,欲攻隗。杜弘曰:“隗死士多,未易可克。周札少恩,兵不為用,攻之必敗,札敗則隗走矣?!倍貜闹?,以弘為前鋒。札果開門納弘。敦?fù)?jù)石頭,嘆曰:“吾不復(fù)得為盛德事矣!”謝鯤曰:“何為其然也!但使自今已往,日忘日去耳?!?/p> 帝命協(xié)、隗、淵、導(dǎo)、等分道出戰(zhàn),皆大敗。太子紹欲自帥將士決戰(zhàn),溫嶠執(zhí)鞚諫曰:“殿下國之儲副,奈何以身輕天下!”抽劍斬鞅,乃止。 敦?fù)肀怀?,放士卒劫掠,宮省奔散,惟將軍劉超按兵直衛(wèi),及侍中二人侍帝側(cè)。帝遣使謂敦曰:“公若不忘本朝,于此息兵,則天下尚可共安。如其不然,朕當(dāng)歸瑯邪,以避賢路?!眳f(xié)、隗敗還,帝流涕執(zhí)其手,勸令避禍。給人馬, 清晨到朝廷等待定罪。周將要入朝時,王導(dǎo)呼喊他說:“伯仁,我把全家百口的性命都托付給您了!”周徑直入宮頭也不回。見到元帝后,周說王導(dǎo)為人忠誠,極力為他申辯,元帝采納了他的意見。周內(nèi)心喜悅,喝酒直到大醉才出宮。王導(dǎo)又喊他,周不與他講話,環(huán)顧左右說:“今年殺死亂臣賊子們以后,取來斗一樣大的金印,系在臂肘后邊?!背鰧m后,又上表申明王導(dǎo)無罪,言辭非常懇切。王導(dǎo)不了解這些,所以怨恨周。 晉元帝命令歸還王導(dǎo)朝服,召見王導(dǎo)。王導(dǎo)叩頭說:“叛臣賊子,哪個朝代沒有,沒想到如今近在眼前地出現(xiàn)在臣下的家族中!”晉元帝光腳拉著他的手說:“茂弘,正要將朝政托付給你,這是說的什么話呀!”任命王導(dǎo)為前鋒大都督,下詔說:“王導(dǎo)大義滅親,可以把我任安東將軍時的符節(jié)交給他?!?/p> 將軍周札為人一向驕縱陰險,貪圖私利。晉元帝派劉隗駐軍金城,周札駐守石頭城。王敦到達(dá)石頭城,準(zhǔn)備攻打劉隗。杜弘說:“劉隗部下敢死勇士很多,不容易攻克。周札為人缺少恩惠,士兵不被他所用,只要攻打他肯定會敗走,周札敗走劉隗就會逃跑了。”王敦聽從其建議,任命杜弘為前鋒。周札果然打開城門接納杜弘。王敦占據(jù)石頭城后,嘆道:“我不能夠再做功德盛大的事情了!”謝鯤說:“為什么是這樣呢!只要從今以后,使這些事一天天淡忘,也就會一天天從心中消失了?!?/p> 晉元帝命令刁協(xié)、劉隗、戴淵、王導(dǎo)、周等人分路出擊,全都大敗。太子司馬紹想親自率將士與敵決戰(zhàn),溫嶠抓住馬籠頭勸諫說:“殿下是國家的儲君,怎能因一己之快而輕棄天下!”抽出劍將馬的鞅帶斬斷,司馬紹才作罷。 王敦?fù)肀灾?,不朝見皇帝,放縱士卒到處劫掠,皇宮中的人四散奔逃,只有將軍劉超駐兵值宿護(hù)衛(wèi),沒有兩名侍中在晉元帝身邊侍奉。晉元帝派使者對王敦說:“你如果沒有忘記本朝,就此休兵,那么還可以一起安定天下。如果不這樣的話,朕將返回瑯邪,以便為賢人讓路?!钡髤f(xié)、劉隗戰(zhàn)敗返回宮中,晉元帝流淚拉著他們的手,勸說他們躲避這場災(zāi)禍。撥給二人隨行人馬, 使自為計。協(xié)素?zé)o恩紀(jì),募從者皆委之,為人所殺。隗奔后趙,官至太子太傅而卒。 帝令百官詣石頭見敦。敦謂淵曰:“前日之戰(zhàn),有余力乎?”淵曰:“豈敢有余,但力不足耳!”敦曰:“吾今此舉,天下以為何如?”淵曰:“見形者謂之逆,體誠者謂之忠?!倍匦υ唬骸扒淇芍^能言?!庇种^周曰:“伯仁,卿負(fù)我!”曰:“公戎車犯順,下官親帥六軍不能其事,使王旅奔敗,以此負(fù)公!” 敦以太子有勇略,為朝野所向,欲誣以不孝而廢之,大會百官,問溫嶠曰:“皇太子以何德稱?”聲色俱厲。嶠曰:“鉤深致遠(yuǎn),蓋非淺局所量,以禮觀之,可謂孝矣?!北娊砸詾樾湃?,敦謀遂沮。 帝召周謂曰:“近日大事,二宮無恙,諸人平安,大將軍固副所望邪?”曰:“二宮自如明詔,臣等尚未可知?!被騽癖芏?,曰:“吾備位大臣,朝廷喪敗,寧可草間求活,外投胡、越邪!”敦參軍呂猗素以奸諂為淵所惡,說敦曰:“周、戴皆有高名,足以惑眾,近者之言,曾無怍色,公不除之,恐必有再舉之憂?!倍厝恢?,以問導(dǎo)曰:“周、戴,南北之望,當(dāng)?shù)侨緹o疑也?!睂?dǎo)不答。又曰:“止應(yīng)令仆邪?”又不答。敦曰:“若不爾,正當(dāng)誅爾!”又不答。敦遂遣部將收之。被收,路經(jīng)太廟,大言曰:“賊臣王敦,傾覆社稷,枉殺忠臣,神祇有靈,當(dāng)速殺之!”收人以戟傷其口,流血至踵,容止自若,觀者皆為流涕。并淵殺之。 讓他們自謀出路。刁協(xié)平素缺恩少情,招募的隨從人員都推諉不去,后來被人殺死。劉隗逃奔后趙,官至太子太傅時去世。 晉元帝命令文武百官到石頭城見王敦。王敦對戴淵說:“前些日子的交戰(zhàn),還有余力嗎?”戴淵說:“怎敢留有余力,只是力量不夠而已!”王敦說:“我如今這個舉動,天下人認(rèn)為怎樣?”戴淵說:“只看見形式的認(rèn)為是叛逆,體會到真心的認(rèn)為是忠貞?!蓖醵匦χf:“您可以說是能言善辯了?!庇謱χ苷f:“伯仁,您有負(fù)于我!”周說:“您以武力犯上,我親率六軍討伐不能勝任,使得王師敗逃,因此辜負(fù)了您!” 王敦因為太子司馬紹勇猛有謀略,為朝野人士所擁戴,想用不孝的罪名誣陷太子并廢黜他,所以大會文武百官,問溫嶠道:“皇太子以什么德行著稱?”問話時聲色俱厲。溫嶠說:“探討深奧玄遠(yuǎn)的道理,大概不是我淺顯的度量所能衡量的,按禮義觀察他,可以說是孝了?!北娙硕颊J(rèn)為確實(shí)如此,王敦的陰謀于是被挫敗。 晉元帝召見周,對他說:“近日發(fā)生這些大事,兩宮卻沒有受到傷害,大家全都平安,是否說明大將軍王敦原本就符合眾望呢?”周說:“兩宮的情況自然如同陛下所說的,至于我們還不可知?!庇腥藙裾f周避讓王敦,周說:“我位居大臣之列,朝廷衰敗,難道可以在草野間求生存,出外投奔胡、越嗎!”王敦的參軍呂猗一向因奸邪諂媚而被戴淵所厭惡,他勸說王敦道:“周、戴淵都享有盛名,足以迷惑人心,近來的言談竟然毫無愧色,您不除掉他們,恐怕必然會有再次起兵討伐的憂患?!蓖醵卣J(rèn)為他的話有道理,去詢問王導(dǎo)說:“周、戴淵,在南方、北方都有聲望,升任三公應(yīng)當(dāng)是毫無疑問的?!蓖鯇?dǎo)不回答。又說:“只應(yīng)該任尚書令或仆射嗎?”王導(dǎo)又不答話。王敦說:“如果不是那樣,正應(yīng)當(dāng)誅殺他們!”王導(dǎo)仍不答話。于是王敦派部將拘捕二人。周被逮捕,路過太廟,高聲說:“賊臣王敦,顛覆國家,枉殺忠臣,神明有靈的話,應(yīng)當(dāng)迅速殺死他!”抓他的人用戟刺傷他的嘴,鮮血一直流到腳跟,神色舉止仍泰然自若,看到的人都為他流淚。周與戴淵一同被殺。 帝使敦弟彬勞敦。彬素與善,先往哭之,然后見敦。敦怪其容慘,問之。彬曰:“向哭伯仁,情不能已?!倍嘏唬骸安首灾滦搪?,且凡人遇汝,汝何哀而哭之?”彬勃然數(shù)之曰:“兄抗旌犯順,殺戮忠良,圖為不軌,禍及門戶矣!”辭氣慷慨,聲淚俱下。敦大怒曰:“爾以吾為不能殺汝邪!”導(dǎo)勸彬起謝。彬曰:“腳痛不能拜,且此復(fù)何謝!”敦曰:“腳痛孰若頸痛?”彬殊無懼容。 導(dǎo)后料檢中書故事,乃見表,執(zhí)之流涕曰:“吾雖不殺伯仁,伯仁由我而死,幽冥之中,負(fù)此良友!” 初,敦聞甘卓起兵,大懼。卓兄子卬為敦參軍,敦遣卬歸說卓使旋軍。卓雖慕忠義,性多疑少決,聞周、戴死,流涕謂卬曰:“吾之所憂,正為今日。若徑據(jù)武昌,敦勢逼,必劫天子以絕四海之望,不如更思后圖。吾據(jù)敦上流,敦亦未敢遽危社稷也?!奔疵?。樂道融曰:“今分兵斷彭澤,使敦上下不得相赴,其眾自然離散,可一戰(zhàn)擒也。將軍起義兵而中止,竊為將軍不取也?!弊坎粡?。道融憂憤而卒。卓本寬和,忽更強(qiáng)塞,徑還襄陽,意氣騷擾,識者知其將死矣。 敦改易百官及諸軍鎮(zhèn),惟意所欲。將還武昌,謝鯤曰:“公若朝天子,使君臣釋然,則物情皆悅服矣?!倍鼐共怀?。四月,還武昌。 敦兵陷長沙,湘州刺史譙王氶死之。 魏乂等攻湘州百日,拔之,執(zhí)譙王氶。殺虞悝,子弟對之號泣,悝曰:“人生會當(dāng)有死,今闔門為忠義之鬼, 晉元帝讓王敦的兄弟王彬去慰勞王敦。王彬平素與周交情很好,他先去哭吊周,然后去見王敦。王敦對他面色凄慘感到奇怪,問他原因。王彬說:“剛才去哭吊周伯仁,情不自禁?!蓖醵卮笈f:“周伯仁自己招致殺戮,而且把你當(dāng)作普通人看待,你為什么悲哀并哭吊他?”王彬勃然發(fā)怒,數(shù)落王敦道:“兄長你違抗君命犯上作亂,殺害忠良,圖謀不軌,已降禍到自家門戶了!”語氣慷慨,聲淚俱下。王敦大怒說:“你以為我不能殺你嗎!”王導(dǎo)勸王彬起身謝罪。王彬說:“我的腳痛不能下拜,況且這又為何要謝罪!”王敦說:“腳痛與頸痛相比怎樣?”王彬毫無懼色。 王導(dǎo)后來整理中書省的舊檔案,才見到周的奏表,拿著它流淚說:“我雖然沒有殺害周伯仁,周伯仁卻因我而死,幽冥之中,有負(fù)于這位好友!” 當(dāng)初,王敦聽說甘卓起兵,非??謶帧8首扛绺绲膬鹤痈蕝n是王敦的參軍,王敦派甘卬回去勸說甘卓,讓他撤回軍隊。甘卓雖然仰慕忠義,性格卻多疑少斷,聽說周、戴淵死去,流著淚對甘卬說:“我所憂慮的,正是今天。如果我直接占據(jù)武昌,王敦被大勢所逼,必然會劫持天子以斷絕天下人的期望,不如回去,再考慮后面的計策。我占據(jù)王敦的上游地區(qū),王敦也不敢馬上危害國家?!彪S即命令回軍。樂道融說:“如今分兵切斷彭澤的道路,使王敦上下不能相互救援,其士眾自然會離散,可以一戰(zhàn)擒獲王敦。將軍您發(fā)動正義之師卻中途停止,我私下認(rèn)為將軍此舉不可取?!备首繘]有聽從。樂道融憂憤而死。甘卓原本性情寬和,忽然變得強(qiáng)硬死板,徑直返回襄陽,神情躁動不安,有見識的人知道他快要死了。 王敦改換文武百官及各軍鎮(zhèn)守將,隨心所欲。準(zhǔn)備返回武昌,謝鯤說:“您如果朝見天子,使君臣間消釋前嫌,那么眾心都會心悅誠服了?!蓖醵刈罱K沒有朝見天子便離去。四月,返回武昌。 王敦的軍隊攻陷長沙,湘州刺史、譙王司馬氶死去。 魏乂等攻打湘州百天才攻克,俘獲了譙王司馬氶。殺虞悝時,子弟對他號哭,虞悝說:“人生定有一死,今滿門都是忠義之鬼, 亦復(fù)何恨!”乂以檻車載氶送武昌,主簿桓雄、書佐韓階、從事武延毀服為僮從氶,不離左右。乂見雄姿貌舉止非凡人,憚而殺之。王廙承敦旨?xì)橛诘?,階、延送氶喪至都,葬之而去。 五月,敦殺甘卓。 卓家人皆勸卓備敦,卓不從,悉散兵佃作。襄陽太守周慮承敦意襲殺之,傳首于敦,敦以從事周撫代卓鎮(zhèn)沔中。敦既得志,暴慢滋甚,四方貢獻(xiàn)多入其府,將帥岳牧皆出其門。以沈充、錢鳳為謀主,二人所譖無不死者。 秋七月,后趙拔泰山,殺徐龕?!贾荽淌粉b退屯合肥。 鑒在鄒山三年,有眾數(shù)萬。戰(zhàn)爭不息,百姓饑饉,為后趙所逼,退屯合肥。仆射紀(jì)瞻以鑒雅望清德,宜從容臺閣,疏請征之,乃征拜尚書。徐、兗間諸塢多降于后趙,趙置守宰以撫之。 冬十月,后趙寇譙,祖約退屯壽春。 祖逖既卒,后趙屢寇河南,拔襄城、城父,圍譙。祖約不能御,退屯壽春。后趙遂取陳留,梁、鄭之間復(fù)騷然矣。 閏十一月,帝崩。司空導(dǎo)受遺詔輔政。太子紹即位。 帝恭儉有余而明斷不足,故大業(yè)未復(fù)而禍亂內(nèi)興,竟以憂憤成疾而崩。太子即位,尊所生母荀氏為建安君。 后趙右長史張賓卒。 還有什么遺憾!”魏乂用檻車載著司馬氶解送到武昌,主簿桓雄、書佐韓階、從事武延除去官服而充當(dāng)僮仆跟隨司馬氶,不離左右。魏乂見到桓雄相貌舉止不同凡人,心中忌憚而殺了他。王廙稟承王敦旨意在半道上殺死了司馬氶,韓階、武延為司馬氶送喪到京都,安葬后離去。 五月,王敦殺死甘卓。 甘卓的家人都勸說甘卓防備王敦,但甘卓沒有聽從,將兵眾全部遣散去做佃農(nóng)。襄陽太守周慮稟承王敦的旨意襲擊并殺死了甘卓,將甘卓的首級傳送給王敦,王敦任命從事周撫代替甘卓鎮(zhèn)守沔中。王敦得志之后,暴虐傲慢更加厲害,四方貢獻(xiàn)的財物大多送進(jìn)他的府中,將帥以及一方長官全都出自他的門下。他讓沈充、錢鳳擔(dān)任主要謀士,這兩個人所誣陷的人沒有不死的。 秋七月,后趙攻克泰山,殺死徐龕。 兗州刺史郗鑒退駐合肥。 郗鑒在鄒山三年,有士眾數(shù)萬人。因戰(zhàn)爭不斷,百姓饑荒,又被后趙逼迫,便退駐合肥。仆射紀(jì)瞻認(rèn)為郗鑒德高望重,應(yīng)該在朝廷中施展才能,便上疏請求征召他,于是征召并拜授郗鑒為尚書。徐州、兗州一帶的各塢堡大多投降后趙,后趙設(shè)置官員以安撫他們。 冬十月,后趙侵犯譙,祖約退駐壽春。 祖逖死后,后趙屢次侵犯河南,攻克襄城、城父,包圍譙。祖約不能抵擋,退駐壽春。后趙便攻取陳留,梁、鄭一帶又騷動不安了。 閏十一月,晉元帝駕崩。司空王導(dǎo)接受遺詔輔佐朝政。太子司馬紹即位。 晉元帝恭儉有余而決斷不足,所以沒有恢復(fù)大業(yè)卻在國內(nèi)發(fā)生禍亂,最終因憂憤成疾而駕崩。太子司馬紹即位,尊生母荀氏為建安君。 后趙右長史張賓去世。 賓卒,后趙王勒哭之慟,曰:“天不欲成吾事邪!何奪吾右侯之早也!”程遐代為右長史。勒每與遐議,有不合,輒嘆曰:“右侯舍我去,豈非酷乎!”因流涕彌日。 張茂取隴西、南安,置秦州。 癸未(323) 肅宗明皇帝太寧元年趙光初六年,后趙五年。 春正月,成寇臺登,陷越嶲、漢嘉郡。 二月,葬建平陵。 三月,后趙寇彭城、下邳,徐州刺史卞敦退保盱眙。 夏四月,敦移屯姑孰,自領(lǐng)揚(yáng)州牧。以王導(dǎo)為司徒。 敦謀篡位,諷朝廷征己,帝手詔征之。敦移鎮(zhèn)姑孰,屯于湖,以導(dǎo)為司徒,自領(lǐng)揚(yáng)州牧。敦欲為逆,王彬諫之甚苦。敦變色,目左右,將收之。彬正色曰:“君昔歲殺兄,今又殺弟邪!”敦乃止。 寧州刺史王遜卒。 成李驤攻寧州,刺史王遜遣將軍姚岳拒戰(zhàn),大敗之,追至瀘水而還。遜以岳不窮追,大怒,鞭之。怒甚,冠裂而卒。在州十四年,威行殊俗。詔除其子堅為刺史。 六月,立皇后庾氏,以庾亮為中書監(jiān)。 秋七月,趙擊陳安,斬之。封姚弋仲為平襄公。 趙主曜圍安于隴城,安頻出戰(zhàn),輒敗。突圍出奔,曜遣將軍平先追,斬之。安善撫將士,與同甘苦。及死,隴上人思之,為作《壯士之歌》。氐、羌皆送任請降,以赤亭羌酋姚弋仲為平西將軍,封平襄公。 張賓去世,后趙王石勒哭得十分悲哀,說:“上天不想讓我的事業(yè)成功嗎!為什么這么早就奪去了我的右侯!”程遐代替張賓任右長史。石勒每次與程遐商議事情,出現(xiàn)意見不合,就嘆息說:“右侯舍我而去,難道不太殘酷了嗎!”于是終日流淚。 張茂攻取隴西、南安,設(shè)置秦州。 晉明帝 癸未(323) 晉明帝太寧元年前趙光初六年,后趙石勒五年。 春正月,成漢侵犯臺登,攻陷越嶲、漢嘉郡。 二月,將晉元帝安葬在建平陵?!∪拢筅w侵犯彭城、下邳,徐州刺史卞敦退守盱眙。 夏四月,王敦移駐姑孰,自己兼任揚(yáng)州牧。任命王導(dǎo)為司徒。 王敦陰謀篡奪皇位,暗示朝廷征召自己,晉明帝親筆書寫詔書征召他。王敦遷往姑孰鎮(zhèn)守,駐扎在于湖,任命王導(dǎo)為司徒,自己兼任揚(yáng)州牧。王敦準(zhǔn)備叛逆篡位,王彬苦苦勸諫他。王敦變了臉色,示意左右,要拘捕王彬。王彬神色莊重地說:“您以前殺死兄長,如今又殺害弟弟嗎!”王敦這才停止。 寧州刺史王遜去世。 成漢李驤攻打?qū)幹?,刺史王遜派將軍姚岳迎戰(zhàn),大敗李驤,追擊到瀘水后返回。王遜因為姚岳沒有窮追李驤,大怒,鞭打姚岳。姚岳非常憤怒,以至冠帽破裂而死。王遜在寧州任職十四年,威儀行止不同凡俗。詔令任命他的兒子王堅為刺史。 六月,立皇后庾氏,任命庾亮為中書監(jiān)?!∏锲咴?,前趙攻打陳安,將其斬殺。封姚弋仲為平襄公。 前趙主劉曜在隴城包圍陳安,陳安頻繁出城交戰(zhàn),都戰(zhàn)敗。陳安突圍出逃,劉曜派將軍平先追擊,斬殺陳安。陳安善于安撫將士,與他們同甘共苦。等到他死了,隴上人思念他,為他作《壯士之歌》。氐人、羌人全都送去人質(zhì)請求歸降,劉曜任命赤亭羌酋長姚弋仲為平西將軍,封平襄公。 八月,敦表江西都督郗鑒為尚書令。 帝畏王敦之逼,以鑒為外援,使鎮(zhèn)合肥。敦忌之,表鑒為尚書令。鑒還過敦,敦與論西朝人士曰:“樂彥輔,短才耳,考其實(shí),豈勝滿武秋邪!”鑒曰:“彥輔道韻平淡,愍懷之廢,柔而能正;武秋失節(jié)之士,安能擬之!”敦曰:“當(dāng)是時,危機(jī)交急?!辫b曰:“丈夫當(dāng)死生以之?!倍貝浩溲?,不復(fù)見。敦黨皆勸殺之,不從。鑒還臺,遂與帝謀討敦。 后趙寇青州,陷之。 石虎帥步騎四萬擊青州,郡縣多降,遂圍廣固。曹嶷出降,殺之,坑其眾三萬?;⒂M殺嶷眾,刺史劉徵曰:“今留徵,使牧民也,無民焉牧,徵將歸爾?!被⒛肆裟信甙倏谂溽纾规?zhèn)廣固。 趙擊涼州,張茂降,趙封茂為涼王。 趙主曜自隴上西擊涼州,戎卒二十八萬,涼州大震。參軍馬岌勸張茂親出拒戰(zhàn),長史氾祎請斬之。岌曰:“氾公糟粕書生,不思大計。明公父子欲為朝廷誅曜有年矣,今曜自至,遠(yuǎn)近觀公此舉,當(dāng)立信勇之驗以副秦、隴之望,力雖不敵,勢不可以不出。”茂曰:“善!”乃出屯石頭。問計于參軍陳珍,珍曰:“曜兵雖多,皆氐、羌烏合之眾,恩信未洽,且有山東之虞,安能曠日持久,與我爭河西邪!若二旬不退,珍請得弊卒數(shù)千,為明公擒之。”趙諸將爭欲濟(jì)河,曜曰:“吾軍疲困,其實(shí)難用。今但案甲勿動,以威聲震之, 八月,王敦表奏任命江西都督郗鑒為尚書令。 晉明帝害怕王敦的逼迫,把郗鑒作為外援,讓他鎮(zhèn)守合肥。王敦忌憚他,上表奏請任命郗鑒為尚書令。郗鑒返回朝廷時經(jīng)過王敦處,王敦與他評論西晉人物說:“樂廣才能有限,考察他的實(shí)際能力,難道能勝過滿奮嗎!”郗鑒說:“樂廣處事風(fēng)格平淡,愍懷太子被廢時,他柔和而又剛正;滿奮是失節(jié)之人,怎能與樂廣相比!”王敦說:“在當(dāng)時,危險的局勢十分急迫。”郗鑒說:“大丈夫應(yīng)當(dāng)舍棄生命來對待它。”王敦厭惡郗鑒的言論,不再見他。王敦的同黨都勸王敦殺死郗鑒,他沒有聽從。