1605年1月16日,米格爾·德·塞萬提斯 ( Miguel de Cervantes ) 的El ingenioso hidalgo 堂吉訶德·德拉曼查 (Don Quixote de la Mancha )出版。這本書被許多人認(rèn)為是第一部現(xiàn)代小說,也是有史以來最偉大的小說之一。 主人公是一個(gè)小貴族阿隆索·吉哈諾,他對(duì)騎士傳奇的癡迷使他發(fā)瘋。他取了堂吉訶德這個(gè)名字,和他的侍從桑喬潘薩一起,在西班牙中部的拉曼查地區(qū)漫游,接受了許多完全存在于他腦海中的挑戰(zhàn)。吉訶德攻擊了一群僧侶、一群羊,以及最著名的一些他認(rèn)為是巨人的風(fēng)車。 情節(jié)故事是故意喜劇的,其故意古老的語言有助于諷刺騎士及其事跡的古老故事。這部小說立即獲得了成功,盡管塞萬提斯僅從其出版權(quán)中獲得了微薄的利潤。年內(nèi)在西班牙和葡萄牙重新出版。 在接下來的十年里,它在歐洲被翻譯和重新出版,并在西班牙的美洲殖民地廣泛閱讀。在隨后的幾個(gè)世紀(jì)里,評(píng)論家們不斷地贊揚(yáng)、分析和重新詮釋《堂吉訶德》。許多分析集中在想象的主題和文本中更具顛覆性的元素上,這被視為對(duì)正統(tǒng)、騎士精神、愛國主義甚至客觀現(xiàn)實(shí)概念的諷刺。 這部小說在西班牙語和其他語言中產(chǎn)生了一些現(xiàn)在很常見的成語,包括英語短語“tilting at windmills”和“quixotic”這個(gè)詞。 勞倫斯·斯特恩,另一部經(jīng)常被稱為有史以來最偉大的小說,深受唐吉訶德的影響,馬克吐溫極具影響力的《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》也是如此,它明確引用了塞萬提斯的作品。腦筋急轉(zhuǎn)彎、喜劇性和開創(chuàng)性的唐吉訶德以一種只有少數(shù)幾部小說才能做到的方式經(jīng)受住了考驗(yàn)。 |
|