US chipmaker Micron Technology said on Wednesday it plans to invest up to 500 billion yen ($3.7 billion) in extreme ultraviolet (EUV) technology over the next few years with support from the Japanese government. 據(jù) Asiafinancial 報(bào)道,(上)周三,美國(guó)芯片廠商美光表示,計(jì)劃在日本政府的支持下,未來(lái)幾年會(huì)在極紫外光技術(shù) (EUV)方面投資5000 億日元(折算37 億美元)。 Micron will be the first semiconductor company to bring EUV technology to Japan for production, the company said. 美光表示,美光將成為第一家將極紫外光技術(shù)引入日本進(jìn)行生產(chǎn)的半導(dǎo)體公司。 The latest EUV chipmaking machines will be used to make 1-gamma chips, which can be used for mass production of material required in complex applications such as image processing networks. 美光引進(jìn)的最新極紫外光技術(shù)設(shè)備可制造1 gamma芯片,可用來(lái)量產(chǎn)影像處理網(wǎng)絡(luò)等復(fù)雜應(yīng)用所需的材料。 Micron said it expects to ramp EUV into production on the 1-gamma node in Taiwan and Japan from 2025 onwards. 美光表示,預(yù)計(jì)從 2025 年起,極紫外光將在臺(tái)灣和日本的 1-gamma 節(jié)點(diǎn)上投產(chǎn)。 The announcement comes after the company kicked off mass production of its new high-capacity low-power 1-beta dynamic random access memory (DRAM) chips at its plant in Hiroshima last year. 在旗下位于日本廣島的工廠去年開始量產(chǎn)大容量、低功耗的 1-beta 動(dòng)態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(DRAM)芯片之后,美光宣布了上述消息。 DRAM chips are memory chips that lose the memory when the power is off. 動(dòng)態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(DRAM)芯片,是斷電后失去記憶的內(nèi)存芯片。 Japan has been striving to reinvigorate its chip sector, whose global market share has fallen to about 10% from around 50% in the late 1980s. 日本在全球的半導(dǎo)體市占率 1980 年代曾經(jīng)達(dá)到約 50%,但近年已經(jīng)驟降到約 10%,一直在努力重振其半導(dǎo)體產(chǎn)業(yè)。 1、semiconductor 半導(dǎo)體 2、mass production 量產(chǎn) 3、dynamic random access memory (DRAM) 動(dòng)態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器 |
|
來(lái)自: 亮元職場(chǎng)英文 > 《待分類》