郗鑒回到朝廷,便與晉明帝謀劃討伐王敦。 后趙侵犯青州,將其攻陷。 石虎率四萬步兵、騎兵攻打青州,各郡縣大多投降,于是包圍廣固。曹嶷出城投降,被殺,活埋其士眾三萬人。石虎想全部殺死曹嶷的士眾,刺史劉徵說:“如今留下我是讓我治理百姓,沒有百姓怎么治理,我要回去了?!庇谑鞘⒘粝掳傩掌甙偃伺浣o劉徵,派他鎮(zhèn)守廣固。 前趙攻打涼州,張茂投降,前趙封張茂為涼王。 前趙主劉曜從隴上向西攻打涼州,所率士卒達(dá)二十八萬,涼州非常震恐。參軍馬岌勸張茂親自出城迎戰(zhàn),長史氾祎請求斬殺馬岌。馬岌說:“氾祎是個糟粕書生,不考慮國家大計。您父子想要為朝廷誅殺劉曜已經(jīng)很多年了,如今劉曜自己到來,遠(yuǎn)近的人們都在觀察明公的這個舉動,此時應(yīng)當(dāng)建立誠信、勇猛的實(shí)績以滿足秦州、隴上百姓的期望,力量雖然不相當(dāng),但是在大勢上卻不能不出戰(zhàn)?!睆埫f:“好!”于是出城駐扎在石頭。張茂向參軍陳珍詢問計策,陳珍說:“劉曜的兵士雖然很多,卻全是氐人、羌人等烏合之眾,恩德信義沒有遍及,而且有對山東石勒的顧慮,怎能曠日持久地與我們爭奪黃河以西地區(qū)呢!如果劉曜二十天后仍不退走,我請求給我?guī)浊麘?zhàn)斗力不強(qiáng)的士兵,為明公擒獲劉曜?!鼻摆w將領(lǐng)們爭相要渡過黃河,劉曜說:“我軍疲憊困乏,實(shí)際上難以作戰(zhàn)。現(xiàn)在只要按兵不動,用威勢震懾敵人, 若出中旬,茂表不至者,吾為負(fù)卿矣。”茂尋遣使稱藩,曜拜茂太師,封涼王,加九錫。 楊難敵降成,復(fù)叛,殺成將李琀、李稚。 難敵聞陳安死,大懼,請降于成,成將軍李稚受其賂,遣還武都,難敵遂據(jù)險不服。稚自悔失計,亟請討之。成主雄遣稚兄琀擊之,長驅(qū)至下辨。難敵遣兵斷其歸路,四面攻之?,H、稚深入無繼,皆為所殺。 趙封故世子胤為永安王。 初,趙主曜世子胤年十歲,長七尺五寸。既長,多力善射,驍捷如風(fēng)。靳準(zhǔn)之亂,沒于黑匿郁鞠部。陳安既敗,自言于郁鞠,郁鞠禮而歸之。曜悲喜,謂群臣曰:“義孫,故世子也,材器過人,且涉歷艱難。吾欲法周文王、漢光武,以固社稷而安義光,何如?”左光祿大夫卜泰進(jìn)曰:“文王定嗣于未立之前,則可;光武以母失恩而廢其子,豈足為法!向以東海為嗣,未必不如明帝也。胤文武才略,誠高絕于世,然太子孝友仁慈,亦足為承平賢主。況東宮民、神所系,豈可輕動!臣等有死而已,不敢奉詔?!标啄弧X愤M(jìn)曰:“父之于子,當(dāng)愛之如一,今黜熙而立臣,臣何敢自安!茍以臣頗堪驅(qū)策,豈不能輔熙以承圣業(yè)乎!臣請效死于此,不敢聞命?!标滓嘁晕跹蚝笏?,時后已卒,不忍廢也。泰,即胤之舅也,曜嘉其公忠,以為光祿大夫、領(lǐng)太子太傅;封胤永安王,都督二宮禁衛(wèi),錄尚書事。命熙盡家人之禮。 如果超出十天,張茂的降表還沒有送到的話,就是我辜負(fù)你們了。”張茂不久便派使者向劉曜稱臣,劉曜拜授張茂為太師,封為涼王,加九錫之禮。 楊難敵投降成漢,又反叛,殺害成漢將軍李琀、李稚。 楊難敵聽說陳安已死,非??謶郑埱笙虺蓾h投降,成漢將軍李稚接受楊難敵的賄賂,讓他返回武都,于是楊難敵占據(jù)險要地勢不再歸服成漢。李稚后悔自己的失策,一再請求討伐楊難敵。成漢國主李雄派李稚的兄長李琀攻打楊難敵,長驅(qū)直入到達(dá)下辨。楊難敵派兵切斷李琀的退路,四面攻打成漢軍隊。李琀、李稚孤軍深入,沒有后援,全被殺死。 前趙封原世子劉胤為永安王。 當(dāng)初,前趙主劉曜的世子劉胤年方十歲,身高七尺五寸。長大后,力大善射,驍勇敏捷如風(fēng)一般。靳準(zhǔn)作亂時,劉胤隱匿身世,藏身在匈奴黑匿郁鞠部。陳安戰(zhàn)敗后,劉胤自己向郁鞠講明身世,郁鞠以禮相待并送他回國。劉曜悲喜交加,對群臣說:“義孫是原來的世子,才能器度出眾,又歷經(jīng)艱難困苦。我想效法周文王、漢光武帝,為鞏固社稷另外安置義光,怎么樣?”左光祿大夫卜泰進(jìn)諫說:“周文王在沒有立太子前選定繼位人,則是可以的;光武帝因母親失寵而廢黜其子,哪里值得去效法!從前將東海王劉熙立為太子,未必就不如光武帝所立的明帝。劉胤的文才武略確實(shí)舉世無雙,但太子的孝悌友愛、仁慈寬厚也足以成為承襲太平的賢明君主。況且東宮太子與百姓、神靈相關(guān)聯(lián),怎能輕易改動!我們只有一死而已,不敢尊奉詔令。”劉曜默然無語。劉胤進(jìn)言說:“父親對于兒子們,應(yīng)愛之如一,如今廢劉熙而立我,我怎能自安!如果覺得我還可以使喚,難道不能輔佐劉熙去繼承神圣的事業(yè)嗎!我請求立即死在這里,不敢從命。”劉曜也因劉熙是羊皇后所生,當(dāng)時羊皇后已死,所以不忍廢黜劉熙。卜泰,就是劉胤的舅舅,劉曜為嘉獎卜泰的忠誠無私,任命他為光祿大夫、兼太子太傅;封劉胤為永安王,都督兩宮的禁衛(wèi)軍,錄尚書事。命劉熙全都以自家人的禮儀對待劉胤。 趙涼王張茂城姑臧。 茂大城姑臧,修靈鈞臺。別駕吳紹諫曰:“明公所以修城筑臺者,蓋懲既往之患耳。愚以為茍恩未洽于人心,雖處層臺,亦無所益,適足以疑群下之志,示怯弱之形爾。”茂曰:“亡兄一旦失身于物,豈無忠臣義士欲盡節(jié)者哉!顧禍生不意,雖有智勇無所施耳。王公設(shè)險,勇夫重閉,古之道也?!弊錇橹?。 冬十一月,敦以王含督江西軍。 初,敦從子允之方總角,敦愛其聰警,常以自隨。敦嘗夜飲,允之辭醉先臥。敦與錢鳳謀為逆,允之悉聞其言,即于臥處大吐,衣面并污。鳳出,敦果照視,見允之臥于吐中,不復(fù)疑之。會其父舒拜廷尉,允之求歸省,悉以其謀白舒。舒與王導(dǎo)俱啟帝,陰為之備。敦欲強(qiáng)其宗族,故徙含督江西,以舒、彬為荊、江刺史。 甲申(324) 二年趙光初七年,后趙六年。 春正月,敦殺其從事周嵩、周莚及會稽內(nèi)史周札。 札一門五侯,宗族強(qiáng)盛,王敦忌之。嵩以兄之死,心常憤憤,敦惡之。會道士李脫以妖術(shù)惑眾,敦誣嵩及札兄子莚與脫謀不軌,殺之。遣沈充襲會稽,札拒戰(zhàn)而死。 后趙陷東莞、東海。攻趙河南,斬其守將。 自是二趙構(gòu)隙,日相攻掠,河?xùn)|、弘農(nóng)之間,民不聊生。 前趙涼王張茂整修姑臧城。 張茂大規(guī)模整修姑臧城,修建靈均臺。別駕吳紹勸諫說:“明公之所以修城筑臺,大概是為了糾正以往所遭遇的憂患。我認(rèn)為如果恩澤沒有遍及人心,即使身居多層高臺上,也沒有什么好處,只能夠使眾臣對自己的志向產(chǎn)生疑惑,顯示出怯弱的形態(tài)?!睆埫f:“亡兄張寔突然死于非命,難道沒有忠臣義士想為他效死盡節(jié)的嗎!不過災(zāi)禍發(fā)生在意想不到之時,即使智勇雙全也無法施展罷了。王公設(shè)置險阻,勇士多設(shè)關(guān)隘,這是自古以來的道理?!弊罱K仍繼續(xù)修建。 冬十一月,王敦任命王含都督江西軍事。 當(dāng)初,王敦的侄子王允之正值童年,王敦喜愛他的聰明機(jī)警,常常讓他跟隨自己。王敦曾經(jīng)夜間飲酒,王允之以喝醉為由先睡下。王敦與錢鳳謀劃叛亂之事,王允之全部聽到了他們的談話,立即在躺著的地方大吐,衣服、臉上全都沾上了污穢。錢鳳出去后,王敦果然點(diǎn)燈察看,見王允之醉臥在污物中,就不再懷疑他。恰巧趕上王允之的父親王舒被任命為廷尉,王允之請求回家探視,就把王敦的陰謀全部告訴了王舒。王舒與王導(dǎo)一同向晉明帝稟報,暗中做好準(zhǔn)備。王敦想加強(qiáng)其宗族的勢力,所以調(diào)王含都督江西軍事,任命王舒、王彬為荊州、江州刺史。 甲申(324) 晉明帝太寧二年前趙光初七年,后趙石勒六年。 春正月,王敦殺死從事周嵩、周莚及會稽內(nèi)史周札。 周札一家有五位侯,宗族勢力強(qiáng)盛,王敦對此很忌憚。周嵩因為兄長周之死,心中常常憤憤不平,王敦很厭惡他。恰巧有個道士李脫用妖術(shù)蠱惑人心,王敦便誣陷周嵩及周札哥哥的兒子周莚與李脫圖謀不軌,殺死了他們。王敦派沈充襲擊會稽,周札抵抗戰(zhàn)死。 后趙攻陷東莞、東海。攻打前趙河南郡,斬殺其守將。 從此前趙、后趙結(jié)怨,天天互相攻戰(zhàn)劫掠,河?xùn)|、弘農(nóng)之間,民不聊生。 成主雄立其兄子班為太子。 成主雄,后任氏無子,有妾子十余人,雄立其兄蕩之子班為太子,使任后母之。群臣請立諸子,雄曰:“吾兄,先帝之嫡統(tǒng),有奇材大功,事垂克而早世,朕常悼之。且班仁孝好學(xué),必能負(fù)荷先烈?!碧刁J諫曰:“先王立嗣必子者,所以明定分而防篡奪也。宋宣公、吳余祭,足以觀矣!”雄不聽。退而流涕曰:“亂自此始矣!”班為人謙恭下士,動遵禮法,雄每有大議,輒令豫之。 夏五月,趙涼王張茂卒,世子駿嗣。 茂疾病,執(zhí)駿手泣曰:“吾家世以孝友忠順著稱,晉室雖微,汝奉承之,不可失也。”且下令曰:“吾官非王命,茍以集事。死之日,當(dāng)以白帢入棺,勿以朝服斂。”及卒,趙以駿為涼州牧、涼王。 六月,加司徒導(dǎo)大都督、揚(yáng)州刺史,督諸軍討敦,敦復(fù)反。秋七月,至江寧,帝親征,破之。敦死,眾潰,其黨錢鳳、沈充伏誅。 敦?zé)o子,養(yǎng)兄含子應(yīng)為嗣。至是疾甚,矯詔拜為武衛(wèi)將軍以自副。錢鳳曰:“脫有不諱,便當(dāng)以后事付應(yīng)邪?”敦曰:“非常之事,非常人所能為。且應(yīng)年少,豈堪大事!我死之后,釋兵歸朝,保全門戶,上計也;退還武昌,收兵自守,貢獻(xiàn)不廢,中計也;及吾尚存,悉眾而下,萬一僥幸,下計也。”鳳謂其黨曰:“公之下計,乃上策也?!彼炫c沈充定謀。以宿衛(wèi)尚多,奏令三番休二。 成漢國主李雄立哥哥的兒子李班為太子。 成漢國主李雄的皇后任氏沒有兒子,有妾妃所生的兒子十多個,李雄立哥哥李蕩的兒子李班為太子,讓任皇后做李班的養(yǎng)母。大臣們請求立李雄自己的兒子,李雄說:“我的哥哥是先帝的嫡系后裔,有奇才和大功,事業(yè)將要成功時卻過早去世,朕常常悼念他。而且李班仁孝好學(xué),一定能繼承先祖的功業(yè)?!碧道铙J勸諫說:“先王立繼承人一定立自己兒子的原因,就是為了明確固定的名分而防止篡奪皇位。宋宣公、吳國余祭的例子就足以看出其作用了!”李雄沒有聽從。李驤退下后流淚說:“禍亂從現(xiàn)在開始了!”李班為人謙恭,禮賢下士,一舉一動都遵守禮法,李雄每次有重大決策,都讓李班參與。 夏五月,前趙的涼王張茂去世,世子張駿繼位。 張茂病重,拉著張駿的手哭泣說:“我家世代以孝敬友愛、忠誠順從著稱,晉室雖然衰微,但你要尊奉晉王室,不可缺失?!庇窒铝钫f:“我的官職不是朝廷任命,只是為順應(yīng)事變而茍且自任。我死的那天,應(yīng)當(dāng)頭戴白色便帽入棺,不要用朝服殯殮?!钡鹊綇埫ナ篮螅摆w任命張駿為涼州牧、涼王。 六月,加授司徒王導(dǎo)大都督、揚(yáng)州刺史,都督各軍討伐王敦,王敦再次反叛。秋七月,到達(dá)江寧,晉明帝親自出征,打敗王敦軍隊。王敦死去,其部眾潰散,黨羽錢鳳、沈充被誅殺。 王敦沒有兒子,收養(yǎng)哥哥王含的兒子王應(yīng)做繼承人。到此時病重,便偽造詔令任命王應(yīng)為武衛(wèi)將軍,讓他輔佐自己。錢鳳說:“假如您發(fā)生不幸,就應(yīng)當(dāng)把身后事托付給王應(yīng)嗎?”王敦說:“不平常的事情,不是平常人所能辦的。況且王應(yīng)年紀(jì)輕輕,怎能勝任大事!我死之后,遣散兵眾歸順朝廷,以保全家族門戶,是上策;退回武昌,聚集兵力自守,向朝廷貢獻(xiàn)物品無所缺廢,是中策;趁我還活著時,出動全部兵力順江而下攻打京城,以期望僥幸獲勝,是下策?!卞X風(fēng)對其黨羽說:“王公的下策,才是上策?!庇谑桥c沈充定下計謀。又由于值宿守衛(wèi)的士卒還很多,就奏令每三班休息兩班。 帝親任中書令溫嶠,敦惡之,請為左司馬。嶠乃繆為勤敬,綜其府事,時進(jìn)密謀以附其欲。深結(jié)錢鳳,為之聲譽(yù),每曰:“錢世儀精神滿腹?!睄赜性彖b之名,鳳甚悅,深與結(jié)好。會丹陽尹缺,嶠言于敦曰:“京尹咽喉之地,公宜自選?!倍厝恢?,問:“誰可者?”嶠薦錢鳳,鳳亦推嶠,嶠偽辭;敦不聽,遂表用之,使覘伺朝廷。嶠恐既去而鳳于后間之,因敦餞別,起行酒,至鳳,鳳未及飲,嶠佯醉,以手版擊鳳幘墜,作色曰:“錢鳳何人,溫太真行酒而敢不飲!”敦以為醉,兩釋之。嶠與敦別,涕泗橫流,出閣復(fù)入者再三。行后,鳳謂敦曰:“嶠于朝廷甚密,而與庾亮深交,未可信也?!倍卦唬骸疤孀蜃恚〖勇暽?,何得便爾相讒!”嶠至建康,盡以敦逆謀告帝,與亮畫計討之。敦聞之,大怒,曰:“吾乃為小物所欺!”與王導(dǎo)書曰:“太真別來幾日,作如此事!當(dāng)募人生致之,自拔其舌?!?/p> 帝加導(dǎo)大都督、領(lǐng)揚(yáng)州刺史,使嶠與將軍卞敦、應(yīng)詹、郗鑒分督諸軍。鑒請召臨淮太守蘇峻、兗州刺史劉遐等入衛(wèi)。帝屯于中堂。導(dǎo)聞敦疾篤,帥子弟為之發(fā)哀,眾以為敦信死,咸有奮志。于是尚書騰詔下敦府曰:“敦輒立兄息以自承代,不由王命。頑兇相獎,志窺神器。天不長奸,敦以隕斃,鳳復(fù)煽逆。今遣司徒導(dǎo)等討之。諸為敦所授用者,一無所問。敦之將士,從敦彌年,違離家室,朕甚愍之。其單丁遣歸,終身不調(diào);余皆與假三年,休訖還臺,當(dāng)與宿衛(wèi)同例三番?!?/p> 晉明帝親近信任中書令溫嶠,王敦厭惡他,奏請任命他為左司馬。溫嶠便假裝勤勉恭敬,治理王敦府事,不時進(jìn)獻(xiàn)一些秘密計謀以迎合王敦的心意。與錢鳳結(jié)下深交,為他制造聲譽(yù),經(jīng)常說:“錢鳳全身充滿活力?!睖貚幌蛴猩朴谄吩u與鑒別人才的名聲,錢鳳非常高興,盡力與溫嶠結(jié)好。恰巧丹陽尹的職位空缺,溫嶠對王敦說:“京尹是咽喉要職,您應(yīng)當(dāng)親自挑選人才出任?!蓖醵卣J(rèn)為很對,問他:“誰可以出任?”溫嶠推薦錢鳳,錢鳳也推薦溫嶠,溫嶠假裝推辭;王敦沒有聽從,于是上表奏請任命溫嶠,讓溫嶠窺視朝廷動向。溫嶠擔(dān)心離去后錢鳳在背后離間他,趁王敦為他餞行時,起身逐個敬酒,到錢鳳面前,錢鳳還沒來得及喝,溫嶠假裝喝醉,用手版擊落錢鳳的頭巾,臉色一變說:“錢鳳是什么人,我溫嶠敬酒卻敢不喝!”王敦認(rèn)為他醉了,把雙方勸解開。溫嶠與王敦告別時,涕淚橫流,一次次地出屋后又進(jìn)來。溫嶠走后,錢鳳對王敦說:“溫嶠與朝廷關(guān)系非常密切,而且與庾亮交情深厚,不可信任?!蓖醵卣f:“溫嶠昨天喝醉了,對你稍有失敬,怎能立刻就詆毀他呢!”溫嶠到達(dá)建康,將王敦反叛的陰謀全部稟報晉明帝,與庾亮謀劃討伐王敦。王敦聽說此事非常憤怒,說:“我竟然被這小子欺騙!”給王導(dǎo)寫信說:“溫嶠離開只幾天,竟做出這種事!應(yīng)當(dāng)找人活捉他來,我親自拔掉他的舌頭?!?/p> 晉明帝加授王導(dǎo)大都督、兼揚(yáng)州刺史,派溫嶠與將軍卞敦、應(yīng)詹、郗鑒分別都督各軍。郗鑒請求征召臨淮太守蘇峻、兗州刺史劉遐等入京護(hù)衛(wèi)。晉明帝在中堂駐軍。王導(dǎo)聽說王敦病重,率子弟為他發(fā)喪,眾人以為王敦確實(shí)死了,都有了斗志。于是尚書傳送詔令到王敦府上說:“王敦擅立兄長的兒子承襲自己的官職,而不由君王任命。兇頑之徒相互獎掖,志在窺視君位。上天不助長奸人,王敦因而斃命,錢鳳又煽動叛逆。如今派司徒王導(dǎo)等討伐他們。各位被王敦所任用的人,一律不再過問。王敦的將士跟隨王敦多年,遠(yuǎn)離家室,朕非常憐憫他們。那些獨(dú)生子都遣返回家,終身不征調(diào);其余的人都放三年假,休假期滿返回朝廷后,將與宿衛(wèi)的士卒一樣,每三班休息兩班?!?/p> 敦見詔,甚怒,而病轉(zhuǎn)篤。將舉兵,使郭璞筮之,璞曰:“無成?!倍厮匾设敝鷯謫枺骸拔釅蹘缀??”璞曰:“明公起事,禍必不久;若住武昌,壽不可測?!倍卮笈唬骸扒鋲蹘缀??”曰:“命盡今日日中?!倍啬耸砧?,斬之。而使王含、錢鳳、鄧岳、周撫等帥眾向京師。鳳問曰:“事克之日,天子云何?”敦曰:“尚未南郊,何稱天子!便盡卿兵勢,但保護(hù)東海王及裴妃而已?!?/p> 七月,含水陸五萬,奄至江寧南岸,人情恟懼。嶠燒朱雀桁以挫其鋒。帝欲親將兵擊之,聞橋已絕,大怒。嶠曰:“今宿衛(wèi)寡弱,征兵未至,若賊豕突,社稷且恐不保,何愛一橋乎!”司徒導(dǎo)遺含書曰:“承大將軍已不諱。兄此舉,謂可如昔年之事乎?昔年佞臣亂朝,人懷不寧,如導(dǎo)之徒,心思外濟(jì)。今則不然。大將軍來屯于湖,漸失人心。臨終之日,委重安期。諸有耳者,皆知將為禪代,非人臣之事也。先帝中興,遺愛在民;圣主聰明,德洽朝野。兄乃欲妄萌逆節(jié),凡在人臣,誰不憤嘆!導(dǎo)門戶大小受國厚恩,今日之事,明目張膽為六軍之首,寧為忠臣而死,不為無賴而生矣!”含不答。 或以為“含、鳳眾力百倍,苑城小而不固,宜及軍勢未成,大駕自出拒戰(zhàn)”。郗鑒曰:“群逆縱逸,勢不可當(dāng);可以謀屈,難以力競。且含等號令不一,抄盜相尋。曠日持久,必啟義士之心。今決勝負(fù)于一朝,萬一蹉跌,雖有申胥之徒,何補(bǔ)既往哉!” 王敦見到詔令,非常憤怒,而病情轉(zhuǎn)重。王敦準(zhǔn)備起兵,讓郭璞占卜,郭璞說:“不能成功。”王敦一向懷疑郭璞幫助溫嶠,又問:“我的壽命多少?”郭璞說:“明公起兵的話,災(zāi)禍不久必定降臨;如果留在武昌,壽命長不可測。”王敦大怒說:“你壽命多少?”郭璞說:“今天正午命喪?!蓖醵乇憔胁豆?,將他斬殺。并派王含、錢鳳、鄧岳、周撫等人率兵向京師進(jìn)發(fā)。錢鳳問道:“事成之日,把天子怎么處置?”王敦說:“還沒有在南郊祭天,怎么能稱天子!只管出動你全部兵力,保護(hù)東海王和裴妃而已?!?/p> 七月,王含率水陸五萬人突然來到江寧秦淮河南岸,京城人心惶恐不安。溫嶠燒毀朱雀橋以挫傷敵軍銳氣。晉明帝想親自率兵攻打王含,聽說橋已毀壞,非常憤怒。溫嶠說:“如今宿衛(wèi)的士卒人少兵弱,征召的士兵沒有來到,如果敵軍竄入,國家尚且擔(dān)心保不住,為什么又愛惜一座橋呢!”司徒王導(dǎo)送給王含一封信說:“聽說大將軍王敦已遇不幸。