244. 如何理解“行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵”? (第六十九章) “用兵有言:'吾不敢為主而為客,不敢進(jìn)寸而退尺?!侵^行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵。”何為“行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵”?先看古人的注解: 河上公章句:“'用兵有言’,陳用兵之道。老子疾時(shí)用兵,故托己設(shè)其義也。'吾不敢為主’,主,先也。不敢先舉兵。'而為客’,客者,和而不倡。用兵當(dāng)承天而后動(dòng)。'不敢進(jìn)寸,而退尺’,侵人境界,利人財(cái)寶,為進(jìn);閉門守城,為退。'是謂行無行’,彼遂不止,為天下賊,雖行誅之,不行執(zhí)也。'攘無臂’,雖欲大怒,若無臂可攘也。'仍無敵’,雖欲仍引之,若無敵可仍也。'執(zhí)無兵’,雖欲執(zhí)持之,若無兵刃可持用也。何者?傷彼之民罹罪于天,遭不道之君,愍忍喪之痛也?!彼淖⒔庖膊缓美斫?。 王弼注:“彼遂不止。行,謂行陳也。言以謙退哀慈,不敢為物先。用戰(zhàn)猶行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵也。言無有與之抗也?!比匀徊缓美斫???船F(xiàn)代名人學(xué)者的解釋: 余秋雨翻譯:“用兵的人曾說:'我不敢攻,而退為守;不敢進(jìn)一寸,而退一尺?!@就是,有陣不擺,有臂不伸,有敵無敵,有兵不執(zhí)?!辈⒔忉專骸?行無行’的意思是:明明有了陣勢(shì),卻又沒有陣勢(shì)。'攘無臂’有趣一點(diǎn):明明要振臂沖鋒,卻又舉不起手臂。'扔無敵’,如果用現(xiàn)代口語(yǔ)來說,那就是:明明扔到了戰(zhàn)火前線,卻又看不見敵人。'執(zhí)無兵’,明明有兵器,但似乎又沒有兵器。”(余秋雨:《老子通釋》北京聯(lián)合出版公司,2021年,第205頁(yè)。)這樣解釋仍然沒有消除矛盾語(yǔ)境,不可理解。 南懷瑾說,“不敢為主而為客”,就是善于適應(yīng)環(huán)境,順著環(huán)境自然趨勢(shì),達(dá)到自己的成功?!安桓疫M(jìn)寸而退尺”,是上古用兵的最高哲學(xué),常常不求進(jìn)一寸而是退一尺,退就是真正的進(jìn)。“行無行”就是無為之道。“攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵”,手不必動(dòng)就把人擋開了;手里拿著武器你也看不見;把敵人丟開、打敗了,別人還不知道你使用的手段。(南懷瑾:《老子他說》續(xù)集 東方出版社,2010年,第314-315頁(yè)。) 陳鼓應(yīng)今譯:“用兵的曾說:'我不敢進(jìn)犯,而采取守勢(shì);不敢前進(jìn)一寸,而要后退一尺。’這就是說:雖然有陣勢(shì),卻像沒有陣勢(shì)可擺;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可赴;雖然有兵器,卻像沒有兵器可持?!辈⒁觯骸盎旧?,老子是反戰(zhàn)的。不得已而卷入戰(zhàn)爭(zhēng),應(yīng)'不敢為主而為客,不敢進(jìn)寸而退尺’——不挑釁,完全采取被動(dòng)守勢(shì);不侵略,無意于爭(zhēng)端肇事。所謂'行無行,攘無臂,扔無敵,執(zhí)無兵’,即意指有制敵的力量,但不輕易使用,這就是謙退無爭(zhēng)的思想?!保惞膽?yīng):《老子今注今譯》 商務(wù)印書館,2016年,第316-317頁(yè)。)引述比翻譯好懂一些。 “用兵有言:'吾不敢為主而為客,不敢進(jìn)寸而退尺?!边@是引用前人的話:善于用兵的人說:“我不敢主動(dòng)挑起戰(zhàn)爭(zhēng),寧愿處于守勢(shì);不敢侵犯人家一寸土地,寧肯退避三舍,避免沖突?!?/p> 老子以前有據(jù)可查的著名軍事家,只有姜太公姜子牙。當(dāng)然,老子之前的軍事家肯定也有很多,只是沒有文字留下罷了。 “用兵有言”,是說以前用兵打仗的說過,但不知道是誰說的。 “吾不敢為主,而為客;不敢進(jìn)寸,而退尺?!薄盀橹鳌本褪侵鲃?dòng)的意思,先舉兵發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),有侵略之意???,被動(dòng)的意思,被動(dòng)應(yīng)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),敢于而面對(duì)?!斑M(jìn)寸”,不侵略別國(guó)一寸土地?!巴顺摺?,退避三舍,積極防御。老子借古人之言表明對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度:不先動(dòng)手,不打第一槍。這是戰(zhàn)略問題。但在具體戰(zhàn)術(shù)上要引起足夠重視,要“為主”而不能“為客”,所以才有下面的情形: “是謂行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵?!边@樣我就可以做到行進(jìn)中你看不見我的隊(duì)形,揮拳你看不見我的臂膀,握刀你看不見我手里的兵器,投擲要你無法抵擋。文字是這樣翻譯,道理又如何解釋? 為什么會(huì)“行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵”呢?這是在戰(zhàn)術(shù)上要積極應(yīng)戰(zhàn),充分準(zhǔn)備。因?yàn)閼?yīng)戰(zhàn),我可以早做準(zhǔn)備,可以誘敵深入,在暗處設(shè)伏,讓敵人看不到我的隊(duì)形(行無行),不了解我的人數(shù)(攘無臂),不知道我的武器(執(zhí)無兵),打他個(gè)措手不及(扔無敵)。需要注意的是“積極應(yīng)戰(zhàn)”而不是消極應(yīng)戰(zhàn),消極應(yīng)戰(zhàn)只能是被動(dòng)挨打。 “行無行”,軍隊(duì)行動(dòng)隱秘進(jìn)行,不讓對(duì)方看到隊(duì)形,或者不讓對(duì)方知道和看懂你的用兵布陣,你的行動(dòng)對(duì)方無法知道。 “攘無臂”,戰(zhàn)前動(dòng)員,摩拳擦掌,同仇敵愾,振臂高呼,但不讓敵方看見。 “執(zhí)無兵”的“兵”,是兵器,不是兵卒。刀槍車炮,全副武裝,也不讓敵方知道。 “扔無敵”的“敵”,是抵擋,不是敵人。刀槍車炮齊發(fā),敵人無法抵擋。 所以,會(huì)用兵的人,我只能打你,你打不了我,天下無敵。這是用兵的策劃、運(yùn)籌、方法。冷兵器時(shí)代,實(shí)戰(zhàn)中“行無行,攘無臂,執(zhí)無兵,扔無敵”很難解釋。 |
|