譯文、賞析 / 嚴(yán)勇、音頻 / 張佳
登上千古風(fēng)流,題滿壯麗詩(shī)篇的“八詠樓”,萬(wàn)里山河,風(fēng)雨飄搖,國(guó)事難以收拾,收復(fù)失地的重任還是留給后人吧。 金華水道暢通可以深入南國(guó)三千里地,氣勢(shì)上足以碾壓江城十四州的存亡。風(fēng)流:指情高遠(yuǎn)致。八詠樓:在宋婺州(今浙江金華),原名元暢樓,宋太宗至道年間更名八詠樓,與雙溪樓、極目亭同為婺州臨觀勝地。 十四州:宋兩浙路計(jì)轄二府十二州(平江、鎮(zhèn)江府,杭、越、湖、婺、明、 常、溫、臺(tái)、處、衢、嚴(yán)、秀州),泛稱十四州(見《宋史·地理志悅》)。 這是宋代詩(shī)人李清照的一首愛國(guó)詩(shī)。 南渡之前李清照的詩(shī)詞是婉約的,南渡之后,李清照經(jīng)歷了戰(zhàn)火紛飛,漂泊無(wú)依,詩(shī)詞逐漸傾向于豪放沉郁。其中杰出的代表作當(dāng)屬《題烏江亭》和這首《題八詠樓》。而這首《題八詠樓》,恰好是對(duì)《題烏江亭》的一種有力補(bǔ)充。據(jù)福建地方史料記載:紹興四年(1134),宋高宗“命六官自溫州泛海,往泉州退避”。此時(shí),住泉州南外宗正司的皇室人員多達(dá)2300余人。而金華已然屬于危險(xiǎn)的前線,南宋新政權(quán)已到了生死存亡的緊要關(guān)頭。也正是這一年九月,詩(shī)人避難金華,投奔婺州太守李擢(趙明誠(chéng)的妹婿),卜居酒坊巷陳氏第?!鞍嗽仒恰保瑸榻鹑A名勝,原名“元暢樓”,宋太宗至道年間更名“八詠樓”。這首詩(shī)正寫于這一特殊時(shí)期。“千古風(fēng)流八詠樓,江山留與后人愁?!边@兩句是說,登上千古風(fēng)流,題滿壯麗詩(shī)篇的“八詠樓”,萬(wàn)里山河,風(fēng)雨飄搖,國(guó)事難以收拾,收復(fù)失地的重任還是留給后人吧。這是寫“局勢(shì)之危急”。為什么說八詠樓是“千古風(fēng)流”呢?因?yàn)樵诎嗽仒巧显S多文人墨客在這里抒懷。其中不乏愛國(guó)愛民的詩(shī)詞。從古至今,“八詠樓”見證了華夏的文明與傳承,可是南宋朝廷,一味南逃,如此軟弱,這文明會(huì)不會(huì)受到影響呢?“千古風(fēng)流”之中,隱藏了詩(shī)人種種擔(dān)憂,而這些擔(dān)憂在多年之后蒙古滅宋變成了現(xiàn)實(shí)。“江山留給后人愁”這一句可謂是千古名句。李清照作為一個(gè)弱女子有什么辦法,她又不能上戰(zhàn)場(chǎng)騎馬打仗,眼看宋高宗及一幫王公大臣只知道逃跑,真是恨不打一處來,差不多是“十四萬(wàn)人齊解甲,更無(wú)一個(gè)是男兒?!彼裕荒苷f“江山留給后人愁”,也是對(duì)于當(dāng)時(shí)局勢(shì)的一種憂心忡忡與無(wú)可奈何。“水通南國(guó)三千里,氣壓江城十四州。”這兩句是說,金華水道暢通可以深入南國(guó)三千里地,氣勢(shì)上足以碾壓江城十四州的存亡。這是寫“抵抗之決心”。三四句話鋒一轉(zhuǎn),即便中國(guó)只剩下了南國(guó)的十四州,也一定能夠擊敗金兵的入侵,只要南宋朝廷能夠鼓起勇氣,重新殺敵,就一定能夠擊敗金兵。身在金華避難的詩(shī)人,多么想南宋朝廷能夠擊敗敵人的進(jìn)攻,如果金華也守不住了,那整個(gè)國(guó)家就難以保住了。金華,不但是詩(shī)人避居之所,也是南國(guó)重要的軍事戰(zhàn)略要地,所以鼓勵(lì)南宋政府一定不能只顧潰逃江海,而必須堅(jiān)決抵抗,其意思與“至今思項(xiàng)羽,不肯過江東”是一脈相承的。后二句頗得唐代詩(shī)僧貫休《獻(xiàn)錢尚父》,“滿堂花醉三千客,一劍霜寒十四州”之形貌,卻在意境格局上更勝一籌。縱覽全詩(shī),巾幗不讓須眉,一顆熾熱的愛國(guó)心躍然紙上,其詩(shī)作大氣磅礴,雄渾厚重,關(guān)照現(xiàn)實(shí),穿越古今,是為愛國(guó)詩(shī)中的名篇佳作。........................>.遇見是緣,點(diǎn)亮在看
|