兄長這種舉動,是認(rèn)為能做成前些年大將軍做的事情嗎?當(dāng)年奸臣亂朝,人心不安,像我這樣的人,也心存投外自救之念。如今則不一樣。大將軍王敦前來駐軍于湖,漸漸失去人心。臨終之日,把重任委托給王應(yīng)。各位聽說此事的人,都知道將要進(jìn)行禪讓,不是身為人臣所應(yīng)做的事。先帝中興祖業(yè),將恩惠留給百姓;當(dāng)今圣主聰慧賢明,恩德遍及朝野。兄長竟想要狂妄地啟釁作亂,凡是身為人臣的,誰不憤慨嘆息!王導(dǎo)一家老小蒙受國家厚恩,今日之事,我明目張膽地出任六軍統(tǒng)帥,寧肯做忠臣而死,也不做無賴而生!”王含沒有答復(fù)。 有人認(rèn)為“王含、錢鳳的軍隊人數(shù)和戰(zhàn)斗力都要強(qiáng)出百倍,苑城既小又不堅固,應(yīng)當(dāng)趁敵軍沒有形成優(yōu)勢時,皇帝大駕親自出城迎戰(zhàn)”。郗鑒說:“逆臣們放縱恣肆,勢不可擋;可以用計謀使敵人屈服,難以憑力量取勝。況且王含等人號令不一,劫掠不斷。曠日持久,必定開啟義士的心志。如今一朝決勝負(fù),萬一出現(xiàn)閃失,即使有舍命救楚的申包胥那樣的人,對既成之事又能有什么補(bǔ)益呢!” 帝乃帥諸軍出屯南皇堂。夜,募壯士,遣將軍段秀等帥千人渡水,掩其未備。平旦,戰(zhàn)于越城,大破之。秀,匹?弟也。敦聞含敗,大怒曰:“我兄,老婢耳。門戶衰,世事去矣!我當(dāng)力行?!币蜃鲃荻?,困乏復(fù)臥。乃謂應(yīng)曰:“我死,汝便即位,先立朝廷百官,然后營葬。”敦尋卒,應(yīng)秘不發(fā)喪,裹尸以席,蠟涂其外,埋于廳事中,日夜縱酒淫樂。 帝使人說沈充,許以為司空。充不奉詔,遂舉兵與含合。司馬顧飏說充曰:“今舉大事,而天子已扼其咽喉,鋒摧氣沮,持久必敗。若決破柵塘,因湖水以灌京邑,縱舟師以攻之,上策也;藉初至之銳,并東、西軍之力,十道俱進(jìn),眾寡過倍,理必摧陷,中策也;轉(zhuǎn)禍為福,召錢鳳計事,因斬之以降,下策也?!背洳荒苡?。 劉遐、蘇峻等帥精卒萬人至,擊充、鳳,大破之。尋陽大守周光帥千余人赴敦求見,應(yīng)辭以疾。光退見其兄撫曰:“王公已死,兄何為與錢鳳作賊!”眾皆愕然。含等遂燒營夜遁,明日帝還宮。含欲奔荊州,應(yīng)曰:“不如江州。”含曰:“大將軍平素與江州云何,而欲歸之?”應(yīng)曰:“此乃所以宜歸也。江州當(dāng)人強(qiáng)盛時,能立同異,此非常人所及;今睹困厄,必有愍惻之心。荊州守文,豈能意外行事邪!”含不從,遂奔荊州。王舒遣軍迎之,沉其父子于江。王彬聞應(yīng)當(dāng)來,密具舟待之;不至,深以為恨。周光斬鳳,詣闕自贖。充為故將吳儒所殺,傳首建康。敦黨悉平。 晉明帝于是率各軍出城駐扎在南皇堂。夜晚,招募精壯士卒,派將軍段秀等率一千人渡過秦淮河,攻其不備。清晨,在越城與敵交戰(zhàn),大敗敵軍。段秀是段匹?的弟弟。王敦聽說王含戰(zhàn)敗,非常憤怒地說:“我的哥哥不過是個老奴婢而已。門戶衰敗,大事完了!我將盡力而行?!庇谑怯昧ζ鹕?,因氣力困乏,只得又躺下。王敦于是對王應(yīng)說:“我死后,你就立即即帝位,先設(shè)立朝廷文武百官,然后再安排喪事?!蓖醵夭痪萌ナ溃鯌?yīng)秘不發(fā)喪,用草席裹尸,在外邊涂上蠟,埋在議事廳中,日夜縱酒淫樂。 晉明帝派人游說沈充,許諾任命他為司空。沈充不遵詔令,于是起兵與王含會合。司馬顧飏勸說沈充道:“如今起事,而天子已扼制咽喉,銳氣受挫士氣衰落,時間久了必定失敗。如果掘開用柵欄圍住的湖塘,用湖水灌沒京城,用水軍攻打敵軍,這是上策;憑借初到時的銳氣,合并東、西軍的力量,十路同進(jìn),我眾敵寡,懸殊超過一倍,按理必定能摧毀攻克敵軍,這是中策;轉(zhuǎn)禍為福,召錢鳳前來議事,趁機(jī)斬殺錢鳳,歸降朝廷,這是下策?!鄙虺錄]能采用其建議。 劉遐、蘇峻等率精兵一萬人到達(dá),攻打沈充、錢鳳,大敗敵軍。尋陽太守周光率一千多人趕赴王敦處請求召見,王應(yīng)以王敦患病推辭。周光退下后見到兄長周撫說:“王公已死,兄長為什么與錢鳳一起當(dāng)賊寇呢!”眾人都很驚愕。于是王含等人便燒毀營寨趁夜逃走,第二天晉明帝返回宮中。王含想逃往荊州,王應(yīng)說:“不如去江州?!蓖鹾f:“大將軍王敦平素與江州的王彬關(guān)系怎么樣,你想投奔他?”王應(yīng)說:“這就是投奔他合適的原因。江州的王彬在別人強(qiáng)盛時,能夠堅持不同意見,這是常人所不能及的;如今看到我們遭受困厄,一定會產(chǎn)生惻隱之心。荊州的王舒循規(guī)蹈矩,怎能超出常規(guī)行事呢!”王含沒有聽從,便逃奔荊州。王舒派軍隊迎接,將王含、王應(yīng)父子沉入江底。王彬聽說王應(yīng)將來,秘密準(zhǔn)備好船只等待他們;王應(yīng)沒有到,王彬深感遺憾。周光斬殺錢鳳,自己到朝廷贖罪。沈充被舊部將吳儒所殺,首級被傳送到建康。王敦的同黨全部被平定。 有司發(fā)敦瘞,焚其衣冠,跽而斬之,與充首同懸于南桁。郗鑒曰:“前朝誅楊駿等,皆先極官刑,后聽私殯。臣以為王誅加于上,私義行于下,宜聽敦家收葬?!钡墼S之。導(dǎo)等皆以討敦功受封賞。有司奏:“王彬等當(dāng)除名?!痹t曰:“司徒導(dǎo)以大義滅親,猶將百世宥之,況彬等皆其近親乎!”悉無所問。 有詔:“敦綱紀(jì)除名,參佐禁錮?!睖貚鲜柙唬骸岸貏傘共蝗?,忍行殺戮。處其朝者,恒懼危亡,原其私心,豈遑安處!必其贊導(dǎo)兇悖,自當(dāng)正以典刑;如其枉陷奸黨,謂宜施之寬貸?!臂b以為先王立君臣之教,貴于伏節(jié)死義。王敦佐吏雖多逼迫,然進(jìn)不能止其逆謀,退不能脫身遠(yuǎn)遁,準(zhǔn)之前訓(xùn),宜加義責(zé)。帝卒從嶠議。 代王賀傉徙居?xùn)|木根山。 是歲,賀傉始親國政,以諸部多未服,乃筑城于東木根山,徙居之。 乙酉(325) 三年趙光初八年,后趙七年。 春二月,贈故譙王氶、戴淵、周等官有差。 詔故譙王氶、戴淵、周及甘卓、虞望、郭璞等贈官有差。周札故吏為札訟冤,尚書卞壸議以為:“札開門延寇,不當(dāng)贈謚。”王導(dǎo)以為:“往年之事,敦奸逆未彰,自臣等有識以上,皆所未悟,與札無異。既悟其奸,札便以身許國,尋取梟夷。臣謂宜與周、戴同例?!臂b以為:“周、戴死節(jié), 朝廷有關(guān)部門挖開王敦的墳冢,焚毀其衣冠,擺成跪姿斬首,與沈充的首級一同懸掛在南桁。郗鑒說:“以前朝廷誅殺楊駿等人,都是先處以官府的極刑,然后聽任私人殯葬。我認(rèn)為在上應(yīng)施以君王的刑戮,在下要體現(xiàn)私人的情義,應(yīng)聽任王敦家人收葬其尸體。”晉明帝準(zhǔn)許。王導(dǎo)等人都因討伐王敦有功而受封賞。有關(guān)部門奏報:“王彬等人應(yīng)當(dāng)除名削職?!睍x明帝下詔說:“司徒王導(dǎo)大義滅親,尚且還要世世代代寬宥他,何況王彬等全都是王導(dǎo)的近親呢!”全都沒有問罪。 有詔令說:“王敦的重要黨羽除名削職,參佐僚屬終身禁錮不用?!睖貚鲜枵f:“王敦剛愎不仁,殘忍殺戮。身處其幕府中的人,始終畏懼危亡,推究他們的內(nèi)心,怎么可能泰然處之!確實(shí)是幫兇或誘導(dǎo)其作亂的人,自然應(yīng)當(dāng)依據(jù)刑典正法;如果是被迫淪為奸黨的人,我認(rèn)應(yīng)該寬赦他們?!臂b認(rèn)為先王設(shè)立君臣間的禮教,貴在嚴(yán)守節(jié)操,舍生取義。王敦的參佐屬吏雖然大多受到逼迫,然而進(jìn)不能制止王敦的叛逆陰謀,退不能脫身遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃離,按照從前的典訓(xùn),應(yīng)該按君臣大義加以責(zé)罰。晉明帝最終采納了溫嶠的意見。 代王拓跋賀傉遷居?xùn)|木根山。 這一年,拓跋賀傉開始親理朝政,由于各部大多沒有歸服,于是在東木根山修筑城堡,遷居到那里。 乙酉(325) 晉明帝太寧三年前趙光初八年,后趙石勒七年。 春二月,追贈原譙王司馬氶、戴淵、周等人不同的官銜。 晉明帝詔令對原譙王司馬氶、戴淵、周及甘卓、虞望、郭璞等人追贈不同的官銜。周札的舊屬吏為周札訴冤,尚書卞壸評議認(rèn)為:“周札打開城門接納賊寇,不應(yīng)當(dāng)追贈謚號?!蓖鯇?dǎo)認(rèn)為:“往年的事,王敦的奸逆行為尚不明顯,從我們這些有識之士開始,全都沒有覺察,與周札沒有什么不同。等到已經(jīng)覺察王敦的奸逆后,周札便以身報國,不久遭到誅殺。我認(rèn)為應(yīng)該將他與周、戴淵同等對待?!臂b認(rèn)為:“周、戴淵為節(jié)操而死, 周札延寇,事異賞均,何以勸沮!如司徒議,則譙王、周、戴皆應(yīng)受責(zé),何贈謚之有!今三臣既褒,則札宜貶明矣?!睂?dǎo)曰:“札與譙王、周、戴,雖所見有異同,皆人臣之節(jié)也?!辫b曰:“敦之逆謀,履霜日久,若以往年之舉,義同桓、文,則先帝可為幽、厲邪!”然卒用導(dǎo)議。 許昌叛,降后趙?!×⒆友転榛侍??!∠奈逶?,以陶侃都督荊、湘等州軍事。 侃復(fù)鎮(zhèn)荊州,士女相慶。侃性聰敏恭勤,終日斂膝危坐,軍府眾事,檢攝無遺,未嘗少閑。常語人曰:“大禹圣人,乃惜寸陰,至于眾人,當(dāng)惜分陰。豈可逸游荒醉,生無益于時,死無聞于后,是自棄也!”諸參佐以談戲廢事者,命取其酒器、蒲博之具,悉投之于江,將吏則加鞭撲,曰:“樗蒲者,牧豬奴戲耳!老、莊浮華,非先王之法言,不益實(shí)用。君子當(dāng)正其威儀,何有蓬頭、跣足,自謂宏達(dá)邪!”有奉饋者,必問其所由,若力作所致,雖微必喜,慰賜參倍;若非理得之,則切厲訶辱,還其所饋。嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳?!辟┐笈唬骸叭昙炔坏?,而戲賤人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)作,家給人足。嘗造船,其木屑竹頭,侃皆令籍而掌之,人咸不解。后正會,積雪始晴,廳事前猶濕,乃以木屑布地。及桓溫伐蜀,又以所貯竹頭作丁裝船。其綜理微密,皆此類也。 周札接納賊寇,事情不同而賞賜相等,用什么去勸善懲惡!照司徒的說法,譙王、周、戴淵都應(yīng)受責(zé)罰,有什么理由追贈謚號!如今三位大臣已受褒獎,那么周札應(yīng)該被貶罰就明了了。”王導(dǎo)說:“周札與譙王、周、戴淵,雖然表現(xiàn)有所不同,卻都遵守人臣的節(jié)操?!臂b說:“王敦的叛逆陰謀,策劃已久,如果將王敦往年的做法在道義上與齊桓公、晉文公相提并論,那么先帝不就成了周幽王、周厲王了嗎!”然而最終采用了王導(dǎo)的意見。 許昌叛變,投降后趙。 晉明帝立兒子司馬衍為皇太子。夏五月,任命陶侃都督荊州、湘州等州軍事。 陶侃再次鎮(zhèn)守荊州,百姓相互慶祝。陶侃生性聰明機(jī)敏,恭敬勤勉,終日收攏雙膝,正襟危坐,對軍府中的大小事務(wù)檢視督察毫無遺漏,不曾休閑片刻。他經(jīng)常對人說:“大禹那樣的圣人,還珍惜每寸光陰,至于普通人,就應(yīng)當(dāng)珍惜每分光陰。怎能安逸逍遙醉生夢死,活著對時世沒有益處,死后默默無聞,這是自棄啊!”屬下眾參佐有因談笑嬉戲而荒廢正務(wù)的,命人取來他們的酒具、賭博用具,全部投入江中,是將領(lǐng)、屬吏的則加以鞭打,說:“樗蒲這種游戲,不過是放豬奴玩的游戲!老子、莊子崇尚浮華,不是先王可以作為典則的言論,不利于實(shí)用。君子應(yīng)當(dāng)端正威儀,哪有蓬頭、光腳,而自以為宏達(dá)的呢!”有人進(jìn)奉饋贈,陶侃一定要詢問來源,如果是勞作所得,禮物雖然微薄也一定高興,慰勞賞賜給他價值三倍的物品;如果不是正當(dāng)途徑得到的,就嚴(yán)厲訓(xùn)斥,退還所饋贈的物品。陶侃曾經(jīng)外出巡游,看見有人手拿一把沒有熟的稻子,問道:“拿這個做什么?”那個人說:“走在路上看見的,隨便摘下來罷了?!碧召┐笈?,說:“你既然不耕田種地,卻隨便糟蹋別人的稻子玩!”抓住并鞭打那個人。所以百姓都勤于種田勞作,家家充實(shí),人人富足。陶侃曾經(jīng)造船,那些木屑和竹頭,他命令全部登記并掌管起來,人們都不理解。后來元旦朝會時,正逢積雪后開始放晴,議事堂前仍然潮濕,于是用木屑鋪在地上。等到桓溫討伐蜀地時,又用所貯存的竹頭制成隼釘裝配船只。陶侃治理政務(wù)的仔細(xì)和縝密,一向如此。 后趙石生寇河南,司州降趙。趙主曜擊生,大敗,司、豫、徐、兗皆陷于后趙。 后趙將石生寇掠河南,司州刺史李矩、潁川太守郭默軍數(shù)敗,乃附于趙。趙主曜使劉岳、呼延謨圍生于金墉。后趙石虎救之,敗岳。擊謨,斬之。曜自將救岳,虎逆戰(zhàn)。曜軍無故驚潰,遂歸長安?;⑶茉?,殺之。曜憤恚成疾。郭默南奔建康,李矩卒于魯陽。于是司、豫、徐、兗之地,率皆入于后趙,以淮為境矣。 秋閏七月,帝崩,司徒導(dǎo)、中書令庾亮、尚書令卞壸受遺詔輔政。太子衍即位,尊皇后為皇太后。太后臨朝稱制。 右衛(wèi)將軍虞胤,左衛(wèi)將軍、南頓王宗俱為帝所親任,典禁兵,直殿內(nèi),多聚勇士以為羽翼。王導(dǎo)、庾亮頗以為言,帝待之愈厚,宮門管鑰,皆委之。帝寢疾,亮夜有所表,從宗求鑰,宗不與,叱亮使曰:“此汝家門戶邪!”亮益忿之。及帝疾篤,群臣無得進(jìn)者。亮疑宗、胤有異謀,排闥入見,請黜之,帝不納。引太宰西陽王羕、司徒導(dǎo)及尚書令卞壸、將軍郗鑒、庾亮、陸曄、丹陽尹溫嶠,并受遺詔輔太子,更以亮為中書令而崩。帝明敏有機(jī)斷,故能以弱制強(qiáng),誅翦逆臣,克復(fù)大業(yè)。 太子即位,生五年矣。群臣進(jìn)璽,導(dǎo)以疾不至。壸正色于朝曰:“王公非社稷之臣也!大行在殯,嗣皇未立,豈人臣辭疾之時耶!”導(dǎo)聞之,輿疾而至。太后臨朝。以導(dǎo) 后趙石生侵犯黃河以南地區(qū),司州投降前趙。前趙國主劉曜攻打石生,結(jié)果前趙大敗,司州、豫州、徐州、兗州全都被后趙攻克。 后趙將軍石生侵犯劫掠黃河以南地區(qū),司州刺史李矩、潁川太守郭默的軍隊多次戰(zhàn)敗,于是歸附前趙。前趙國主劉曜派劉岳、呼延謨將石生包圍在金墉。后趙的石虎救援石生,打敗劉岳。攻打呼延謨,將他斬殺。劉曜親自率軍救援劉岳,石虎迎戰(zhàn)。劉曜的軍隊無緣無故驚慌潰散,于是返回長安。石虎擒獲劉岳,殺了他。劉曜憤懣成疾。郭默向南逃奔建康,李矩死在了魯陽。于是司州、豫州、徐州、兗州等地全部歸于后趙,與東晉以淮河為界。 秋季,閏七月,晉明帝去世,司徒王導(dǎo)、中書令庾亮、尚書令卞壸接受遺詔輔佐朝政。太子司馬衍即帝位,尊皇后為皇太后。皇太后臨朝聽政。 右衛(wèi)將軍虞胤,左衛(wèi)將軍、南頓王司馬宗都是晉明帝親近信任的人,他們掌管禁軍,在宮殿內(nèi)值勤護(hù)衛(wèi),聚集許多勇士作為羽翼。王導(dǎo)、庾亮經(jīng)常為此向晉明帝進(jìn)言,晉明帝對待他們卻更加優(yōu)厚,宮門的鎖鑰,全部交給他們。晉明帝臥病不起,庾亮夜間有表上奏,向司馬宗要鑰匙,司馬宗不給,呵叱庾亮派來的人說:“這里是你家的門戶嗎!”庾亮更加憤恨他。等到晉明帝病重,大臣們都無人能進(jìn)見。庾亮懷疑司馬宗、虞胤另有所謀,推門入宮進(jìn)見晉明帝,請求罷黜他們,晉明帝沒有采納。晉明帝延請?zhí)孜麝柾跛抉R羕、司徒王導(dǎo)以及尚書令卞壸、將軍郗鑒、庾亮、陸曄、丹陽尹溫嶠,一同接受遺詔輔佐太子,改任庾亮為中書令后駕崩。晉明帝明智機(jī)敏,有決斷力,所以能以弱制強(qiáng),剪除叛臣,光復(fù)大業(yè)。 太子即帝位,年僅五歲。大臣們進(jìn)獻(xiàn)國璽,王導(dǎo)因病沒有到來。卞壸在朝上正色說道:“王公不是國家重臣!先帝靈柩還停放著,繼位的皇帝還沒有登基,難道是人臣以病推辭不到的時候嗎!”王導(dǎo)聽說后,抱病坐車趕到?;侍笈R朝聽政。任命王導(dǎo) 錄尚書事,與亮、壸參輔朝政,然大要皆決于亮。尚書召樂謨?yōu)榭ぶ姓?,庾怡為廷尉評。謨,廣之子;怡,珉族子也,各稱父命不就。壸曰:“人非無父而生,職非無事而立;有父必有命,居職必有悔。若父各私其子,則王者無民,而君臣之道廢矣。廣、珉受寵圣世,身非己有,況后嗣哉!”謨、怡不得已就職。 葬武平陵?!《辉滤罚帐??!∈?,段遼弒其君牙而自立。 段氏自務(wù)勿塵以來,日益強(qiáng)盛,其地西接漁陽,東界遼水,所統(tǒng)胡、晉三萬余戶,控弦四五萬騎。末柸卒,子牙代立,至是疾陸眷之孫遼攻牙,殺而代之。 代王賀傉卒,弟紇那嗣。 丙戌(326) 顯宗成皇帝咸和元年趙光初九年,后趙八年。 夏四月,后趙石生寇汝南,執(zhí)內(nèi)史祖濟(jì)?!×拢咱b為徐州刺史。 司徒導(dǎo)稱疾不朝,而私送郗鑒。卞壸奏:“導(dǎo)虧法從私,無大臣之節(jié),請免官?!彪m事寢不行,舉朝憚之。壸儉素廉潔,裁斷切直,當(dāng)官干實(shí),性不弘裕,不肯茍同時好,故為諸名士所少。阮孚謂曰:“卿常無閑泰,如含瓦石,不亦勞乎!”壸曰:“諸君子以道德恢弘,風(fēng)流相尚,執(zhí)鄙吝者,非壸而誰!”時貴游子弟多慕王澄、謝鯤為放達(dá),壸厲色于朝曰: 錄尚書事,與庾亮、卞壸輔佐朝政,然而關(guān)鍵事務(wù)全都由庾亮決定。尚書征召樂謨?yōu)榭ぶ姓?,庾怡為廷尉評。樂謨是樂廣的兒子,庾怡是庾珉同族兄弟的兒子,二人各以尊父命為由不上任。卞壸說:“人不是沒有父親而出生的,職位不是沒有事而設(shè)立的;有父親一定會有父親的指令,身居官位一定要憂慮費(fèi)心。如果父親各自把兒子作為私有財產(chǎn),那么君王就沒有百姓了,而君臣之道也就廢棄了。樂廣、庾珉在圣朝受到寵信,身體不是自己所有,何況他們的后代呢!”樂謨、庾怡不得已而赴任。 將晉明帝安葬在武平陵?!《辉鲁跻唬l(fā)生日食。十二月,段遼殺死其君王段牙而自立為王。 段氏自從段務(wù)勿塵以來,日益強(qiáng)盛,其轄地西接漁陽,東以遼水為界,所統(tǒng)領(lǐng)的胡人、晉人有三萬多戶,能拉弓放箭的騎兵四五萬人。