《尚書·周書·泰誓》(中) 惟戊午,王次于河朔,群后以師畢會。王乃徇師而誓曰:“嗚呼!西土有眾,咸聽朕言。 我聞吉人為善,惟日不足。兇人為不善,亦惟日不足。今商王受,力行無度,播棄犁老,暱比罪人。淫酗肆虐,臣下化之,朋家作仇,脅權(quán)相滅。無辜籲天,穢德彰聞。 惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀弗克若天,流毒下國。天乃佑命成湯,降黜夏命。惟受罪浮于桀。剝喪元良,賊虐諫輔。謂己有天命,謂敬不足行,謂祭無益,謂暴無傷。厥監(jiān)惟不遠,在彼夏王。天其以予乂民,朕夢協(xié)朕卜,襲于休祥,戎商必克。 受有億兆夷人,離心離德。予有亂臣十人,同心同德。雖有周親,不如仁人。天視自我民視,天聽自我民聽。百姓有過,在予一人,今朕必往。我武維揚,侵于之疆,取彼兇殘。我伐用張,于湯有光。勖哉夫子!罔或無畏,寧執(zhí)非敵。百姓懍懍,若崩厥角。嗚呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。” 【譯文】 戊午,武王駐扎于黃河北岸,各路諸侯會師于此。武王巡視軍隊,然后誓師:“西方來的勇士們啊,都聽我說: 我聽說善良的人做善事,沒有停止的時候,兇惡的人做不善的事,也不會自動停止。今天的商王紂,濫用暴力沒有節(jié)制,不聽長者的勸告,與那些有罪的人混在一起,淫酗暴虐。他的大臣們也跟著他學(xué)著做惡,原來的朋友變成仇敵,相互爭奪權(quán)力,試圖消滅對方?,F(xiàn)在有那么多無辜的人抱怨他,上天應(yīng)該已經(jīng)知道了他骯臟的品德。 上天是熱愛人民的,人民因此應(yīng)該敬奉上天。以前夏王桀不學(xué)習上天的品德,為害天下的國家,于是上天賦予商的祖先湯以使命,廢黜夏所承受的天命。今天紂的罪惡超過了夏桀,他傷害那些善良的人,虐待那些忠誠的人,認為自己有天命在身,認為行事無需禮儀,認為祭祀不會帶來利益,認為自己的暴虐不是對人民的傷害,夏王桀的下場,就是他的未來?,F(xiàn)在上天賦予我拯救人民的義務(wù),我已經(jīng)用不同的方式占卜,我們必能戰(zhàn)勝商人。 紂雖然有億兆人民,但離心離德,我只有十個能干的大臣,但我們同心同德。一個人親戚再多,也不如有眾多的仁人相助。上天將用我們?nèi)嗣竦难劬θタ矗咸鞂⒂梦覀內(nèi)嗣竦亩淙ヂ?。如果我們今天所做的事是錯誤的,責任由我一個人承擔。我今天一定要進行這場討伐,我們一定要展現(xiàn)我們的勇敢,攻入他們的疆土,戰(zhàn)勝這些兇殘的人。我們正義的討伐對于商湯來說也是一種光榮。努力啊,勇士們!展現(xiàn)你們的勇敢,把你們的力量用于和敵人搏斗。人民正在痛苦中等待我們?nèi)フ取EΠ?,一心一德,完成這個偉大的功業(yè),這是永世的光榮!” |
|