段末柸去世,他的兒子段牙繼位,到此時段疾陸眷的孫子段遼攻打段牙,殺死段牙并取而代之。 代王拓跋賀傉去世,他的弟弟拓跋紇那繼位。 晉成帝 丙戌(326) 晉成帝咸和元年前趙光初九年,后趙石勒八年。 夏四月,后趙石生侵犯汝南,抓獲汝南內(nèi)史祖濟(jì)。 六月,任命郗鑒為徐州刺史。 司徒王導(dǎo)稱病不去上朝,卻私下為郗鑒送行。卞壸上奏說:“王導(dǎo)徇私枉法,沒有做大臣的節(jié)操,請免除他的官職?!彪m然此事被擱下沒有實(shí)行,但是滿朝文武大臣都害怕卞壸。卞壸儉樸廉潔,裁斷事情準(zhǔn)確直率,為官干練實(shí)在,性格并不寬容,不肯隨便趨同世俗的喜好,所以受到名士們的貶責(zé)。阮孚對他說:“您常常沒有閑暇舒適的時候,好像含著瓦石,不是太勞累了嗎!”卞壸說:“各位君子以道德恢弘博大,為人風(fēng)流倜儻而相互崇尚,那么去做鄙陋狹隘之事的人,不是我是誰呢!”當(dāng)時貴族游閑子弟大多仰慕王澄、謝鯤行為放達(dá),卞壸在朝上面色嚴(yán)厲地說: “悖禮傷教,罪莫大焉;中朝傾覆,實(shí)由于此?!庇嗤浦?,導(dǎo)及庾亮不聽,乃止。 秋八月,以溫嶠為都督江州軍事,王舒為會稽內(nèi)史。 初,王導(dǎo)以寬和得眾。及庾亮用事,任法裁物,頗失人心。祖約自以名輩不后郗、卞,而不豫顧命。遺詔褒進(jìn)大臣,又不及約與陶侃,二人皆疑亮刪之。歷陽內(nèi)史蘇峻有功于國,威望漸著,卒銳器精,有輕朝廷之志。招納亡命,眾力日多,皆仰食縣官,稍不如意,輒肆忿言。亮既疑峻、約,又畏侃之得眾,乃以嶠鎮(zhèn)武昌,舒守會稽,以廣聲援,又修石頭以備之。丹陽尹阮孚謂所親曰:“江東創(chuàng)業(yè)尚淺,主幼,時艱,庾亮年少,德信未孚,以吾觀之,亂將作矣?!彼烨蟪鰪V州刺史。 冬十月,殺南頓王宗,降封西陽王羕為弋陽縣王。 宗自以失職怨望,又素與蘇峻善;庾亮欲誅之,宗亦欲廢執(zhí)政。中丞鐘雅劾宗謀反,亮收殺之。降封其兄太宰西陽王羕為弋陽縣王。宗,宗室近屬;羕,先帝保傅。亮一旦翦黜,由是愈失遠(yuǎn)近之心。宗之死也,帝不之知,久之,帝問亮曰:“常日白頭公何在?”亮對以謀反伏誅。帝泣曰:“舅言人作賊,便殺之;人言舅作賊,當(dāng)如何?”亮懼變色。 后趙使其世子弘守鄴。 后趙王勒用程遐之謀,營鄴宮,使弘鎮(zhèn)之。石虎自以功多,無去鄴之意,及修三臺,遷其家室,由是怨遐。 “違背禮義損傷教化,沒有比這罪過更大的了;朝廷傾覆,實(shí)在是因此而起?!毕胍献嘧肪科渥镞^,王導(dǎo)及庾亮沒有聽從,于是停止。 秋八月,任命溫嶠為都督江州軍事,王舒為會稽內(nèi)史。 當(dāng)初,王導(dǎo)因?qū)捄袢屎挖A得人心。等到庾亮主持政事,依法裁斷事情,頗失人心。祖約自認(rèn)為名望和輩分不在郗鑒、卞壸之下,卻沒能成為晉明帝的顧命大臣。遺詔中褒揚(yáng)、提拔大臣,又沒有提到祖約和陶侃,二人都懷疑是庾亮刪掉的。歷陽內(nèi)史蘇峻對國家有功,威望漸漸顯赫,加上士兵精銳武器優(yōu)良,有輕視朝廷之心。又招納亡命徒,人數(shù)日漸增多,全都仰仗朝廷供給生活物資,稍不如意,就肆意斥罵。庾亮既懷疑蘇峻、祖約,又畏懼陶侃得人心,便任命溫嶠鎮(zhèn)守武昌,王舒鎮(zhèn)守會稽,以擴(kuò)大聲援力量,又修筑石頭城以防備他們。丹陽尹阮孚對所親近的人說:“江東朝廷創(chuàng)立時間還短,君主年幼,時世艱難,庾亮年輕,德行威信都未能使人信服,在我看來,禍亂將要發(fā)生了?!庇谑钦埱蟪?a href="https://www./renwu/renguang/" target="_blank">任廣州刺史。 冬十月,處死南頓王司馬宗,將西陽王司馬羕降封為弋陽縣王。 司馬宗自認(rèn)為不應(yīng)失去官職而產(chǎn)生怨恨情緒,平素又與蘇峻友善;庾亮想要誅殺司馬宗,司馬宗也想要廢黜庾亮。中丞鐘雅彈劾司馬宗謀反,庾亮捕殺司馬宗。將他的哥哥太宰、西陽王司馬羕降封為弋陽縣王。司馬宗是皇帝的近親,司馬羕是保育、教導(dǎo)過先帝的人。庾亮一夜之間將他們殺戮和廢黜,因此更加失去遠(yuǎn)近眾人之心。司馬宗之死,晉成帝并不知道,過了許久,晉成帝問庾亮道:“平日里那個白頭發(fā)老頭在哪兒?”庾亮回答說因謀反被處死了。晉成帝哭泣著說:“舅父說別人是叛賊,就殺了他;別人說舅父是叛賊,應(yīng)該怎么辦?”庾亮恐懼變色。 后趙讓世子石弘守鄴城。 后趙王石勒采納程遐的計謀,營建鄴城宮室,讓石弘鎮(zhèn)守鄴城。石虎自認(rèn)為功勞多,沒有離開鄴城之意,等到修筑三臺時,遷走了他的家室,因此石虎怨恨程遐。 十一月,后趙寇壽春,歷陽內(nèi)史蘇峻擊走之。 石聰攻壽春,祖約屢表請救,朝廷不為出兵。聰遂進(jìn)寇阜陵。建康大震,蘇峻遣其將韓晃擊走之。朝議欲作涂塘以遏胡寇,約曰:“是棄我也!”益懷憤恚。 十二月,下邳叛,降后趙?!『筅w始定九流,立秀、孝試經(jīng)之制。 丁亥(327) 二年趙光初十年,后趙九年。 夏五月朔,日食。 張駿遣兵攻趙,趙擊敗之,遂取河南地。 駿聞趙兵為后趙所敗,乃去趙官爵,復(fù)稱晉大將軍、涼州牧,遣辛巖等帥眾數(shù)萬攻趙秦州。趙遣劉胤將兵擊敗之,乘勝追奔,濟(jì)河,拔令居,據(jù)振武。河西大駭。金城、枹罕降之,駿遂失河南之地。 征蘇峻為大司農(nóng),峻與祖約舉兵反。 庾亮以蘇峻在歷陽,終為禍亂,欲下詔征之。司徒導(dǎo)曰:“峻必不奉詔,不若且包容之?!绷猎唬骸敖窨v不順命,為禍猶淺;若復(fù)經(jīng)年,不可復(fù)制,猶七國之于漢也?!北鍓自唬骸熬韽?qiáng)兵,逼近京邑,路不終朝,一旦有變,易為蹉跌,宜深思之!”溫嶠亦累書止亮。舉朝以為不可,亮皆不聽。峻聞之,遣司馬詣亮辭,亮不許,征為大司農(nóng),以弟逸代領(lǐng)部曲。峻上表辭,復(fù)不許。峻遂不應(yīng)命。溫嶠即欲帥眾下衛(wèi)建康,三吳亦欲起義兵。亮報嶠書曰:“吾憂西陲,過于歷陽,足下無過雷池一步也?!绷翉?fù)遣使諭峻,峻曰:“臺下云我欲反, 十一月,后趙侵犯壽春,歷陽內(nèi)史蘇峻擊退了敵軍。 石聰攻打壽春,祖約屢次上表請求救援,朝廷不肯出兵。于是石聰便進(jìn)軍侵犯阜陵。建康大為震動,蘇峻派部將韓晃擊退了石聰。朝廷議論打算興修涂塘,以阻止胡人侵犯,祖約說:“這是拋棄我!”更加心懷憤恨。 十二月,下邳叛變,投降后趙?!『筅w開始評定九流高下,設(shè)立秀才、孝廉考試經(jīng)策的制度。 丁亥(327) 晉成帝咸和二年前趙光初十年,后趙石勒九年。 夏五月初一,發(fā)生日食?!堯E派兵攻打前趙,前趙將他打敗,于是奪取黃河以南地區(qū)。 張駿聽說前趙軍隊被后趙打敗,便除去前趙官爵,又稱晉朝大將軍、涼州牧,派辛巖等率數(shù)萬士眾攻打前趙的秦州。前趙派劉胤領(lǐng)兵將其打敗,乘勝追擊敗逃的敵軍,渡過黃河,攻克令居,占據(jù)振武。河西大為驚駭。金城、枹罕投降了前趙,于是張駿便失去了黃河以南地區(qū)。 征召蘇峻為大司農(nóng),蘇峻與祖約起兵反叛。 庾亮覺得蘇峻在歷陽終將成為禍患,想下詔征召他入朝。司徒王導(dǎo)說:“蘇峻一定不會尊奉詔命,不如暫且容忍他?!扁琢琳f:“現(xiàn)在他縱然不從命,造成的禍害也還不大;如果再過幾年,就不能再制服他,那就猶如漢代的七個諸侯國反對朝廷那樣?!北鍓渍f:“蘇峻擁有強(qiáng)大的兵力,逼近京城,路途用不了一個上午,一旦發(fā)生變故,就容易出差錯,應(yīng)當(dāng)對此深思!”溫嶠也多次寫信勸阻庾亮。滿朝文武大臣都認(rèn)為不可以,庾亮全都不聽。蘇峻聽說此事,派司馬到庾亮那里推辭不受,庾亮不準(zhǔn)許,征召蘇峻為大司農(nóng),讓他的弟弟蘇逸代領(lǐng)屬下部眾。蘇峻上表推辭,又不準(zhǔn)。于是蘇峻不聽從詔命。溫嶠想要立即率士眾順流而下保衛(wèi)建康,三吳地區(qū)也要發(fā)動義軍。庾亮給溫嶠寫信說:“我對西部邊境的憂慮,超過對歷陽蘇峻的憂慮,足下不要越過雷池一步?!扁琢劣峙墒拐邥灾I蘇峻,蘇峻說:“您說我要造反, 豈得活邪!我寧山頭望廷尉,不能廷尉望山頭?!本婕s亦怨朝廷,乃請共討亮。約大喜。譙國內(nèi)史桓宣曰:“使君欲為雄霸,助國討峻,則威名自舉。今乃與俱反,安得久乎!”約不從,宣遂絕之。約遣兄子沛內(nèi)史渙、婿許柳以兵會峻。 十二月,峻襲陷姑孰,詔庾亮督諸軍討之。宣城內(nèi)史桓彝起兵赴難。 尚書左丞孔坦、司徒司馬陶回言于司徒導(dǎo),請“及峻未至,急斷阜陵,守江西當(dāng)利諸口,彼少我眾,一戰(zhàn)決矣。今不先往,而峻先至,則人心危駭,難與戰(zhàn)矣。”導(dǎo)然之,庾亮不從。至是峻使其將韓晃等襲陷姑孰,取鹽米,亮方悔之。京師戒嚴(yán),假亮節(jié),都督征討諸軍,使左將軍司馬流將兵據(jù)慈湖以拒之。宣城內(nèi)史桓彝欲起兵赴朝廷,長史裨惠以郡兵寡弱,山民易擾,宜且按甲以待之。彝厲色曰:“'見無禮于其君者,若鷹鹯之逐鳥雀?!裆琊⑽1?,義無宴安?!彼爝M(jìn)屯蕪湖。韓晃擊破之,因攻宣城,彝退保廣德。徐州刺史郗鑒欲帥所領(lǐng)赴難,詔以北寇,不許。 戊子(328) 三年趙光初十一年,后趙太和元年。 春正月,溫嶠以兵赴難,至尋陽。二月,尚書令、成陽公卞壸督軍討峻,戰(zhàn)敗死之。庾亮奔尋陽,峻兵犯闕。 溫嶠欲救建康,軍于尋陽。韓晃襲司馬流于慈湖。流素懦怯,將戰(zhàn),食炙不知口處,兵敗而死。蘇峻濟(jì)自橫江,臺兵屢敗。陶回謂庾亮曰:“峻知石頭有重戍,必向小丹陽 我難道還能活命嗎!我寧肯在山頭觀望廷尉,也不能從廷尉處回望山頭?!碧K峻知道祖約也怨恨朝廷,就請他共同討伐庾亮。祖約非常高興。譙國內(nèi)史桓宣說:“使君想要成為蓋世豪雄,就幫助國家討伐蘇峻,那么威名自然樹立。如今竟與蘇峻一同反叛,怎么能長久呢!”祖約沒有聽從,于是桓宣與祖約斷絕關(guān)系。祖約派哥哥的兒子沛國內(nèi)史祖渙和女婿許柳領(lǐng)兵與蘇峻會合。 十二月,蘇峻襲擊攻克姑孰,東晉朝廷詔命庾亮督率各路人馬討伐蘇峻。宣城內(nèi)史桓彝起兵奔赴國難。 尚書左丞孔坦、司徒司馬陶回向王導(dǎo)進(jìn)言,請求“趁蘇峻沒有到來,迅速切斷阜陵的通路,守住長江以西當(dāng)利等各入江口,敵寡我眾,一戰(zhàn)便可決勝負(fù)了。如今不先行前往,而蘇峻先到的話,人心就會危懼驚駭,難以與他交戰(zhàn)了?!蓖鯇?dǎo)認(rèn)為確實(shí)如此,庾亮卻不聽從。到此時蘇峻派部將韓晃等襲擊攻克姑孰,奪取食鹽和米,庾亮方才后悔。京城戒嚴(yán),授庾亮符節(jié),都督征討各路人馬,派左將軍司馬流領(lǐng)兵據(jù)守慈湖以拒敵。宣城內(nèi)史桓彝打算起兵趕赴朝廷,長史裨惠認(rèn)為郡內(nèi)士兵少,戰(zhàn)斗力差,山地居民不斷騷擾,應(yīng)該暫且按兵不動以等待時機(jī)。桓彝面色嚴(yán)厲地說:“'見到對君王無禮的人,就要像兇猛的鷹鹯追逐鳥雀一樣?!缃駠椅<保吹懒x不能安處?!庇谑沁M(jìn)軍駐扎蕪湖。韓晃將他打敗,順勢攻打宣城,桓彝退守廣德。徐州刺史郗鑒想率所部奔赴國難,晉成帝下詔因為北方胡人的侵?jǐn)_,沒有準(zhǔn)許。 戊子(328) 晉成帝咸和三年前趙光初十一年,后趙太和元年。 春正月,溫嶠領(lǐng)兵奔赴國難,到達(dá)尋陽。二月,尚書令、成陽公卞壸督軍討伐蘇峻,戰(zhàn)敗而死。庾亮逃奔尋陽,蘇峻軍隊入犯朝廷。 溫嶠打算去救援建康,駐扎在尋陽。韓晃在慈湖襲擊司馬流。司馬流一向怯懦,將要交戰(zhàn)時,吃烤肉不知道嘴在哪里,戰(zhàn)敗而死。蘇峻從橫江渡過長江,朝廷軍隊屢次作戰(zhàn)失敗。陶回對庾亮說:“蘇峻知道石頭城有重兵守衛(wèi),必定會從小丹陽 南道步來,宜伏兵邀之,可一戰(zhàn)擒也。”亮不從。峻果如回言,而夜迷失道,無復(fù)部分。亮始悔之。朝士多遣家人入東避難,左衛(wèi)將軍劉超獨(dú)遷妻孥入居宮內(nèi)。 詔以卞壸都督大桁東諸軍,及峻戰(zhàn)于西陵,大敗。峻攻青溪柵,壸又拒擊之。峻因風(fēng)縱火,燒臺省、諸營,皆盡。壸背癰新愈,瘡猶未合,力疾苦戰(zhàn)而死,二子眕、盱隨之,亦赴敵死。其母撫尸哭曰:“父為忠臣,子為孝子,夫何恨乎!”丹陽尹羊曼、黃門侍郎周導(dǎo)、廬江太守陶瞻皆戰(zhàn)死。瞻,侃子也。亮及郭默、趙胤俱奔尋陽。將行,顧謂侍中鐘雅曰:“后事深以相委?!毖旁唬骸皸澱坶帘?,誰之咎也!” 峻兵入臺城,司徒導(dǎo)謂侍中褚翜曰:“至尊當(dāng)御正殿。”翜即入,抱帝登太極前殿,導(dǎo)及光祿大夫陸曄、荀崧、尚書張闿共登御床衛(wèi)帝。劉超、鐘雅及翜?zhǔn)塘⒆笥?,太??子涑刈趶R。峻兵既入,叱翜令下。翜呵之曰:“蘇冠軍來覲至尊,軍人豈得侵逼!”峻兵不敢上殿,突入后宮,宮人皆見掠奪。驅(qū)役百官,裸剝士女。官有布二十萬匹,金銀五千斤,錢億萬,絹數(shù)萬匹,峻盡費(fèi)之?;蛑^鐘雅曰:“君性亮直,必不容于寇仇,盍早為計!”雅曰:“國亂不能匡,君危不能濟(jì),各遁逃以求免,何以為臣!” 峻以王導(dǎo)有德望,猶使以本官居己之右。以祖約為太尉,峻自錄尚書事。弋陽王羕詣峻,稱述功德,峻復(fù)以為太宰、西陽王。 溫嶠聞建康不守,號慟;人有候之者,悲哭相對。庾亮至尋陽,宣太后詔,以嶠為驃騎將軍、開府儀同三司。嶠曰:“今日當(dāng)以滅賊為急,未有功而先拜官,何以示天下!” 南道步行而來,應(yīng)該埋伏軍隊截?fù)?,可以一?zhàn)擒獲蘇峻?!扁琢敛宦爮摹LK峻果然如同陶回所講的那樣,又因夜行時迷路,軍隊各部混亂。庾亮這才后悔。朝中士人大多把家人遣散到東邊避難,唯獨(dú)左衛(wèi)將軍劉超將妻子兒女遷入宮內(nèi)居住。 詔命以卞壸都督大桁以東各軍,與蘇峻戰(zhàn)于西陵,大敗。蘇峻攻打青溪柵,卞壸再次抗擊。蘇峻趁風(fēng)勢縱火,焚燒朝廷臺省及各軍營,全部燒光。卞壸背瘡剛好,瘡口還沒愈合,強(qiáng)撐病體苦戰(zhàn)而死,二子卞眕、卞盱跟隨他,也赴敵戰(zhàn)死。母親撫摸著尸體痛哭說:“父親是忠臣,兒子是孝子,還有何遺憾!”丹陽尹羊曼、黃門侍郎周導(dǎo)、廬江太守陶瞻都戰(zhàn)死。陶瞻是陶侃之子。庾亮及郭默、趙胤一同逃奔尋陽。臨行,回頭對侍中鐘雅說:“以后的事情深深拜托了?!辩娧耪f:“房梁折斷,屋椽崩塌,是誰的過錯呢!” 蘇峻軍隊進(jìn)入臺城,司徒王導(dǎo)對侍中褚翜說:“皇上應(yīng)當(dāng)在正殿?!瘪伊溋⒓催M(jìn)入內(nèi)室,抱著晉成帝登上太極前殿,王導(dǎo)以及光祿大夫陸曄、荀崧、尚書張闿共同登上御床護(hù)衛(wèi)晉成帝。劉超、鐘雅以及褚翜?zhǔn)塘⒃谧笥?,太常孔愉身穿朝服守衛(wèi)宗廟。蘇峻的軍隊進(jìn)入后,喝令褚翜退下。褚翜呵斥他們說:“冠軍將軍蘇峻前來覲見皇上,軍士怎能侵犯威逼!”蘇峻的軍隊不敢上殿,沖進(jìn)后宮,宮女全都遭到掠奪。驅(qū)使奴役文武百官,剝光男女百姓的衣物。官府中有布二十萬匹,金銀五千斤,錢億萬,絹數(shù)萬匹,蘇峻全部耗費(fèi)掉。有人對鐘雅說:“您的性情誠實(shí)正直,必定不被賊寇所容,何不早做打算!”鐘雅說:“國家的禍亂不能匡正,君主的危難不能拯救,各自逃跑以求免禍,憑什么做人臣呢!” 蘇峻因為王導(dǎo)德高望重,仍讓他擔(dān)任原職,位居自己之上。任命祖約為太尉,蘇峻自己錄尚書事。弋陽王司馬羕到蘇峻處,稱述蘇峻的功德,蘇峻又任命他為太宰、西陽王。 溫嶠聽說建康失守了,號啕痛哭;有人前去問候他,就一起相對悲傷哭泣。庾亮到達(dá)尋陽后,宣諭太后的詔令,任命溫嶠為驃騎將軍、開府儀同三司。溫嶠說:“今日應(yīng)當(dāng)以誅滅賊寇為當(dāng)務(wù)之急,沒有立下功勞卻先授予官職,將用什么去昭示天下!” 遂不受。嶠素重亮,亮雖奔敗,嶠愈推奉,分兵給之。 三月,皇太后庾氏以憂崩。峻南屯于湖?!≡崦髂禄屎??!∠奈逶?,溫嶠以陶侃入討峻,峻遷帝于石頭。郗鑒、王舒來赴難。 溫嶠將討峻,而不知建康聲聞。會范汪至,言:“峻政令不一,貪暴縱橫,雖強(qiáng)易弱,宜時進(jìn)討。”嶠深納之。庾亮辟汪參護(hù)軍事。與嶠互相推為盟主,嶠從弟充曰:“陶征西位重兵強(qiáng),宜共推之?!睄饲捕阶o(hù)王愆期詣荊州邀侃同赴國難。侃猶以不預(yù)顧命為恨,答曰:“吾疆埸外將,不敢越局?!睄艺f,不回,乃遣使謂曰:“仁公且守,仆當(dāng)先下?!笔剐卸?,參軍毛寶聞之,說嶠曰:“師克在和,不宜異同。假令可疑,猶當(dāng)外示不覺。宜急追信改書,言必俱進(jìn)。若不及,則更遣使可也?!睄闹?。侃果遣督護(hù)龔登帥兵詣嶠。嶠有眾七千,于是列上尚書,陳約、峻罪狀,移告征鎮(zhèn),灑泣登舟。 侃復(fù)追登還。嶠遺書曰:“夫軍有進(jìn)而無退,可增而不可減。近已移檄遠(yuǎn)近,言于盟府,惟須仁公軍至,便齊進(jìn)耳。今乃反追軍還,疑惑遠(yuǎn)近,成敗之由,將在于此。假令此州不守,則荊楚將來之危,乃當(dāng)甚于此州之今日。仁公進(jìn)當(dāng)為大晉之忠臣,參桓、文之功;退當(dāng)以慈父之情,雪愛子之痛。且峻、約無道,人皆切齒。今之進(jìn)討,如石投卵;若復(fù)召兵還,是為敗于幾成。而或者遂謂仁公緩于討賊, 于是沒有接受官職。溫嶠一向看重庾亮,庾亮雖然敗逃,溫嶠卻更加推崇尊奉他,分出軍隊給他。 三月,皇太后庾氏因憂愁而死。蘇峻向南駐扎在于湖。安葬明穆皇后?!∠奈逶?,溫嶠命陶侃入京討伐蘇峻,蘇峻將晉成帝遷到石頭城。郗鑒、王舒前來赴國難。 溫嶠將要討伐蘇峻,卻不知建康的消息。正好范汪到尋陽,說:“蘇峻政令不一,貪婪強(qiáng)暴無所顧忌,雖然貌似強(qiáng)大,卻很容易轉(zhuǎn)化為弱小,應(yīng)該及時進(jìn)軍討伐?!睖貚畋碣澩?。庾亮征召范汪為參護(hù)軍事。庾亮與溫嶠互相推舉對方為盟主,溫嶠的堂弟溫充說:“征西將軍陶侃職位重要兵力強(qiáng)大,應(yīng)該共同推舉他為盟主?!庇谑菧貚闩啥阶o(hù)王愆期到荊州邀請?zhí)召┕哺皣y。陶侃仍然因為沒有參與接受晉明帝遺詔而耿耿于懷,回答說:“我是在外戍守邊疆的將領(lǐng),不敢超越職權(quán)范圍?!睖貚啻蝿裾f,陶侃都不予答復(fù),于是派使者對陶侃說:“明公暫且守衛(wèi),我當(dāng)先行順江而下征討?!笔拐咭呀?jīng)出發(fā)兩天,參軍毛寶聽說此事,勸說溫嶠道:“軍隊取勝在于和同,不應(yīng)有所區(qū)別。即使可疑,仍然要讓外界毫無察覺。應(yīng)當(dāng)迅速追回信使改寫書信,講明一定要一同進(jìn)軍。如果來不及了,就應(yīng)重新派遣使者?!睖貚爮牧怂囊庖?。陶侃果然派督護(hù)龔登率軍趕到溫嶠那里。溫嶠有七千士眾,于是列名上呈尚書,陳述祖約、蘇峻的罪狀,轉(zhuǎn)告各地方將領(lǐng),灑淚登上戰(zhàn)船。 陶侃又追回龔登。溫嶠給他寫信說:“軍隊只有前進(jìn)沒有后退,可增多而不可減少。最近已向遠(yuǎn)近各地傳送檄文,向貴盟府講明,只等您的軍隊到達(dá),就一同進(jìn)發(fā)了。如今卻反而追回軍隊,使遠(yuǎn)近的人們產(chǎn)生疑惑,成敗的根由,將在于此。假使此州不保,那么荊楚將來的危險,就會比此州今日更嚴(yán)重。您進(jìn)則成為大晉朝的忠臣,與齊桓公、晉文公的功績等同;退則當(dāng)以慈父之情,去洗刷愛子被殺的苦痛。況且蘇峻、祖約叛逆無道,人人都切齒痛恨。今日進(jìn)軍討伐,如同以石擊卵;如果再召回軍隊,這是在幾近成功時失敗。而且有人會說您對討伐賊寇遲緩不決, 此聲難追。愿深察之!”愆期亦謂侃曰:“峻,豺狼也,如得遂志,公寧有容足之地乎!”侃深感悟,即戎服登舟。瞻喪至不臨,兼道而進(jìn)。 郗鑒在廣陵,城孤糧少,逼近胡寇,人無固志。得詔書,即流涕誓眾,入赴國難,將士爭奮。遣將軍夏侯長等間行謂嶠曰:“或聞賊欲挾天子?xùn)|入會稽,當(dāng)先立營壘,屯據(jù)要害,既防其越逸,又?jǐn)噘\糧運(yùn),然后清野堅壁以待賊。賊攻城不拔,野無所掠,必自潰矣?!睄钜詾槿?。 五月,侃至尋陽。議者謂侃欲誅亮以謝天下。亮甚懼,用嶠計,詣侃拜謝。侃驚,止之曰:“庾元規(guī)乃拜陶士行邪!”亮引咎自責(zé),侃乃釋然,曰:“君侯修石頭以擬老子,今日反見求邪!”遂同趣建康。戎卒四萬,旌旗七百余里。峻聞之,自姑孰還。 遷帝于石頭,司徒導(dǎo)固爭,不從。帝哀泣升車,時天雨,泥濘,劉超、鐘雅步侍左右,峻給馬,不肯乘,而悲哀慷慨。峻惡之。峻以倉屋為帝宮,日肆丑言。超、雅與荀崧、華恒、丁潭等不離帝側(cè)。時饑饉米貴,峻問遺,超一無所受,繾綣朝夕,臣節(jié)愈恭,雖居幽厄之中,猶啟帝,授《孝經(jīng)》《論語》。 導(dǎo)密令張闿以太后詔諭三吳,使起義兵。會稽內(nèi)史王舒使庾冰將兵一萬,西渡浙江,于是吳興太守虞潭、吳國內(nèi)史蔡謨、義興太守顧眾等皆應(yīng)之。潭母孫氏謂潭曰:“汝當(dāng)舍生取義,勿以吾老為累!”盡遣家僮從軍,鬻環(huán)佩以給軍費(fèi)。 這個名聲難以追回。希望您深深體察這一切!”王愆期也對陶侃說:“蘇峻是豺狼,如果他得志了,您難道還有立足之地嗎!”陶侃深深感悟,立即戎裝登上戰(zhàn)船。他兒子陶瞻的喪禮也沒能參加,日夜兼行地進(jìn)軍。 郗鑒在廣陵,城孤糧少,緊靠胡人,人心不穩(wěn)。得到詔書后,立即流著淚誓師,奔赴國難,將士們奮勇爭先。郗鑒派將軍夏侯長等人走小路前去對溫嶠說:“有人聽說賊寇想要挾持天子?xùn)|入會稽,應(yīng)當(dāng)搶先建立軍營壁壘,占據(jù)要害地形,既能防止賊寇逃逸,又切斷了他們的糧食運(yùn)送,然后堅壁清野等待賊寇。賊寇攻城不克,田野間又沒有東西劫掠,必定自己潰散。”溫嶠深以為然。 五月,陶侃到達(dá)尋陽。人們議論說陶侃想誅殺庾亮以向天下人謝罪。庾亮非??謶?,采用溫嶠的計策,前去陶侃那里拜見謝罪。陶侃大驚,制止他說:“庾亮竟然要叩拜我陶侃嗎!”庾亮引咎自責(zé),陶侃便放開心懷,說:“您修筑石頭城來對付老夫,今天反倒有所求嗎!”于是與庾亮、溫嶠同赴建康。共有四萬士卒,旌旗綿延七百多里。蘇峻聽說后,從姑孰返回。 蘇峻將晉成帝遷到石頭城,司待王導(dǎo)力爭,沒有聽從。晉成帝哀哭著登上車,當(dāng)時天正下雨,道路泥濘,劉超、鐘雅步行隨侍在身邊,蘇峻給他們馬匹,他們不肯騎乘,悲哀慷慨。蘇峻很厭惡他們。蘇峻將倉房作為帝宮,終日口出狂言。劉超、鐘雅與荀崧、華恒、丁潭等人不離晉成帝身邊。當(dāng)時因饑荒而米貴,蘇峻慰問饋贈,劉超毫不接受,朝夕守候在晉成帝身邊,更加恭敬地行臣子禮儀,雖然身處困厄之中,仍啟蒙晉成帝,講授《孝經(jīng)》《論語》。 王導(dǎo)密令張闿用太后詔令曉諭三吳地區(qū)官民,讓他們發(fā)動義軍。會稽內(nèi)史王舒派庾冰領(lǐng)一萬士兵,向西渡過浙江,于是吳興太守虞潭、吳國內(nèi)史蔡謨、義興太守顧眾等全都響應(yīng)。虞潭的母親孫氏對虞潭說:“你應(yīng)當(dāng)舍生取義,不要因為我年老成為你的拖累!”派出全部家僮從軍,賣掉玉環(huán)玉佩以供軍費(fèi)。 峻遣其將管商等拒之。侃、嶠軍于茄子浦。嶠以南兵習(xí)水,峻兵便步,令:“將士有上岸者死!”會峻送米萬斛饋?zhàn)婕s。毛寶為嶠前鋒,告其眾曰:“兵法'軍令有所不從’,豈可視賊可擊,不上岸擊之邪!”乃往襲取之,約由是饑乏。嶠表寶為廬江太守。 侃表舒、潭監(jiān)浙東、西軍事,郗鑒都督揚(yáng)州八郡軍事。鑒遂帥眾渡江,與侃等會。舟師直指石頭,峻望之,有懼色。侃部將李根請筑白石壘,侃使庾亮守之,峻攻之,不克。舒等數(shù)戰(zhàn)不利。孔坦曰:“本不須召郗公,遂使東門無限。今宜遣還,雖晚,猶勝不也?!辟┠肆铊b還據(jù)京口,立大業(yè)、曲阿、庱亭三壘以分峻兵勢。 祖約遣祖渙、桓撫襲湓口,毛寶中流矢,貫髀徹鞍,寶使人蹋鞍拔箭,血流滿靴。還擊,破走之。 峻分兵陷宣城,內(nèi)史桓彝死之。 桓彝聞京城不守,進(jìn)屯涇縣。裨惠勸彝與峻通使,以紓交至之禍。彝曰:“吾受國厚恩,義在致死,焉能忍恥與逆臣通問!如其不濟(jì),此則命也。”彝遣將軍俞縱守蘭石,韓晃攻之,將敗,左右勸退軍??v曰:“吾受桓侯厚恩,當(dāng)以死報。吾之不可負(fù)桓侯,猶桓侯之不負(fù)國也!”遂力戰(zhàn)而死?;嗡爝M(jìn)軍,至是城陷,執(zhí)彝,殺之。 秋七月,后趙攻壽春,約眾潰,奔?xì)v陽。 祖約諸將陰與后趙通謀,許為內(nèi)應(yīng)。后趙石聰引兵濟(jì)淮,攻壽春。約眾潰,奔?xì)v陽。 秋八月,后趙攻趙蒲阪。趙主曜擊破走之,遂攻金墉。 蘇峻派部將管商等拒戰(zhàn)。陶侃、溫嶠在茄子浦駐軍。溫嶠因南方軍隊熟悉水戰(zhàn),蘇峻的軍隊擅長陸戰(zhàn),下令:“將士有上岸的處死!”恰巧遇上蘇峻運(yùn)送一萬斛米贈給祖約。毛寶任溫嶠的前鋒,遍告所率士眾說:“兵法上講'軍令有所不從’,怎能看見賊寇可以攻擊,卻不上岸攻打呢!”于是前去襲擊奪取了米,祖約因此饑餓困乏。溫嶠上表奏請任命毛寶為廬江太守。 陶侃上表推薦王舒、虞潭分別監(jiān)浙東、浙西軍事,郗鑒都督揚(yáng)州八郡軍事。于是郗鑒便率士眾渡過長江,與陶侃等會合。陶侃等人的水軍直指石頭城,蘇峻望見后,臉上露出恐懼的神色。陶侃的部將李根請求修筑白石壘,陶侃讓庾亮守衛(wèi),蘇峻攻打白石壘,沒有攻克。王舒等交戰(zhàn)幾次都失利??滋拐f:“本來不需要召來郗鑒,結(jié)果造成東門失去防衛(wèi)?,F(xiàn)在應(yīng)當(dāng)派遣他返回,雖然晚點(diǎn),還是勝過不回去?!碧召┍懔钲b返回?fù)?jù)守京口,建立大業(yè)、曲阿、庱亭三座壁壘以分散蘇峻的兵力。 祖約派祖渙、桓撫襲擊湓口,毛寶身中流箭,箭射穿髀骨,插在馬鞍上,毛寶讓人踏住馬鞍拔箭,血流滿靴。毛寶反擊,敵軍戰(zhàn)敗逃跑。 蘇峻分派兵力攻陷宣城,宣城內(nèi)史桓彝遇害。 桓彝聽說京城失守,便進(jìn)軍駐扎在涇縣。裨惠勸桓彝與蘇峻通使,以延緩交相到來的災(zāi)禍?;敢驼f:“我蒙受國家厚恩,在道義上應(yīng)當(dāng)效死,怎能忍受恥辱與叛臣通使問候!如果事情不成功,這就是命?!被敢团蓪④娪峥v守蘭石,韓晃攻打俞縱,俞縱將要戰(zhàn)敗,身邊的人勸他退軍。俞縱說:“我蒙受桓侯厚恩,當(dāng)以死相報。我不能辜負(fù)桓侯,就像桓侯不能辜負(fù)國家!”于是奮力作戰(zhàn)而死。韓晃便進(jìn)軍,到此時攻陷宣城,抓獲桓彝,殺死了他。 秋七月,后趙攻打壽春,祖約的士眾潰敗,逃奔?xì)v陽。 祖約部下眾將暗中與后趙串通,許諾作為內(nèi)應(yīng)。后趙的石聰領(lǐng)兵渡過淮水,攻打壽春。祖約的士眾潰敗,逃奔?xì)v陽。 秋八月,后趙攻打前趙的蒲阪。前趙國主劉曜將后趙軍隊打敗,石虎逃跑,于是前趙攻打金墉。 石虎帥眾四萬擊趙,攻蒲阪。趙主曜自將救之,虎懼,引退。曜追及與戰(zhàn),大破之,斬其將石瞻,枕尸二百余里,虎奔朝歌。曜攻石生于金墉,決千金堨以灌之。滎陽、野王皆降。襄國大震。 九月,陶侃、溫嶠討峻,斬之。竣弟逸代領(lǐng)其眾。 峻腹心路永、賈寧勸峻盡誅諸大臣,更樹腹心。峻雅敬司徒導(dǎo),不許,永等更貳于峻。導(dǎo)使袁耽誘永,與皆奔白石。西軍與峻久相持不決。 溫嶠軍食盡,貸于陶侃。侃怒,欲西歸。嶠曰:“凡師克在和,古之善教也。光武之濟(jì)昆陽,曹公之拔官渡,以寡敵眾,杖義故也。竣、約小豎,兇逆滔天,何憂不滅!奈何舍垂立之功,設(shè)進(jìn)退之計乎!且天子幽逼,社稷危殆,乃臣子肝腦涂地之日。嶠等與公并受國恩,事若克濟(jì),則臣主同祚;如其不捷,當(dāng)灰身以謝先帝耳。今之事勢,義無旋踵,譬如騎虎,安可中下哉!公若違眾獨(dú)返,人心必沮;沮眾敗事,義旗將回指于公矣。”毛寶說侃曰:“軍政有進(jìn)無退,非直整齊三軍,示眾必死而已,亦謂退無所據(jù),終至滅亡??稍嚺c寶兵,斷賊資糧,若不立效,然后公去,人心不恨矣。”侃然而遣之。竟陵太守李陽說侃曰:“大事不濟(jì),公雖有粟,安得而食諸!”侃乃分米五萬石以餉嶠軍。寶燒峻句容、湖孰積聚,峻軍乏食,侃遂不去。 韓晃等急攻大業(yè)壘。郗鑒參軍曹納曰:“大業(yè),京口之 石虎率士眾四萬人攻打前趙,進(jìn)攻蒲阪。前趙國主劉曜親自率軍前去救援,石虎心中恐懼,領(lǐng)兵退走。劉曜追上石虎并與他交戰(zhàn),大敗石虎,斬殺石虎部將石瞻,尸體枕藉二百余里,石虎逃奔朝歌。劉曜在金墉攻打石生,決開千金堨以水淹石生。滎陽、野王全部投降前趙。襄國大為震驚。 九月,陶侃、溫嶠討伐蘇峻,將他斬殺。蘇峻的弟弟蘇逸代領(lǐng)其士眾。 蘇峻的心腹路永、賈寧勸說蘇峻將大臣全部殺死,另外樹立心腹。蘇峻一向敬重司徒王導(dǎo),沒有準(zhǔn)許,路永等轉(zhuǎn)而對蘇峻懷有二心。王導(dǎo)讓袁耽引誘路永,與路永一同逃奔白石壘。西路聯(lián)軍與蘇峻相持很久也沒有決出勝負(fù)。 溫嶠的軍隊糧食吃光,向陶侃借糧。陶侃大怒,想返回西方。溫嶠說:“凡是軍隊取勝在于協(xié)同,這是古人的好經(jīng)驗。光武帝在昆陽獲勝,曹操攻克官渡,以寡敵眾,是憑仗道義的緣故。蘇峻、祖約小兒,兇頑叛逆,罪惡滔天,何愁不滅!怎能舍棄垂手可立的戰(zhàn)功,做撤退的打算呢!況且天子被幽禁逼迫,國家危難,正是臣子肝腦涂地的時候。我們與您同受國恩,事情如果成功,那么臣子、君主同享福祚;如果不能取勝,就應(yīng)當(dāng)粉身碎骨以向先帝謝罪而已。如今的事態(tài),是義無反顧,就好像騎虎,怎能中途而下呢!您如果違背眾心獨(dú)自返回,人心必定沮喪;使人心沮喪而敗壞大事,正義的大旗就將要轉(zhuǎn)而指向您了。”毛寶勸說陶侃道:“用兵之道有進(jìn)無退,不只是整肅三軍,向眾人顯示必死的信念而已,也是說后退沒有可憑據(jù)之處,最終會導(dǎo)致滅亡??梢試L試給我一些士兵,切斷賊寇的物資糧食,如果不建立戰(zhàn)功,然后您再離去,人們心中也就不遺憾了?!碧召┱J(rèn)為很對并派他前去。竟陵太守李陽勸說陶侃道:“大事沒有成功,您即使有糧食,又怎么能吃得上呢!”陶侃便分出五萬石米送給溫嶠軍隊。毛寶焚燒蘇峻在句容、湖孰積蓄的物資,蘇峻的軍隊缺糧,于是陶侃便沒有離去。 韓晃等猛攻大業(yè)壘。郗鑒參軍曹納說:“大業(yè)壘,是京口的 捍蔽也,一旦不守,則賊兵至矣。請還廣陵,以俟后舉?!辫b大會僚佐,責(zé)納,將斬之,久乃得釋。 侃將救大業(yè),長史殷羨曰:“吾兵不習(xí)步戰(zhàn),不如急攻石頭,則大業(yè)自解?!辟闹剿娤蚴^。亮、嶠帥步兵萬人從白石南上,峻將八千人逆戰(zhàn)。乘醉突陳,不得入,將回,馬躓,侃部將斬之,三軍皆稱萬歲。余眾大潰。峻司馬任讓等共立峻弟逸為主,閉城自守。嶠乃立行臺,布告遠(yuǎn)近,凡故吏二千石以下,皆令赴臺,于是至者云集。 冬十二月,后趙王勒大破趙兵于洛陽,獲趙主曜以歸,殺之。 后趙王勒欲自將救洛陽,程遐等固諫,勒大怒,按劍叱遐等出。召徐光謂曰:“庸人之情皆謂劉曜鋒不可當(dāng)。曜帶甲十萬,攻一城而百日不克,師老卒怠,以我初銳擊之,可一戰(zhàn)而擒也。若洛陽不守,曜必自河以北席卷而來,吾事去矣。卿以為何如?”對曰:“曜不能進(jìn)臨襄國,更守金墉,此其無能為可知也。以大王威略臨之,彼必望旗奔敗。平定天下,在今一舉矣?!崩招υ唬骸肮庋允且?。”乃使內(nèi)外戒嚴(yán)。命石堪等會滎陽,石虎進(jìn)據(jù)石門,勒自統(tǒng)步騎濟(jì)自大堨。謂光曰:“曜盛兵成皋關(guān),上策也;阻洛水,其次也;坐守洛陽,此成擒耳。”至成皋,勒見趙無守兵,大喜,舉手加額曰:“天也!”卷甲銜枚,詭道兼行,出于鞏、訾之間。 屏障,一旦失守,那么敵軍就會到來了。請求返回廣陵,以待后舉?!臂b大會僚屬參佐,責(zé)備曹納,準(zhǔn)備斬殺他,很久才得以釋免。 陶侃將要去救援大業(yè)壘,長史殷羨說:“我們的士兵不熟悉步戰(zhàn),不如猛攻石頭城,那么大業(yè)壘的危急自然就解除了。”陶侃采納其建議,督領(lǐng)水軍奔向石頭城。庾亮、溫嶠率一萬步兵從白石壘南上,蘇峻率八千人迎戰(zhàn)。蘇峻趁著醉意突擊敵陣,未能突破,準(zhǔn)備返回時,馬被絆倒,陶侃部將斬殺了他,三軍將士都高呼萬歲。蘇峻的余部大敗。蘇峻的司馬任讓等共同擁立蘇峻的弟弟蘇逸為主,緊閉城門自守。溫嶠便設(shè)立行臺,向遠(yuǎn)近各地散發(fā)通告,凡是原任官吏職位在二千石以下的,都讓他們赴行臺報到,于是到來的人有如云集。 冬十二月,后趙王石勒在洛陽大敗前趙軍隊,俘獲前趙國主劉曜后返回,將他殺死。 后趙王石勒想親自率軍救援洛陽,程遐等極力勸諫,石勒大怒,手按劍柄喝叱程遐等人出去。召來徐光對他說:“普通人的心理都認(rèn)為劉曜鋒芒不可抵擋。劉曜帶領(lǐng)十萬甲士,對一座城池攻打了一百天卻不能攻克,軍隊疲憊士兵懈怠,以我方剛剛投入戰(zhàn)斗的精銳部隊攻打他,可以一戰(zhàn)就擒獲劉曜。如果洛陽失守,劉曜肯定從黃河以北席卷而來,我們就大勢已去了。你認(rèn)為怎么樣?”徐光回答說:“劉曜不能進(jìn)軍兵臨襄國,反而據(jù)守金墉,這就可以知道他不能有所作為。以大王的威風(fēng)膽略逼近敵軍,敵軍必定望見大旗就敗逃了。平定天下,在此一舉了。”石勒笑著說:“徐光說得對呀?!庇谑亲寣m室內(nèi)外戒嚴(yán)。命令石堪等會集滎陽,石虎進(jìn)軍占據(jù)石門,石勒親自統(tǒng)領(lǐng)步兵、騎兵從大堨渡過黃河。石勒對徐光說:“劉曜在成皋關(guān)屯軍,是上策;以洛水作為屏障,是其次的策略;坐守洛陽,就是束手就擒。”到達(dá)成皋,石勒望見前趙沒有守衛(wèi)軍隊,非常高興,舉手拍額說:“天意?。 泵钍勘砥疰z甲,馬匹銜枚噤聲,從隱秘小道日夜兼行,在鞏縣、訾縣之間穿出。 曜專與嬖臣飲博,不撫士卒。左右或諫,曜以為妖言,斬之。俄而洛水候者與后趙前鋒交戰(zhàn),擒羯送之。曜問之,知勒自來,色變,使攝金墉之圍,陳于洛西,眾十余萬,南北十余里。勒望見曰:“可以賀我矣!”帥步騎四萬入洛陽城?;⒁阶涔ペw中軍,堪以精騎擊其前鋒,大戰(zhàn)于西陽門。勒躬貫甲胄,出閶闔門,夾擊之。曜素嗜酒,至是將戰(zhàn),飲數(shù)斗。至西陽門,揮陳就平??耙蚨酥w兵大潰。曜昏醉墜馬,為堪所執(zhí)。勒下令曰:“所欲擒者一人耳,今已獲之。其抑鋒止銳,縱其歸命之路。”曜至襄國,勒嚴(yán)兵圍守。使曜與其太子熙書,諭令速降,曜但敕熙與諸大臣“匡維社稷,勿以吾易意”,勒乃殺之。 己丑(329) 四年趙光初十二年,趙太和二年。是歲趙亡。大國一,成、涼小國二,凡三僭國。 春正月,逸殺右衛(wèi)將軍劉超、侍中鐘雅。 初,峻逼居民聚之后苑,使其將匡術(shù)守之。至是光祿大夫陸曄及弟玩說術(shù),以苑城附于西軍,百官皆赴之。鐘雅謀奉帝出赴西軍,事泄,蘇逸使任讓將兵入宮收超、雅。帝抱持悲泣曰:“還我侍中、右衛(wèi)!”讓奪而殺之。 冠軍將軍趙胤攻拔歷陽,約奔后趙。 趙太子熙奔上邽。后趙取長安。 趙太子熙與南陽王胤謀保秦州。尚書胡勛曰:“今雖喪君,境土尚完,將士不叛,當(dāng)并力拒之。力不能拒,走未晚也。”胤以為沮眾,斬之,遂奔上邽。關(guān)中大亂。蔣英擁眾 劉曜只與寵臣飲酒博戲,不撫恤士兵。身旁人有的勸諫他,劉曜認(rèn)為是妖言,斬殺了勸諫者。不久洛水的偵察部隊與后趙的前鋒部隊交戰(zhàn),擒獲羯人士兵送來。劉曜詢問俘虜,知道石勒親自前來,臉色大變,命令解除金墉之圍,在洛水西面列陣,有士眾十多萬人,南北綿延十多里。石勒望見后說:“可以祝賀我了!”率四萬步兵、騎兵進(jìn)入洛陽城。石虎領(lǐng)步兵攻打前趙的中軍,石堪用精銳騎兵攻擊前趙的前鋒,在西陽門展開大戰(zhàn)。石勒身穿甲胄,出閶闔門,夾擊前趙軍隊。劉曜一向嗜酒,到此時即將交戰(zhàn),仍喝了數(shù)斗酒。到了西陽門,指揮軍陣向平坦地區(qū)靠近。石堪便趁勢攻擊,前趙軍隊大敗。劉曜喝得昏沉沉地墜落馬下,被石堪抓獲。石勒下令說:“想要擒獲的只有一個人而已,如今已經(jīng)擒獲了他。停止攻擊,放開他們逃命的道路。”劉曜到達(dá)襄國,石勒派軍隊嚴(yán)密圍守。石勒讓劉曜給他的太子劉熙寫信,令劉熙迅速歸降,劉曜只敕令劉熙與大臣們“匡正維護(hù)國家,不要因為我改變主意”,于是石勒便殺死了劉曜。 己丑(329) 晉成帝咸和四年前趙光初十二年,后趙太和二年。這一年前趙滅亡。有一個大國,成漢、前涼兩個小國,共有三個僭偽之國。 春正月,蘇逸殺死右衛(wèi)將軍劉超、侍中鐘雅。 當(dāng)初,蘇峻逼迫居民聚集在后苑,讓部將匡術(shù)守衛(wèi)。到此時光祿大夫陸曄及兄弟陸玩勸說匡術(shù),將苑城歸附于西軍,百官全都趕來。鐘雅謀劃侍奉晉成帝出奔西軍,事情泄露,蘇逸讓任讓率兵入宮拘捕劉超、鐘雅。晉成帝抱著他們悲聲哭泣說:“還我侍中、右衛(wèi)!”任讓奪過來并殺死了他們。 冠軍將軍趙胤攻克歷陽,祖約逃奔后趙?!∏摆w太子劉熙逃奔上邽。后趙攻取長安。 前趙太子劉熙與南陽王劉胤圖謀據(jù)守秦州。尚書胡勛說:“如今雖然失去了國君,但是國土仍然完整,將士也沒有反叛,應(yīng)當(dāng)合力拒敵。力量不能抵抗時,再逃走也不晚。”劉胤認(rèn)為他動搖軍心,將他斬殺,然后逃奔上邽。關(guān)中地區(qū)大亂。蔣英擁兵 數(shù)十萬據(jù)長安,遣使降于后趙,石生帥眾赴之。 二月,諸軍討逸,斬之,及西陽王羕。 諸軍攻石頭。建威長史滕含大破其兵,獲蘇逸、韓晃,斬之。含部將曹據(jù)抱帝奔溫嶠船,群臣見帝,頓首號泣請罪。殺西陽王羕。陶侃與任讓有舊,為請其死。帝曰:“是殺吾侍中、右衛(wèi)者,不可赦也?!蹦藲⒅?。司徒導(dǎo)入石頭,令取故節(jié),侃笑曰:“蘇武節(jié)似不如是?!睂?dǎo)有慚色。 以褚為丹陽尹。 時宮闕灰燼,嶠欲遷都豫章,三吳之豪請都會稽。導(dǎo)曰:“孫仲謀、劉玄德俱言'建康,王者之宅’,古之帝王,不必以豐儉移都。茍務(wù)本節(jié)用,何憂凋弊!若農(nóng)事不修,則樂土為墟矣。且北寇游魂,伺我之隙,一旦示弱,竄于蠻越,求之望實(shí),懼非良計。今特宜鎮(zhèn)之以靜,群情自安。”由是不復(fù)徙都。而以翜為丹陽尹。翜?zhǔn)占⑼?,京邑遂安?/p> 三月,以陶侃為太尉,郗鑒為司空,溫嶠為驃騎將軍、開府儀同三司,庾亮為豫州刺史。 論平蘇峻功,侃、鑒、嶠以下,封拜有差。謚卞壸曰忠貞,其二子眕、盱及桓彝、劉超、鐘雅、羊曼、陶瞻,皆加贈謚。路永、匡術(shù)、賈寧,皆峻黨,先歸朝廷,司徒導(dǎo)欲賞之。嶠曰:“永等首為亂階,晚雖改悟,未足贖罪,得全首領(lǐng),為幸多矣?!蹦酥?。侃以江陵偏遠(yuǎn),移鎮(zhèn)巴陵。朝議欲留輔政,嶠以導(dǎo)先帝所任,固辭;又以京邑荒殘,留資蓄,具器用,而后還藩。庾亮泥首謝罪,欲闔門投竄山海。 數(shù)十萬占據(jù)長安,派使者向后趙歸降,石生率士眾趕赴長安。 二月,各路軍隊討伐蘇逸,將他斬殺,還殺死了西陽王司馬羕。 各路軍隊攻打石頭城。建威長史滕含大敗蘇逸軍隊,擒獲蘇逸、韓晃,將他們斬殺。滕含部將曹據(jù)抱著晉成帝跑到溫嶠的船上,群臣見到晉成帝,叩頭號泣請罪。殺死西陽王司馬羕。陶侃與任讓有舊交,為他請求免死。晉成帝說:“這是殺死我侍中、右衛(wèi)的人,不能赦免?!庇谑菤⑺懒巳巫?。司徒王導(dǎo)進(jìn)入石頭城,讓人取出原來的符節(jié),陶侃笑著說:“蘇武的符節(jié)似乎不如你這個。”王導(dǎo)面有愧色。 任命褚為丹陽尹。 當(dāng)時宮殿已成灰燼,溫嶠想把都城遷到豫章,三吳地區(qū)的豪族請求定都會稽。王導(dǎo)說:“孫權(quán)、劉備都說'建康是帝王的宅府’,古代的帝王,不一定因為物資的多寡而遷都。如果從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),節(jié)約費(fèi)用,何愁暫時的凋敝!如果不致力于農(nóng)事,那么樂土也會成為廢墟。況且北方賊寇的游魂,窺伺著我方的可乘之機(jī),一旦顯示出虛弱,逃竄到蠻越之地,從聲望和實(shí)際上考慮,恐怕都不是良策。如今只應(yīng)保持寧靜,人心自然安定。”因此不再遷都。又任命褚翜為丹陽尹。褚翜?zhǔn)諗n聚集散失的人口,于是京城便安定了。 三月,任命陶侃為太尉,郗鑒為司空,溫嶠為驃騎將軍、開府儀同三司,庾亮為豫州刺史。 評論平定蘇峻的功績,陶侃、郗鑒、溫嶠以下,都各自封爵拜官。追贈卞壸謚號為忠貞,兩個兒子卞眕、卞盱及桓彝、劉超、鐘雅、羊曼、陶瞻,都追贈謚號。路永、匡術(shù)、賈寧,都是蘇峻同黨,但率先歸附朝廷,司徒王導(dǎo)想賞賜他們。溫嶠說:“路永等首先制造禍端,后雖改悔醒悟,也不足以贖罪,能保全首級,就是很大的幸運(yùn)了?!庇谑潜阃V埂L召┮蚪昶нb遠(yuǎn),就遷往巴陵鎮(zhèn)守。朝廷議論想留下溫嶠輔佐朝政,溫嶠認(rèn)為王導(dǎo)是先帝任命的,堅決推辭;又因京城荒涼殘破,就留下物資儲蓄,備齊器物用品,然后回藩地。庾亮叩頭至地謝罪,想全家投身山海間隱居。 帝手詔慰諭曰:“此社稷之難,非舅之責(zé)也?!绷聊饲笸怄?zhèn)自效,遂以為豫州刺史,出鎮(zhèn)蕪湖。侃之討峻也,獨(dú)湘州刺史卞敦?fù)肀桓?,又不給軍糧,侃奏請檻車收付廷尉。司徒導(dǎo)以喪亂之后,宜加寬宥,乃以敦為廣州刺史,敦憂愧而卒。 夏四月,驃騎將軍、始安公溫嶠卒。以劉胤為江州刺史。 嶠卒,時年四十二,謚曰忠武。胤,嶠軍司也。陶侃、郗鑒皆言胤非方伯才,王導(dǎo)不從。或謂導(dǎo)子悅曰:“自江陵至于建康三千余里,流民萬計。國之南藩,要害之地,而胤以汰侈臥而對之,不有外變,必有內(nèi)患矣?!?/p> 秋八月,后趙石虎攻拔上邽,殺趙太子熙,遂取秦、隴。 趙南陽王胤帥眾數(shù)萬,自上邽趣長安,隴東戎、夏皆應(yīng)之。石生嬰城自守,虎救之。大破趙兵,乘勝追擊,枕尸千里。上邽潰,虎執(zhí)趙太子熙及胤以下三千余人,皆殺之。徙其臺省文武、關(guān)東流民、秦、雍大族于襄國;秦、隴悉平。蒲洪、姚弋仲俱降于虎,虎表洪監(jiān)六夷軍事,弋仲為六夷左都督。徒氐、羌十五萬落于司、冀州。 冬十二月,將軍郭默殺劉胤。 胤矜豪縱酒,不恤政事。郭默被征為右軍將軍,求資于胤,不得。會有司奏:“朝廷空竭,百官無祿,惟資江州運(yùn)漕。而胤商旅繼路,以私廢公,請免胤官。”胤方自申理,默遂誣胤以大逆,襲斬之,傳首京師。招引譙國內(nèi)史桓宣,宣固守不從。太尉侃上宣為武昌太守。 晉成帝親筆寫下詔書安慰勸諭說:“這是國家的災(zāi)難,不是舅父的責(zé)任。”庾亮便請求出外鎮(zhèn)守效力,于是任命他為豫州刺史,出京鎮(zhèn)守蕪湖。陶侃討伐蘇峻時,唯獨(dú)湘州刺史卞敦?fù)肀鴽]有趕來,又不供給軍糧,陶侃奏請用檻車拘捕卞敦送交廷尉治罪。司徒王導(dǎo)認(rèn)為國家喪亂之后,應(yīng)該施以寬宥,于是任命卞敦為廣州刺史,卞敦憂愁慚愧而死。 夏四月,驃騎將軍、始安公溫嶠去世。任命劉胤為江州刺史。 溫嶠去世,時年四十二歲,謚號忠武。劉胤,是溫嶠的軍司。陶侃、郗鑒都說劉胤不是獨(dú)掌一方大權(quán)的人才,王導(dǎo)不聽從。有人對王導(dǎo)之子王悅說:“從江陵到建康有三千多里,流民數(shù)以萬計。江州是國家的南部屏障,處要害之地,而劉胤以奢侈揮霍的性格橫臥著對待政事,沒有外部的事變,也必定會有內(nèi)患。” 秋八月,后趙石虎攻克上邽,殺死前趙太子劉熙,于是奪取秦州、隴西。 前趙的南陽王劉胤率數(shù)萬士兵,從上邽前往長安,隴東的戎狄、漢人全都響應(yīng)他。石生環(huán)城自守,石虎救援他。石虎大敗前趙軍隊,乘勝追擊,尸體枕藉長達(dá)千里。上邽城破,石虎抓獲前趙太子劉熙及劉胤和他的部下三千多人,全部斬殺。將前趙朝廷文武官員、關(guān)東流民、秦州和雍州的豪門大族都遷到襄國;秦州、隴西全部平定。蒲洪、姚弋仲都?xì)w降石虎,石虎表薦蒲洪監(jiān)領(lǐng)六夷軍事,姚弋仲為六夷左都督。將氐族、羌族的十五萬村落百姓遷到司州、冀州。 冬十二月,將軍郭默殺死劉胤。 劉胤倨傲豪奢,縱酒狂飲,不過問政事。郭默被征召為右軍將軍,向劉胤請求資助,沒有得到。適逢主管官員奏報:“朝廷國庫空竭,文武百官沒有俸祿,只能依靠江州的漕運(yùn)。而劉胤的商旅在路上往來不斷,因私廢公,請求罷免劉胤官職?!眲⒇氛獮樽约荷贽q,郭默便誣陷劉胤大逆不道,襲擊并斬殺了他,將首級傳送京城。郭默招引譙國內(nèi)史桓宣,桓宣堅守駐地不從命。太尉陶侃上奏任命桓宣為武昌太守。 代王紇那出奔宇文部,翳槐立。 翳槐,郁律之子也。 羌?xì)⒑幽贤跬卵印?/p> 河南王吐延為羌酋所殺,其子葉延立,保于白蘭。葉延孝而好學(xué),以為禮“公孫之子得以王父字為氏”,乃自號其國曰吐谷渾。 庚寅(330) 五年趙建平元年。 春正月,太尉侃討郭默,斬之。 劉胤首至建康。司徒導(dǎo)以郭默驍勇難制,梟胤首于大航,以默為江州刺史。陶侃聞之,投袂起曰:“此必詐也?!奔磳⒈懼I媳硌誀?,且與導(dǎo)書曰:“默殺方州即用為方州,害宰相便為宰相乎?”導(dǎo)乃收胤首,答侃書曰:“默據(jù)上流之勢,加以船艦成資,故苞含隱忍以俟足下,豈非遵養(yǎng)時晦以定大事者邪!”侃笑曰:“是乃遵養(yǎng)時賊也!”兵至,默將縛默以降,侃斬之。 二月,趙王勒稱趙天王,以石虎為太尉,封中山王。 趙群臣請勒即皇帝位,勒乃稱大趙天王,行皇帝事。立妃劉氏為王后,世子弘為太子,子宏為大單于;中山公虎為太尉,進(jìn)爵為王?;⑴?,私謂其子邃曰:“吾身當(dāng)矢石二十余年,以成大趙之業(yè),大單于當(dāng)以授我,乃與黃吻婢兒,念之令人氣塞,不能寢食!待主上晏駕后,不足復(fù)留種也!” 趙誅祖約,夷其族。 仆射程遐言于勒曰:“天下粗定,當(dāng)顯明逆順,故漢高祖赦季布,斬丁公。今祖約猶存,臣竊惑之?!币?/p> 代王拓跋紇那出逃宇文部,拓跋翳槐被立為代王。 拓跋翳槐是拓跋郁律的兒子。 羌人殺死河南王吐延。 河南王吐延被羌人酋長所殺,他的兒子葉延繼位,據(jù)守白蘭。葉延孝順好學(xué),認(rèn)為按照禮儀“公孫之子可以用祖父的字作為姓氏”,于是自取國號為吐谷渾。 庚寅(330) 晉成帝咸和五年后趙建平元年。 春正月,太尉陶侃討伐郭默,將他斬殺。 劉胤的首級被送到建康。司徒王導(dǎo)認(rèn)為郭默驍勇難以控制,就將劉胤的首級懸掛在大航示眾,任命郭默為江州刺史。陶侃聽說后,甩袖站起來說:“這件事一定有詐。”立即率兵討伐郭默。陶侃上表陳述郭默罪狀,并且給王導(dǎo)寫信說:“郭默殺死一州長官就任命他為該州長官,那么害死宰相就要當(dāng)宰相嗎?”王導(dǎo)便收起劉胤首級,答復(fù)陶侃來信說:“郭默占據(jù)上游地勢,加上船艦已為其所用,所以對他包涵容忍以等待足下的到來,難道不是暫時遵從,等待時機(jī)再決定大事嗎!”陶侃笑著說:“這是遵從與養(yǎng)護(hù)賊寇?。 贝筌姷竭_(dá),郭默的部將把他捆綁起來投降陶侃,陶侃斬殺了郭默。 二月,后趙王石勒自稱趙天王,任命石虎為太尉,封中山王。 后趙的大臣們請求石勒即皇帝位,石勒便自稱大趙天王,行使皇帝權(quán)力。立妃子劉氏為王后,世子石弘為太子,兒子石宏為大單于;任命中山公石虎為太尉,進(jìn)爵為王。石虎很憤怒,私下對兒子石邃說:“我親自沖鋒陷陣二十多年,成就了大趙的功業(yè),大單于的稱號應(yīng)當(dāng)授給我,現(xiàn)在竟然給了奴婢所生的黃口小兒,想起來就令人氣憤,寢食難安!等主上去世后,不值得再留下他的后代子孫!” 后趙誅殺祖約,滅掉他的全族。 仆射程遐對石勒說:“天下大體平定,應(yīng)彰明順逆,所以漢高祖赦免季布,斬殺丁公。今祖約尚存,我私下感到迷惑。”姚弋仲 亦以為言。勒族誅之。初,祖逖有胡奴曰王安,甚愛之。在雍丘,謂曰:“石勒是汝種類?!焙褓Y遣之,安仕趙為左衛(wèi)將軍。及約誅,安嘆曰:“豈可使祖士稚無后乎!”乃往觀刑。竊取逖庶子道重,匿之。及石氏亡,復(fù)歸江南。 夏五月,詔太尉侃兼督江州。 侃遂移鎮(zhèn)武昌。 六月,趙以張駿為涼州牧。 駿因前趙之亡,復(fù)收河南地,至于狄道,置五屯護(hù)軍,與趙分境。趙拜駿涼州牧,駿恥為之臣,不受。及趙破休屠王羌,駿始懼,乃稱臣入貢。 秋九月,趙王勒稱皇帝?!≮w寇陷襄陽。 趙郭敬寇襄陽。南中郎將周撫拒之,敬退屯樊城,偃藏旗幟,寂若無人。偵者至則告之曰:“汝宜自愛堅守,后七八日,大騎將至,相策,不復(fù)得走矣?!笔谷嗽●R于津,周而復(fù)始,晝夜不絕。偵者還告,撫以為趙兵大至,懼,奔武昌。敬毀襄陽,遷其民于沔北,城樊城以戍之。撫坐免官。 更造新宮。 辛卯(331) 六年趙建平二年。 春三月朔,日食?!∠模w舉賢良方正,起明堂、辟雍、靈臺。 趙令公卿以下,歲舉賢良方正,仍令舉人得更相薦引,以廣求賢之路。起明堂、辟雍、靈臺于襄國城西。 也如此說。石勒將祖約滅族。當(dāng)初,祖逖有個胡人奴仆叫王安,祖逖非常喜歡他。在雍丘時,祖逖對王安說:“石勒是你同種族的人。”用豐厚的財物打發(fā)他回去,王安在后趙做官,任左衛(wèi)將軍。等到祖約被誅殺,王安嘆道:“怎能讓祖逖無后呢!”于是前去觀看行刑。暗地里帶出祖逖的庶子祖道重,把他藏起來。等到石氏滅亡,祖道重又返回江南。 夏五月,詔命太尉陶侃兼督江州。 于是陶侃遷往武昌鎮(zhèn)守。 六月,后趙任命張駿為涼州牧。 張駿趁前趙滅亡,再次收復(fù)黃河以南地區(qū),直到狄道,設(shè)置五屯護(hù)軍,與后趙劃定邊界。后趙拜授張駿為涼州牧,張駿恥于當(dāng)后趙的臣子,不接受。等到后趙打敗休屠王石羌,張駿才開始恐懼,于是向后趙稱臣進(jìn)貢。 秋九月,后趙王石勒稱皇帝?!『筅w侵犯并攻陷襄陽。 后趙的郭敬侵犯襄陽。東晉的南中郎將周撫拒戰(zhàn),郭敬退駐樊城,將旗幟放倒隱藏起來,靜若無人。晉軍偵察兵到來就告訴他們說:“你們應(yīng)該愛惜自己,堅固防守,七八天之后,大隊騎兵將到達(dá),與我們相互策應(yīng),你們就不再能跑掉了?!惫磁扇嗽诙煽跒轳R洗澡,周而復(fù)始,晝夜不斷。偵察兵回去后報告周撫,周撫認(rèn)為后趙軍隊要大批到達(dá),心中恐懼,逃奔武昌。郭敬毀壞襄陽城,把百姓遷到沔水以北,在樊城修筑城堡守衛(wèi)。周撫獲罪被免官。 東晉朝廷重新建造新的皇宮。 辛卯(331) 晉成帝咸和六年后趙建平二年。 春三月初一,發(fā)生日食。 夏季,后趙舉薦賢良方正人才,建造明堂、辟雍、靈臺。 后趙國主石勒下令公卿以下官員,每年舉薦賢良方正人才,并且讓被舉薦人得以交相引薦,以擴(kuò)大求賢的途徑。在襄國城西建造明堂、辟雍、靈臺。 秋九月,趙營鄴宮。 初,趙主勒如鄴,將營新宮。廷尉續(xù)咸苦諫,勒怒,欲斬之。徐光曰:“咸言不可用,亦當(dāng)容之,奈何一旦以直言斬列卿乎!”勒嘆曰:“為人君,不得自專如是乎!匹夫家貲滿百匹,猶欲市宅,況富有四海乎!此宮終當(dāng)營之,且敕停作,以成吾直臣之氣?!币蛸n咸絹百匹。至是復(fù)營鄴宮,以洛陽為南都,置行臺。 冬,有事于太廟。 烝祭太廟,詔歸胙于司徒導(dǎo),且命無下拜,導(dǎo)辭疾不敢當(dāng)。初,帝即位沖幼,每見導(dǎo)必拜,與導(dǎo)手詔則云“惶恐言”,中書作詔則曰“敬問”。有司議:“元會日,帝應(yīng)敬導(dǎo)不?”博士郭熙以為:“禮無拜臣之文?!笔讨旭T懷以為:“天子臨辟雍,拜三老,況先帝師傅!謂宜盡敬?!笔讨熊鬓仍唬骸叭祝嗣骶贾w,若他日小會,自可盡禮?!痹t從之。 慕容廆遣使詣太尉侃。 廆僚屬詣共表請進(jìn)廆官爵。參軍韓恒駁曰:“立功者患信義不著,不患名位不高。宜繕甲兵,除兇逆,功成之后,九錫自至。比于邀君以求寵,不亦榮乎!”廆不悅,于是遣使與陶侃箋,勸以興兵北伐,共清中原。而東夷校尉封抽等疏上侃府,請封廆為燕王。侃復(fù)書曰:“夫功成進(jìn)爵,古之成制也。車騎雖未能為官摧勒,然忠義竭誠。今騰箋上聽,可不、遲速,當(dāng)在天臺也?!?/p> 秋九月,后趙營建鄴城宮室。 當(dāng)初,后趙國主石勒到鄴城,準(zhǔn)備營建新的宮室。廷尉續(xù)咸苦苦勸諫,石勒大怒,想要斬殺他。徐光說:“續(xù)咸的話雖然不能采納,也應(yīng)當(dāng)寬容他,怎能因一時的直言勸諫就斬殺列卿呢!”石勒嘆息說:“作為人君,不能自行決斷到如此地步嗎!普通百姓家財滿一百匹,還想買住宅,何況富有四海呢!這座宮殿終將營建起來,暫且下令停止建造,以成全我耿直大臣的氣節(jié)?!庇谑琴n給續(xù)咸一百匹絹。到此時再次營建鄴宮,把洛陽作為南都,設(shè)置行臺。 冬季,在太廟舉行祭祀儀式。 在太廟舉行冬祭,下詔將祭祀的胙肉送給司徒王導(dǎo),并且命令他不用下拜謝恩,王導(dǎo)以有病為由推辭不敢接受。當(dāng)初,晉成帝即位時年幼,每次見到王導(dǎo)必定下拜,給王導(dǎo)寫親筆詔書時就說“惶恐地講”,中書寫的詔書就說“敬問”。主管官員議論:“元旦朝會那天,皇帝是否應(yīng)該禮敬王導(dǎo)?”博士郭熙認(rèn)為:“禮法上沒有皇帝拜臣子的條文。”侍中馮懷認(rèn)為:“天予駕臨辟雍,禮拜三老,何況是先帝的太師、太傅!我認(rèn)為應(yīng)該竭盡敬意?!笔讨熊鬓日f:“元旦是一年中朝會的第一次,應(yīng)該彰明君臣各自的身份,如果是其他時間的小型朝會,自然可以備加禮敬?!痹t命依從荀奕的意見。 慕容廆派使者前去見太尉陶侃。 慕容廆的僚屬共同送去奏表,請求為慕容廆加官進(jìn)爵。參軍韓恒駁斥說:“建立功勛的人應(yīng)該憂慮誠信、道義不彰顯,不應(yīng)該憂慮名聲地位不高。應(yīng)當(dāng)修繕鎧甲武器,鏟除兇頑叛逆,大功告成之后,九錫之禮自然得到。與向君主請求得到恩寵相比,不是更榮耀嗎!”慕容廆心中不悅,于是派使者送去寫給陶侃的信,勸說陶侃起兵北伐,共同肅清中原。而東夷校尉封抽等人寫疏文上報陶侃幕府,請求封慕容廆為燕王。陶侃回信說:“成就功業(yè)后加官進(jìn)爵,是古代的定制。車騎將軍慕容廆雖然沒能為國家剿滅石勒,但是忠誠仁義,竭心盡力?,F(xiàn)在我把疏文轉(zhuǎn)呈圣上知曉,是否授官或授官早晚,應(yīng)當(dāng)由朝廷決定?!?/p> 壬辰(332) 七年趙建平三年。 春正月,趙大饗群臣。 趙主勒謂徐光曰:“朕可方自古何等主?”對曰:“陛下神武謀略過于漢高?!崩招υ唬骸叭素M不自知!卿言太過。朕若遇高祖,當(dāng)北面事之,與韓、彭比肩;若遇光武,當(dāng)并驅(qū)中原,未知鹿死誰手。大丈夫行事,宜礌礌落落,如日月皎然,終不效曹孟德、司馬仲達(dá)欺人孤兒、寡婦,狐媚以取天下也。”勒雖不學(xué),好使諸生讀書而聽之,時以其意論古今得失,聞?wù)邜偡L使人讀《漢書》,聞酈食其勸立六國后,驚曰:“此法當(dāng)失,何以遂得天下?”及聞留侯諫,乃曰:“賴有此耳?!?/p> 趙命太子弘省可尚書奏事。 弘好屬文,親敬儒素。勒謂中書令徐光曰:“大雅愔愔,殊不似將家子?!惫庠唬骸皾h祖以馬上取天下,孝文以玄默守之。圣人之后,必有勝殘去殺者,天之道也。”勒甚悅。光因說曰:“中山王雄暴多詐,陛下一旦不諱,臣恐社稷非太子所有也。宜漸奪其權(quán),使太子早參朝政。”程遐亦曰:“中山王勇悍殘忍,威振內(nèi)外,諸子皆典兵權(quán)。志愿無極,若不除之,臣見宗廟不血食矣?!崩战圆宦牎P旃馑粘虚g言曰:“今國家無事,而陛下若有不怡,何也?”勒曰:“吳、蜀未平,恐后世不以吾為受命之主?!惫庠唬骸氨菹掳ǘ迹绞幇酥?,帝王之統(tǒng)不在陛下,復(fù)當(dāng)在誰!且陛下不憂腹心之疾,而更憂四支乎!中山王資性不仁,見利忘義,父子并據(jù)權(quán)位,而耿耿常有不滿之心。近于東宮侍宴, 壬辰(332) 晉成帝咸和七年后趙建平三年。 春正月,后趙大宴群臣。 后趙國主石勒對徐光說:“朕能夠與自古以來的哪一等君主相比?”徐光回答說:“陛下的神勇謀略超過漢高祖?!笔招χf:“人怎能不自知!你說得太過分了。朕如果遇上漢高祖,應(yīng)當(dāng)面朝北向他稱臣,與韓信、彭越并肩而立;如果遇到漢光武帝,將與他共同逐鹿中原,不知道鹿死誰手。大丈夫做事,應(yīng)該光明磊落,如日月般光潔明亮,終究不應(yīng)仿效曹操、司馬懿去欺凌人家的孤兒、寡婦,靠陰柔手段奪取天下。”石勒雖然沒有讀過書,卻喜好讓讀書人念書給他聽,并時常用自己的觀點(diǎn)評論古今得失,聽到的人都心悅誠服。他曾經(jīng)讓人讀《漢書》,聽到酈食其勸說漢高祖冊立六國的后代,吃驚地說:“這個做法應(yīng)當(dāng)是失策了,憑什么就得到天下呢?”等聽到留侯張良的進(jìn)諫,才說:“多虧有這件事?!?/p> 后趙國主石勒命太子石弘批閱定奪尚書的奏事。 石弘愛好寫文章,親近尊敬儒雅之士。石勒對中書令徐光說:“石弘和悅文雅,一點(diǎn)不像將軍家的兒子。”徐光說:“漢高祖靠馳騁于馬上奪取天下,孝文帝用沉靜無為守天下。圣人的后代,必定出現(xiàn)遏止殘暴、去除殺戮的人,這是天道?!笔辗浅8吲d。徐光便勸說石勒道:“中山王石虎勇猛殘暴,詭計多端,一旦陛下辭世,我擔(dān)心國家就不是太子所有了。應(yīng)該漸漸奪去石虎的權(quán)勢,讓太子早日參與朝政?!背体谝舱f:“中山王勇悍殘忍,威震內(nèi)外,幾個兒子都掌握兵權(quán)。他的志向、欲望是無止境的,如果不除去他,我看宗廟就要絕祀了?!笔杖疾宦?。徐光后來又尋機(jī)說:“如今國家平安無事,而陛下好像有些不高興,為什么?”石勒說:“吳地、蜀地沒有平定,恐怕后世不把我當(dāng)做承受天命的君主?!毙旃庹f:“陛下囊括長安、洛陽二都,蕩平八州,帝王的正統(tǒng)不在陛下,又應(yīng)當(dāng)在誰呢!況且陛下不擔(dān)憂心腹之患,卻反而擔(dān)憂四肢呢!中山王稟性不仁,見利忘義,父子共同占據(jù)權(quán)位,而且耿耿于懷,常有不滿之心。最近他在東宮陪侍宴飲, 有輕皇太子色。臣恐陛下萬年后,不可復(fù)制也?!崩漳?,始命太子省可尚書奏事,以中常侍嚴(yán)震參綜可否,惟征伐斷斬大事乃呈之。于是震權(quán)過于主相,虎之門可設(shè)雀羅矣?;⒂筲?。 秋,太尉侃遣南中郎將桓宣攻拔襄陽,遂留鎮(zhèn)之。 趙郭敬南掠江西,陶侃遣桓宣乘虛攻樊城,悉俘其眾。敬旋救樊,宣與戰(zhàn)于涅水,破之。敬懼,遁去;遂拔襄陽。侃使宣鎮(zhèn)之。宣招懷初附,簡刑罰,略威儀,勸課農(nóng)桑,或載鋤耒于軺軒,親帥民蕓獲。在襄陽十余年,趙再攻之,宣以寡弱拒守,趙不得勝。時人以為亞于祖逖、周訪。 趙涼州牧張駿立其子重華為世子。 重華,駿之次子也。涼州僚屬勸駿稱涼王,置百官。駿曰:“此非人臣所宜言也。敢言此者,罪不赦!”然境內(nèi)皆稱之為王。 癸巳(333) 八年趙建平四年。 春,趙遣使來修好,詔焚其幣。 三月,寧州叛,降于成。 夏五月,遼東公慕容廆卒,世子皝嗣。 秋七月,趙主勒卒,太子弘立。 趙主勒寢疾,中山王虎入侍,矯詔,群臣親戚皆不得入。時秦王宏、彭城王堪將兵在外,皆召使還。勒疾小瘳,見宏,驚曰:“吾使王處藩鎮(zhèn),正備今日,有召王者邪?當(dāng)按誅之!”虎懼曰:“秦王思慕,暫還耳,今遣之?!比粤舨磺?。 有輕視皇太子的神色。我擔(dān)心陛下去世后,不能再控制他?!笔粘聊徽Z,開始命太子批閱定奪尚書的奏事,讓中常侍嚴(yán)震參與判斷可否,只有征伐斬殺等大事才呈報他。于是嚴(yán)震的權(quán)力超過宰相,石虎則是門可羅雀了。石虎更加怏怏不樂。 秋季,太尉陶侃派南中郎將桓宣攻克襄陽,于是留下桓宣鎮(zhèn)守襄陽。 后趙的郭敬向南劫掠長江以西地區(qū),陶侃派桓宣乘虛攻打樊城,全部俘獲其士眾。郭敬掉頭救援樊城,桓宣與他在涅水交戰(zhàn),打敗了他。郭敬害怕,逃走了;于是桓宣攻克襄陽。陶侃讓桓宣鎮(zhèn)守襄陽?;感袚嵝陆鼩w附的人,簡易刑罰,省略威儀,鼓勵督促農(nóng)事,有時用輕便馬車裝載著鋤、耒等農(nóng)具,親自率領(lǐng)百姓耕耘收獲。在襄陽十多年,后趙兩次攻打桓宣,桓宣用又少又弱的軍隊抵抗防守,后趙人也不能取勝。當(dāng)時的人們認(rèn)為他僅次于祖逖、周訪。 后趙涼州牧張駿立兒子張重華為世子。 張重華是張駿的次子。涼州的僚屬勸張駿稱涼王,設(shè)置百官。張駿說:“這不是人臣所應(yīng)該講的。敢說此話的,罪不容赦!”然而轄境內(nèi)都稱他為涼王。 癸巳(333) 晉成帝咸和八年后趙建平四年。 春季,后趙派使者前來與東晉修好,晉成帝下詔焚燒使者帶來的禮物?!∪拢瑢幹菖炎?,向成漢投降?!∠奈逶拢|東公慕容廆去世,世子慕容皝繼位?!∏锲咴?,后趙國主石勒去世,太子石弘即位。 后趙國主石勒臥病不起,中山王石虎入宮侍奉,偽造詔書,令大臣們和親戚全都不能入內(nèi)。當(dāng)時秦王石宏、彭城王石堪領(lǐng)兵在外,石虎將他們?nèi)颊倩貋怼J盏牟∏樯杂泻棉D(zhuǎn),看見石宏,吃驚地說:“我讓你駐守藩鎮(zhèn),正是防備今天,有人征召你來嗎?應(yīng)當(dāng)查辦并誅殺他!”石虎害怕地說:“秦王想念您,不過是暫時回來而已,現(xiàn)在就讓他回去?!眳s仍然留下秦王不遣返。 至是勒疾篤,遺命曰:“大雅兄弟,宜善相保,司馬氏,汝曹之前車也。中山王宜深思周、霍,勿為將來口實(shí)。”勒卒?;⒔偬雍?,使收程遐、徐光,下廷尉。召其子邃,使將兵入宿衛(wèi)。弘大懼,讓位于虎?;⒃唬骸叭舨豢爸厝?,天下自有大義,何足豫論!”弘乃即位。殺遐、光。夜,以勒喪潛瘞山谷。乃備儀衛(wèi),虛葬于高平陵。 八月,趙石虎自為丞相、魏王。九月,弒其太后劉氏。冬十月,趙河?xùn)|王石生等舉兵討之,不克而死。 趙石虎自為丞相、魏王、大單于,加九錫。勒舊臣皆補(bǔ)散任,虎親黨悉署要職。劉太后謂彭城王堪曰:“先帝甫晏駕,丞相遽相陵藉如此,將若之何?”堪曰:“宮省之內(nèi),無可為者,請奔兗州,舉兵誅之?!彼煳⒎?、輕騎襲兗州,不克,南奔譙。虎遣將追獲,送襄國,并劉氏殺之。劉氏有膽略,佐勒建功業(yè),有呂后之風(fēng)。時石生鎮(zhèn)關(guān)中,石朗鎮(zhèn)洛陽,聞變皆舉兵討虎。生遣使降晉,而蒲洪西附張駿?;⒐ダ剩瑪刂?,進(jìn)向長安。生麾下斬生以降?;⒚榍镉懞椋榻涤诨?,說虎徙關(guān)中豪杰及氐、羌以實(shí)東方,虎從之,徙十余萬戶于關(guān)東。以洪為龍驤將軍、流民都督,居枋頭;以姚弋仲為奮武將軍、西羌大都督,居灄頭?;⑦€建魏臺,如魏武輔漢故事。 慕容皝兄翰奔段氏,弟仁據(jù)遼東。 慕容皝初嗣位,用法嚴(yán)峻,國人不安,主簿皇甫真切諫,不聽。皝庶兄翰、母弟仁皆有勇略,屢立戰(zhàn)功,得志,有寵于廆。皝忌之,翰乃與其子出奔段氏。段遼素聞其才, 到此時石勒病重,留下遺命說:“石弘兄弟,應(yīng)該好好相互保護(hù),司馬氏是你們的前車之鑒。中山王石虎應(yīng)當(dāng)深深追思周公、霍光,不要做成為后世口實(shí)的事?!笔杖ナ?。石虎劫持太子石弘,讓他拘捕程遐、徐光,交送廷尉治罪。石虎征召兒子石邃,讓他領(lǐng)兵入宮宿衛(wèi)。石弘非??謶?,讓位給石虎。石虎說:“你如果不能承擔(dān)重任,天下自然有大義來評說,怎能事先談?wù)摚 庇谑鞘爰次?。殺死程遐、徐光。夜晚,把石勒尸體悄悄地埋在山谷中。又備齊儀仗護(hù)衛(wèi),假裝將石勒安葬在高平陵。 八月,后趙石虎自任丞相、魏王。九月,殺死太后劉氏。冬十月,后趙河?xùn)|王石生等起兵討伐石虎,沒有成功而死。 后趙石虎自任丞相、魏王、大單于,加九錫。石勒的舊臣都補(bǔ)任閑散的官職,石虎的親信黨羽全部充任重要職位。劉太后對彭城王石堪說:“先帝剛剛?cè)ナ?,丞相就立即對我們?nèi)绱似哿枸`踏,該怎么辦?”石堪說:“宮廷之內(nèi),沒有能夠有所作為的人,請奔往兗州,再起兵誅殺叛逆。”于是石堪便衣、輕騎襲擊兗州,沒有成功,向南奔往譙國。石虎派部將追擊并俘獲石堪,送到襄國,與劉氏一起斬殺。劉氏有膽略,輔佐石勒建立功業(yè),有呂后的風(fēng)采。當(dāng)時石生鎮(zhèn)守關(guān)中,石朗鎮(zhèn)守洛陽,聽聞事變后都起兵討伐石虎。石生派使者向東晉歸降,而蒲洪歸附西方的張駿。石虎攻打石朗,斬殺了他,向長安進(jìn)軍。石生麾下部將殺死石生投降。石虎命令麻秋討伐蒲洪,蒲洪投降石虎,勸說石虎遷徙關(guān)中的豪杰及氐人、羌人以充實(shí)東方,石虎采納他的建議,將十多萬戶遷到關(guān)東。任命蒲洪為龍驤將軍、流民都督,駐扎枋頭;任命姚弋仲為奮武將軍、西羌大都督,駐扎灄頭。石虎返回襄國建造魏臺,依照魏武帝輔佐漢朝的先例。 慕容皝的哥哥慕容翰逃奔段氏,弟弟慕容仁占據(jù)遼東。 慕容皝剛繼位,使用刑罰嚴(yán)厲,國內(nèi)人心不安,主簿皇甫真懇切勸諫,慕容皝不聽。慕容皝的異母兄慕容翰、同母弟慕容仁都有勇有謀,屢立戰(zhàn)功,志得意滿,受慕容廆寵愛。慕容皝妒忌他們,慕容翰便與兒子出逃段氏。段遼一向聽說慕容翰的才能, 甚愛重之。仁據(jù)平郭,皝遣兵討之,大敗,于是仁盡有遼東之地,段遼及鮮卑諸部皆應(yīng)之。皝?zhàn)匪颊嫜?,以為平州別駕。 張駿遣張淳來上表。 張駿欲假道于成以通表建康,成主雄不許。駿乃遣治中從事張淳稱藩于成以假道,雄偽許之,將使盜覆諸東峽?;蛞愿娲?,淳謂雄曰:“寡君使小臣行無跡之地,通誠于建康者,以陛下嘉尚忠義,能成人之美故也。若欲殺臣,當(dāng)斬之都市,宣示眾目曰:'涼州不忘舊德,通使瑯邪,主圣臣明,發(fā)覺殺之?!绱?,則義聲遠(yuǎn)播,天下畏威。今使盜殺之江中,威刑不顯,何足以示天下乎!”雄大驚曰:“安有此邪!”司隸景騫言于雄曰:“張淳壯士,請留之。”雄曰:“壯士安肯留!且試以卿意觀之?!彬q謂淳曰:“卿體豐大,天熱,可且遣下吏,小住須涼?!贝驹唬骸肮丫曰瘦洸ピ?,梓宮未返,生民涂炭,莫之振救,故遣淳通誠上都。所論事重,非下吏所能傳;使下吏可了,則淳亦不來矣。雖火山湯海,猶將赴之,豈寒暑之足憚哉!”雄謂淳曰:“貴主英名蓋世,土險兵強(qiáng),何不稱帝自娛一方?”淳曰:“寡君祖考以來,世篤忠貞,以仇恥未雪,枕戈待旦,何自娛之有!”雄甚慚,厚為禮而遣之。淳卒致命于建康。 甲午(334) 九年趙主石弘延熙元年。 春正月,仇池王楊難敵卒,子毅嗣,遣使來稱藩?!《?,以張駿為大將軍。 非常寵愛器重他。慕容仁據(jù)守平郭,慕容皝派兵討伐他,大敗,于是慕容仁全部占有遼東地區(qū),段遼及鮮卑各部落都響應(yīng)他。慕容皝?zhàn)匪蓟矢φ嬲f過的話,任命他為平州別駕。 張駿派張淳前來東晉上表。 張駿想向成漢借路到建康通奏上表,成漢國主李雄不允許。張駿便派治中從事張淳向成漢稱藩屬以借路,李雄假裝答應(yīng),準(zhǔn)備讓盜賊把張淳沉于東峽。有人將此事告訴張淳,張淳對李雄說:“我的君主讓我來到從未通行的地方,向建康表達(dá)誠意的原因,是因為陛下嘉許與崇尚忠誠仁義,能夠成人之美的緣故。如果想殺我,應(yīng)當(dāng)在都市斬首,向眾人宣示說:'涼州不忘朝廷舊恩,與晉室互通使者,由于君主圣賢,臣子明察,發(fā)覺此事后殺了他?!绱艘粊恚敲慈柿x的聲名就遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳播,天下都畏懼陛下的威風(fēng)。如今讓盜賊把我殺死在江中,威風(fēng)、刑罰都不顯露,靠什么去曉示天下呢!”李雄大驚說:“哪有此事呢!”司隸校尉景騫對李雄說:“張淳是位壯士,請留下他?!崩钚壅f:“既然是壯士,怎么肯留下!暫且試著以你的意思試探他。”景騫對張淳說:“你身體肥胖,天氣炎熱,可以暫且派屬下小吏去,你先小住一段時間,等天氣涼爽后再走?!睆埓菊f:“我的君主因為皇室遷往遠(yuǎn)方,先帝的靈柩沒有送返,生民涂炭,無人拯救,所以派我向建康表達(dá)誠意。所議論的事情重大,不是屬下小吏能夠傳達(dá)的;假使屬下小吏可以辦妥,就不用我來了。即使是火山湯海,仍將前往,嚴(yán)寒酷暑又怎么值得害怕呢!”李雄對張淳說:“貴主上英名蓋世,地險兵強(qiáng),為什么不稱帝而自己享樂一方呢?”張淳說:“我的君主從祖父、父親以來,世代篤守忠貞,因國家的仇恨與恥辱未雪,所以枕戈待旦,哪有自己享樂一說!”李雄非常慚愧,備下厚禮并送他上路。張淳最終到建康完成了使命。 甲午(334) 晉成帝咸和九年后趙國主石弘延熙元年。 春正月,仇池王楊難敵去世,兒子楊毅繼位,派使者前來東晉稱藩屬?!《?,任命張駿為大將軍。 自是每歲使者不絕。 段遼遣兵攻柳城,破之。 段遼遣其弟蘭與慕容翰將兵共攻柳城,慕容皝遣慕容汗等救之,大敗。蘭欲乘勝窮追,翰恐遂滅其國,止之曰:“受命之日,正求此捷;若貪進(jìn)取敗,何以返面!”蘭曰:“此已成擒,卿正慮遂滅卿國耳!”翰曰:“吾投身相依,無復(fù)還理;國之存亡,于我何有!但欲為大國計耳?!蹦嗣坑?dú)還,蘭不得已,從之。 夏六月,太尉、長沙公陶侃卒。 侃晚年深以滿盈自懼,不預(yù)朝權(quán),屢欲告老歸國,佐吏等苦留之。至是疾篤,上表遜位。奉送所假節(jié)、麾、幢、曲蓋、侍中貂蟬、太尉章、八州刺史印傳、棨戟;軍資、器仗、牛馬、舟船,皆有定簿,封印倉庫,自加管鑰。以后事付右司馬王愆期,輿車就船,將歸長沙,顧謂愆期曰:“老子婆娑,正坐諸君!”卒,謚曰桓。侃在軍四十一年,明毅善斷,識察纖密,人不能欺。自南陵迄于白帝,數(shù)千里中,路不拾遺。尚書梅陶嘗謂人曰:“陶公機(jī)神明鑒似魏武,忠順勤勞似孔明,陸抗諸人不能及也?!敝x安每言:“陶公雖用法而恒得法外意。”安,鯤之從子也。 成主雄卒,太子班立。 雄生瘍于頭。身素多金創(chuàng),及病,舊痕皆膿潰,諸子惡而遠(yuǎn)之;獨(dú)太子班晝夜侍側(cè),不脫衣冠,親為吮膿。雄召建寧王壽受遺詔輔政。及卒,班即位。政事皆委于壽及司徒何點(diǎn)、尚書令王瓌,班居中行喪禮,一無所預(yù)。 從此,每年使者往來不斷。 段遼派兵攻打柳城,將其攻破。 段遼派弟弟段蘭與慕容翰領(lǐng)兵共同攻打柳城,慕容皝派慕容汗等救援,結(jié)果大敗。段蘭想要乘勝窮追,慕容翰擔(dān)心因此而滅掉了自己的國家,便阻止段蘭說:“接受命令那天,正是想求得今日的勝利;如果貪功進(jìn)軍導(dǎo)致失敗,有什么臉面返回呢!”段蘭說:“擒獲這些人已成定局,你不過是擔(dān)憂趁勢滅掉你的國家而已!”慕容翰說:“我既投身依附,沒有再返回的道理;國家的存亡與否,和我有什么關(guān)系!只是想為貴國謀劃罷了?!庇谑敲畈肯?,打算獨(dú)自返回,段蘭不得已,聽從了他。 夏六月,太尉、長沙公陶侃去世。 陶侃晚年深切地以物極必反的道理來警誡自己,所以不參與朝政,多次想告老還鄉(xiāng),佐官僚屬等人苦苦相留。到此時病重,上表請求退職。奉還所持有的符節(jié)、旌旗、傘蓋、侍中貂蟬冠、太尉印章、八州刺史的璽印傳符、棨戟;至于軍資、兵器、牛馬、舟船等,都有統(tǒng)計賬簿,加蓋封印儲存在倉庫中,親自上鎖。陶侃將身后事托付給右司馬王愆期,乘車離開武昌,到渡口上船,準(zhǔn)備返回長沙,回頭對王愆期說:“老夫現(xiàn)在蹣跚難行,正是因為各位阻攔!”去世后,贈謚號為桓。陶侃在軍中四十一年,明智堅毅,善于決斷,明察秋毫,別人不能欺騙他。從南陵直到白帝,數(shù)千里之內(nèi),路不拾遺。尚書梅陶曾經(jīng)對人說:“陶公神機(jī)明鑒好似魏武帝,忠順勤勞好似諸葛亮,陸抗等人不能與他相比?!敝x安常常說:“陶公雖然施用刑罰,卻常常能領(lǐng)會到刑罰之外的含義?!敝x安是謝鯤的侄子。 成漢國主李雄去世,太子李班即位。 李雄頭上生了瘡。他身上向來有很多刀槍創(chuàng)傷,等到病發(fā),老傷痕都化膿潰爛,兒子們都因厭惡而遠(yuǎn)離他;唯獨(dú)太子李班晝夜在旁侍奉,不脫衣帽,親自為他吸吮膿瘡。李雄征召建寧王李壽接受遺詔輔佐朝政。等到李雄去世,李班即位。政事全交托給李壽及司徒何點(diǎn)、尚書令王瓌,李班在宮中服喪,毫不干預(yù)。 以庾亮都督江、荊等州軍事。 亮鎮(zhèn)武昌,辟殷浩為記室參軍。浩與褚裒、杜乂皆以識度清遠(yuǎn),善談《老》《易》,擅名江東,而浩尤為風(fēng)流所宗?;敢蛧L謂裒曰:“季野有皮里《春秋》?!毖云渫鉄o臧否,而內(nèi)有褒貶也。謝安曰:“裒雖不言,而四時之氣亦備矣?!?/p> 秋,以慕容皝為鎮(zhèn)軍大將軍、平州刺史、遼東公?!《?,成李越弒其主班而立其弟期。 越,成主雄之子也。先出屯江陽,奔喪至成都,與其弟期謀作亂。班弟玝勸班遣越還江陽,以期為梁州刺史。班以未葬,不忍遣,推心待之,遣玝出屯于涪。至是越因班夜哭,弒之于殯宮。奉期而立之,期以越為相國,加大將軍壽大都督,皆錄尚書事。 冬十一月,趙石虎弒其主弘,自立為居攝天王。 趙主弘自赍璽綬詣魏宮,請禪位?;⒃唬骸暗弁醮髽I(yè),天下自當(dāng)有議,何為自論邪!”弘流涕還宮,謂太后程氏曰:“先帝種真無復(fù)遺矣!”于是尚書奏:“魏臺請依唐、虞禪讓故事?!被⒃唬骸昂胗薨?,居喪無禮,不可以君萬國,便當(dāng)廢之,何禪讓也!”遂廢之?;⒎Q居攝天王,幽弘及太后,尋皆殺之。姚弋仲稱疾不賀,累召乃至。正色謂虎曰:“弋仲常謂大王命世英雄,奈何把臂受托而反奪之邪?”虎心雖不平,然察其誠實(shí),亦不之罪。 慕容皝攻遼東,克之。 任命庾亮都督江州、荊州等州軍事。 庾亮鎮(zhèn)守武昌,征召殷浩為記室參軍。殷浩與褚裒、杜乂都因見識與氣度清明弘遠(yuǎn),擅長講談《老子》《周易》,在江東享有盛名,而殷浩尤其被風(fēng)流雅士所推重。桓彝曾經(jīng)對褚裒說:“褚季野有皮里《春秋》。”是說他表面上雖然不評論人物好壞,而內(nèi)心卻有所褒貶。謝安說:“褚裒雖然不講話,但一年四季的精神他都具備?!?/p> 秋季,任命慕容皝為鎮(zhèn)軍大將軍、平州刺史、遼東公?!《?,成漢李越殺死君主李班而立自己的弟弟李期為主。 李越是成漢國主李雄的兒子。他先前外出駐扎江陽,奔父喪而回到成都,與弟弟李期謀劃作亂。李班的弟弟李玝勸說李班遣送李越返回江陽,任命李期為梁州刺史。李班因為沒有安葬父親,不忍心遣返李越,推心置腹地對待他,派李玝外出駐扎在涪城。到此時李越趁李班夜晚哭喪時,將他殺死在殯宮。擁奉李期并立他為國主,李期任命李越為相國,加授大將軍李壽為大都督,二人都錄尚書事。 冬十一月,后趙的石虎殺死君主石弘,自立為居攝天王。 后趙國主石弘自己攜帶著印璽來到魏宮,請求禪位給石虎。石虎說:“帝王大業(yè),天下自然會有公論,為什么要自己評判呢!”石弘流著淚返回宮中,對太后程氏說:“先帝的后代真的不會再有遺存了!”于是尚書上奏說:“陛下請求依照唐堯、虞舜禪讓的先例。”石虎說:“石弘愚昧昏庸,服喪期間不遵禮法,不能讓他君臨萬國,應(yīng)當(dāng)廢黜他,怎么能夠禪讓呢!”于是廢黜了石弘。石虎自稱居攝天王,幽禁石弘及太后,不久把他們?nèi)繗⑺懒?。姚弋仲稱病不去向石虎祝賀,多次征召才到。姚弋仲面色嚴(yán)肅地對石虎說:“我常說大王您是聞名于當(dāng)世的英雄,怎么能拉著手臂接受托付輔佐幼君,反而又奪去人家的君位呢?”石虎雖然忿忿不平,然而看到姚弋仲確實(shí)是真心實(shí)意,也就沒有加罪于他。 慕容皝攻打遼東,遼東被攻克。 皝欲悉坑遼東民,高詡諫曰:“今元惡猶存,始克此城,遽加夷滅,則未下之城,無歸善之路矣?!卑伳酥?。 乙未(335) 咸康元年趙太祖石虎建武元年,成主李期玉恒元年。 春正月朔,帝冠?!∪?,幸司徒導(dǎo)府。 司徒導(dǎo)羸疾,不堪朝會。帝幸其府,與群臣宴于內(nèi)室,拜導(dǎo)及其妻曹氏。侍中孔坦密諫,以為初加元服,動宜顧禮。時帝方委政于導(dǎo),坦復(fù)言曰:“陛下春秋已長,圣敬日躋,宜博納朝臣,諮諏善道。”導(dǎo)聞而惡之,出為廷尉。坦以疾去職。丹陽尹桓景諂巧,導(dǎo)親愛之。會熒惑守南斗經(jīng)旬,導(dǎo)謂將軍陶回曰:“斗,揚(yáng)州之分,吾當(dāng)遜位以厭天譴?!被卦唬骸肮悦鞯伦鬏o,而與桓景造膝,使熒惑何以退舍!”導(dǎo)深愧之。導(dǎo)辟王濛、王述為掾、屬。濛不修小廉,而以清約見稱。與沛國劉惔友善,惔常稱濛性至通,而自然有節(jié)。濛曰:“劉君知我,勝我自知?!碑?dāng)時稱風(fēng)流者,以惔、濛為首。述性沉靜,每坐客辯論蜂起,而述處之恬如也。年三十,尚未知名,人謂之癡。導(dǎo)以門地辟之。既見,唯問江東米價,述張目不答。導(dǎo)曰:“王掾不癡?!睂?dǎo)每發(fā)言,一坐莫不贊美,述正色曰:“人非堯、舜,何得每事盡善!”導(dǎo)改容謝之。 夏四月,趙王虎南游,臨江而還。帝親勒兵戒嚴(yán),六日罷。 慕容皝想要全部活埋遼東百姓,高詡勸諫說:“如今首惡元兇仍在,剛攻克此城,就立即將他們殺光滅盡,那么那些沒有攻下的城池,就沒有歸順向善的路了?!蹦饺莅伈磐V?。 乙未(335) 晉成帝咸康元年后趙太祖石虎建武元年,成漢國主李期玉恒元年。 春正月初一,晉成帝加冠。 三月,晉成帝駕臨司徒王導(dǎo)的府宅。 司徒王導(dǎo)身體虛弱多病,不能參加朝會。晉成帝駕臨王導(dǎo)府宅,與群臣在內(nèi)室宴飲,禮拜王導(dǎo)及他的妻子曹氏。侍中孔坦秘密進(jìn)諫,認(rèn)為皇帝剛剛加冠,一舉一動應(yīng)當(dāng)顧及禮法。當(dāng)時晉成帝剛把朝政交托給王導(dǎo),孔坦又進(jìn)言說:“陛下年齡漸大,智慧與端莊與日俱增,應(yīng)博采群臣意見,征詢更好的治國方法?!蓖鯇?dǎo)聽說后厭惡孔坦,將他調(diào)出去擔(dān)任廷尉。孔坦稱病辭職。丹陽尹桓景為人諂媚奸巧,王導(dǎo)親近寵愛他。適逢火星停留在南斗六星達(dá)十多天,王導(dǎo)對將軍陶回說:“南斗,是揚(yáng)州的分野,我應(yīng)當(dāng)退位以回應(yīng)上天的譴責(zé)?!碧栈卣f:“您靠顯明的德行充任輔臣,卻與桓景促膝親近,怎么能讓火星退回原位!”王導(dǎo)對此深深慚愧。王導(dǎo)征召王濛、王述為僚屬。王濛不拘小節(jié),而以清靜簡約著稱。他與沛國劉惔友善,劉惔常說王濛性情至為通達(dá),自然而有氣節(jié)。王濛說:“劉君對我的了解,勝過我對自己的了解?!碑?dāng)時人稱風(fēng)流雅士的,以劉惔、王濛為首。王述性情沉靜,每當(dāng)在座的客人們辯論蜂起,王述卻能淡然處之。年已三十,仍沒有出名,人們都認(rèn)為他癡呆。王導(dǎo)因門第關(guān)系征召他。見面后,只問他江東的米價,王述睜大眼睛不答話。王導(dǎo)說:“王述不癡呆?!蓖鯇?dǎo)每次發(fā)言,在座的人無不贊美,王述卻面色嚴(yán)肅地說:“人不是堯、舜,怎能每件事都盡善盡美!”王導(dǎo)改變臉色向他道歉。 夏四月,后趙王石虎到南方巡游,來到長江邊后返回。晉成帝親自率兵戒嚴(yán),六天后才解除。 趙王虎南游,臨江而還。有游騎十余至歷陽,太守袁耽表上之,不言多少。朝廷震懼。加司徒導(dǎo)大司馬、都督征討諸軍事。帝觀兵廣莫門,分命諸將救歷陽及戍慈湖、牛渚,郗鑒使廣陵相陳光將兵入衛(wèi)。俄聞趙騎至少,又已去,遂解嚴(yán),導(dǎo)解大司馬。耽坐輕妄免官。 大旱?!∏锞旁?,趙遷都鄴?!≮w聽其民事佛。 初,趙主勒以天竺僧佛圖澄豫言成敗,數(shù)有驗,敬事之。及虎即位,奉之尤謹(jǐn),衣以綾錦,乘以雕輦。朝會之日,太子、諸公扶翼上殿。國人化之,爭造寺廟,削發(fā)出家。至是或避賦役為奸宄,詔中書曰:“佛,國家所奉,里閭小人無爵秩者,應(yīng)得事不?”著作郎王度等議曰:“王者祭祀,典禮具存。佛,外國之神,非天子所應(yīng)祠也。漢、魏唯聽西域人立寺都邑,漢人皆不得出家。今宜禁公卿以下,毋得詣寺燒香、禮拜;其趙人為沙門者,皆返初服?!被⒃t曰:“朕生自邊鄙,忝君諸夏,至于饗祀,應(yīng)從本俗。其夷、趙百姓樂事佛者,特聽之?!?/p> 成殺其臣羅演及故主班母羅氏。 成太子班之舅羅演等謀殺成主期,立班子。事覺,期殺演等及班母羅氏。期自得志,輕諸舊臣,信任景騫、姚華、田褒、中常侍許涪等,刑賞大政,皆決于數(shù)人。褒無他才,嘗勸雄立期為太子,故有寵。由是紀(jì)綱隳紊,雄業(yè)衰矣。 冬十月朔,日食。 建安君荀氏卒。 荀氏,明帝母也。在禁中尊重同于太后,卒,贈豫章郡君。 后趙王石虎到南方巡游,到長江邊才返回。有十多名后趙巡邏騎兵到達(dá)歷陽,太守袁耽上表奏報,沒說數(shù)量多少。朝廷震驚恐懼。加授司徒王導(dǎo)為大司馬、都督征討諸軍事。晉成帝在廣莫門閱兵,分別命令各將領(lǐng)救援歷陽并戍守慈湖、牛渚,郗鑒派廣陵相陳光領(lǐng)兵入京護(hù)衛(wèi)。不久聽說后趙騎兵極少,又已離去,便解除戒嚴(yán),王導(dǎo)卸任大司馬。袁耽因輕妄不察之罪被免官。 發(fā)生嚴(yán)重干旱。 秋九月,后趙遷都到鄴城?!『筅w聽任百姓信佛。 當(dāng)初,后趙國主石勒因為天竺僧人佛圖澄預(yù)言事情的成敗,多次應(yīng)驗,所以恭敬地侍奉他。等到石虎即位,侍奉他更加恭謹(jǐn),給他穿綾錦,乘雕輦。朝會那天,太子、公卿們攙扶簇?fù)碇系?。本國人受此影響,爭相建造寺廟,削發(fā)出家。到此時有的人借以逃避賦稅徭役,做非法勾當(dāng),于是下詔書問中書說:“佛是國家所信奉的,里巷小民沒有爵位官職的人,是否應(yīng)當(dāng)信奉?”著作郎王度等人議論說:“君王祭祀,典制禮儀都存在。佛是外國的神,不是天子所應(yīng)供奉的。漢、魏時只允許西域人在都城建立寺廟,漢人都不能出家。如今應(yīng)禁止公卿以下的人,不能到寺廟燒香、拜佛;趙國人當(dāng)和尚的,全都恢復(fù)原來的服飾?!笔⑾略t說:“朕生在邊遠(yuǎn)地區(qū),愧為華夏百姓的君主,至于祭祀,應(yīng)當(dāng)遵從本來的風(fēng)俗。夷人、趙國百姓樂于信奉佛教的,特準(zhǔn)其便?!?/p> 成漢殺死大臣羅演及原國主李班的母親羅氏。 成漢太子李班的舅父羅演等圖謀殺死成漢國主李期,立李班的兒子為國主。事情被發(fā)覺,李期殺死羅演等人及李班的母親羅氏。李期自以為得志,輕視各位舊臣,信任景騫、姚華、田褒、中常侍許涪等,刑罰賞賜等大政,都由這幾個人決斷。田褒沒有其他才能,只因曾勸說李雄立李期為太子,所以受到寵信。由此朝廷綱紀(jì)敗壞紊亂,李雄的基業(yè)開始衰敗。 冬十月初一,發(fā)生日食?!〗ò簿魇先ナ?。 荀氏是晉明帝的母親。在宮中受到的尊重與太后相同,去世后,追贈為豫章郡君。 代王紇那復(fù)入,翳槐奔趙?!堯E遣使上疏請北伐。 初,張執(zhí)及寔、茂保據(jù)河右,軍旅之事,無歲無之。及駿嗣位,境內(nèi)漸平。駿勤修庶政,總御文武,咸得其用,民富兵強(qiáng),遠(yuǎn)近稱為賢君。駿遣將伐龜茲、鄯善,于是西域諸國皆詣姑臧朝貢。駿有兼秦、雍之志,遣使上疏,以為:“勒、雄既死,虎、期繼逆。先老消落,后生不識,慕戀之心,日遠(yuǎn)日忘。乞敕司空鑒、征西亮等泛舟江、沔,首尾齊舉。” 丙申(336) 二年趙建武二年。 春正月,彗星見奎、婁?!∧饺莅佊懫涞苋?,殺之。 皝將討仁,司馬高詡曰:“仁叛棄君親,民神共怒;前此海未嘗凍,自仁反以來,凍者三矣。天其或者欲使吾乘冰以襲之也?!卑亸闹W圆钖|踐冰而進(jìn),凡三百余里。至歷林口,舍輜重,輕兵趣平郭。去城七里,候騎以告仁,仁狼狽出戰(zhàn)。皝縱兵擒之。先為斬其帳下之叛者,然后賜仁死。 二月,立皇后杜氏。 帝臨軒,遣使備六禮逆之,群臣畢賀。后,預(yù)孫女也。 前廷尉孔坦卒。 坦疾篤,庾冰省之,流涕。坦慨然曰:“大丈夫?qū)⒔K,不問濟(jì)國安民之術(shù),乃為兒女子相泣邪!”冰深謝之。 代王拓跋紇那再次入境,拓跋翳槐逃奔后趙。 張駿派使者上疏請求北伐。 當(dāng)初,張執(zhí)以及張寔、張茂據(jù)守河右,征伐打仗之類的事,沒有一年不發(fā)生。等到張駿繼位,境內(nèi)漸漸安定。張駿勤于治理政事,總領(lǐng)文武官員,使他們?nèi)扛鞯闷溆?,民富兵?qiáng),遠(yuǎn)近之人都稱他為賢君。張駿派部將討伐龜茲、鄯善,于是西域各國都到姑臧向張駿朝貢。張駿有兼并秦州、雍州的志向,派使者向東晉上疏,認(rèn)為:“石勒、李雄已死,石虎、李期繼續(xù)叛逆。先輩老臣消亡,后輩不知舊事,仰慕思戀朝廷的心情,一天天疏遠(yuǎn)淡忘。請求敕令司空郗鑒、征西將軍庾亮等出水軍于長江、沔水,與我首尾呼應(yīng),同時發(fā)動?!?/p> 丙申(336) 晉成帝咸康二年后趙建武二年。 春正月,彗星出現(xiàn)在奎宿、婁宿附近。 慕容皝討伐他的弟弟慕容仁,殺死了慕容仁。 慕容皝將要討伐慕容仁,司馬高詡說:“慕容仁背棄君主親人,人神共怒;在此之前海水不曾凍冰,自從慕容仁反叛以來,凍冰已經(jīng)三年了。上天也許想讓我們趁海水結(jié)冰時去襲擊他吧?!蹦饺莅伮爮牧烁咴偟慕ㄗh。于是從昌黎以東踏冰進(jìn)軍,共三百多里。到達(dá)歷林口,舍棄輜重,輕裝前往平郭。離城七里,偵察騎兵將情況報告慕容仁,慕容仁狼狽出城迎戰(zhàn)。慕容皝縱兵擒獲慕容仁。慕容皝首先為慕容仁斬殺了軍中反叛的人,然后賜慕容仁自盡。 二月,立杜氏為皇后。 晉成帝駕臨前殿,派使臣按照成婚的六禮迎接杜氏,大臣們都來祝賀。杜皇后是杜預(yù)的孫女。 原廷尉孔坦去世。 孔坦病重,庾冰去探視他,流下眼淚??滋箍犊卣f:“大丈夫?qū)⒁廊ィ辉儐柧葒裁竦姆椒?,卻像婦女小孩一樣相對哭泣嗎!”庾冰向他深深道歉。 趙作太武殿,東、西宮。 趙作太武殿于襄國,作東、西宮于鄴,皆甃以文石,以漆灌瓦,金珰銀楹,珠簾玉壁,窮極工巧。選士民之女以實(shí)之,服珠玉、被綺縠者萬余人。教宮人占星氣、馬步射。以女騎千人為鹵簿,皆著紫綸巾,熟錦袴,執(zhí)羽儀,鳴鼓吹,游宴以自隨。于是境內(nèi)大旱,金一斤直粟二斗,百姓嗷然,而虎用兵不息,百役并興。徙洛陽鐘虡、九龍、翁仲、銅駝、飛廉于鄴。又于鄴南投石于河,以作飛橋,功費(fèi)數(shù)千萬億,竟不成。 丁酉(337) 三年趙建武三年。 春正月,趙王虎稱趙天王。 初,左校令成公段作庭燎于杠末,高十余丈,上盤置燎,下盤置人,虎試而悅之。至是文武五百余人入上尊號,庭燎油灌下盤,死者二十余人,虎惡之,腰斬成公段。 立太學(xué)。 國子祭酒袁瓌、太常馮懷以江左浸安,請興學(xué)校,帝從之。立太學(xué),征集生徒。而士大夫習(xí)尚老、莊,儒術(shù)終不振。 秋七月,趙王虎殺其太子邃,更立子宣為太子。 邃素驍勇,虎愛之。常謂群臣曰:“司馬氏父子兄弟自相殘滅,故使朕得至此,如朕有殺阿鐵理否?”既而邃驕淫殘忍,好妝飾美姬,斬其首,與賓客傳觀,又烹其肉共食之。虎荒耽酒色,喜怒無常。使邃省可尚書事,誚責(zé)笞棰,月至再三。邃私謂中庶子李顏等曰:“官家難稱,吾欲行冒頓之事, 后趙建造太武殿和東、西宮。 后趙在襄國建造太武殿,在鄴城建造東、西宮,全都用帶紋理的磚石砌成,用漆涂飾房瓦,金瓦當(dāng)銀楹柱,珠簾玉壁,巧奪天工。挑選士人百姓的女兒充實(shí)宮中,身佩珠玉、披穿綾羅綢緞的有一萬多人。教她們占星氣、馬上和馬下的射術(shù)。讓一千名女騎兵做儀仗侍從,都戴著紫色頭巾,身穿熟錦制作的褲子,手持羽儀,鳴奏鼓樂,游巡飲宴時讓她們跟隨自己。此時后趙境內(nèi)發(fā)生嚴(yán)重干旱,金子一斤才值粟米二斗,百姓饑餓哀號,而石虎卻用兵不止,各種徭役并舉。將洛陽的鐘虡、九龍、翁仲、銅駝、飛廉搬到鄴城。又在鄴城南部向黃河投入石塊,用來建造飛橋,工程耗費(fèi)幾千萬億,最終也沒有建成。 丁酉(337) 晉成帝咸康三年后趙建武三年。 春正月,后趙王石虎自稱趙天王。 當(dāng)初,左校令成公段在木杠末端安裝照明用的庭燎,高十多丈,上盤放置火燭,下盤安置人,石虎試用后很喜歡。到此時文武官員五百多人入殿奉上皇帝尊號,結(jié)果庭燎的油灌到下盤,燙死二十多人,石虎很厭惡,腰斬成公段。 建立太學(xué)。 國子祭酒袁瓌、太常馮懷因江東漸漸安定,請求興建學(xué)校,晉成帝采納他們的建議。建立太學(xué),征集生徒。但是士大夫們崇尚老子、莊子之學(xué),儒學(xué)終究沒有振興。 秋七月,后趙王石虎殺死太子石邃,改立兒子石宣為太子。 石邃一向驍勇善戰(zhàn),石虎喜愛他。經(jīng)常對大臣們說:“司馬氏父子兄弟自相殘殺,所以使朕能有今天,而朕豈有殺石邃的道理呢?”不久石邃驕奢淫逸,殘忍暴虐,喜好打扮美麗的姬妾,斬下她們的首級,與賓客們傳遞觀賞,又烹煮她們的肉與賓客共食。石虎沉溺酒色,喜怒無常。讓石邃批閱定奪尚書的奏事,對他斥罵責(zé)備、鞭打杖擊,一個月有兩三次。石邃私下對中庶子李顏等人說:“主上的心意難以滿足,我想做冒頓殺父那樣的事, 卿從我乎?”顏等伏不敢對。邃稱疾不視事。佛圖澄謂虎曰:“陛下不宜數(shù)往東宮?!被⒁曞浼?,思澄言而還,命所親信女尚書往察之。邃抽劍擊之。虎怒,收顏等詰問,顏具言狀,殺顏等三十余人。廢邃,殺之,并男女二十六人同埋一棺,而立宣為太子。 慕容皝?zhàn)苑Q燕王。 鎮(zhèn)軍長史封奕等勸皝稱王,皝從之,因以奕為國相。 燕稱藩于趙。 燕王皝欲伐段氏,以其數(shù)侵趙邊,乃遣使稱藩于趙,乞師討遼,而請悉眾以會之。趙王虎大悅,厚加慰答,期以明年。 趙納代王翳槐于代,紇那奔燕。 楊初殺楊毅,自稱仇池公,附于趙。 你們跟隨我嗎?”李顏等伏在地上不敢回答。石邃稱病不問政事。佛圖澄對石虎說:“陛下不宜經(jīng)常前往東宮?!笔⒄郎?zhǔn)備探視石邃的病,想到佛圖澄的話便返回,命令所親信的女尚書前去察看石邃。石邃拔出劍擊刺她。石虎大怒,逮捕李顏等審問,李顏把情況全部供出,殺死李顏等三十多人。石虎廢黜石邃,殺了他,將他與男女二十六人同埋在一口棺材中,立石宣為太子。 慕容皝?zhàn)苑Q燕王。 鎮(zhèn)軍長史封奕等勸說慕容皝稱王,慕容皝聽從,于是任命封奕為國相。 前燕向后趙稱藩臣。 前燕王慕容皝想要討伐段氏,因為段氏多次侵犯后趙邊境,于是派使者向后趙稱藩臣,請求出兵討伐段遼,并請求出動全部士眾與后趙軍隊會合。后趙王石虎非常高興,盛情撫慰答謝,約定明年會合。 后趙在代國接納代王拓跋翳槐,拓跋紇那逃奔前燕?!畛鯕⑺罈钜?,自稱仇池公,歸附后趙。 |
|