翻譯:道德修養(yǎng)最高的人能順應(yīng)客觀,忘掉自己,“神人”沒(méi)有功績(jī)心,“圣人”沒(méi)有名望心。 出處:《北冥有魚(yú)》 原文(精選): 若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名。 翻譯: 人如果能夠遵循自然的本性,把握“六氣”即陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明等宇宙萬(wàn)物的規(guī)律變化,遨游于無(wú)窮無(wú)盡的境域,卻還是要有所依賴。因此說(shuō):道德修養(yǎng)最高的人能順應(yīng)客觀,忘掉自己,“神人”沒(méi)有功績(jī)心,“圣人”沒(méi)有名望心。 擴(kuò)展資料: 《逍遙游》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家、文學(xué)家莊周的代表散文,被列為道家經(jīng)典《莊子·內(nèi)篇》的首篇,在思想上和藝術(shù)上都可作為《莊子》一書(shū)的代表。 此文主題是追求一種絕對(duì)自由的人生觀,作者認(rèn)為,只有忘卻物我的界限,達(dá)到無(wú)己、無(wú)功、無(wú)名的境界,無(wú)所依憑而游于無(wú)窮,才是真正的“逍遙游”。 文章先是通過(guò)大鵬與蜩、學(xué)鳩等小動(dòng)物的對(duì)比,闡述了“小”與“大”的區(qū)別;在此基礎(chǔ)上作者指出,無(wú)論是不善飛翔的蜩與學(xué)鳩,還是能借風(fēng)力飛到九萬(wàn)里高空的大鵬。 甚至是可以御風(fēng)而行的列子,它們都是“有所待”而不自由的,從而引出并闡述了“至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名”的道理;最后通過(guò)惠子與莊子的“有用”“無(wú)用”之辯,說(shuō)明不為世所用才能“逍遙”。 全文想象豐富,構(gòu)思新穎,雄奇怪誕,汪洋恣肆,字里行間里洋溢著浪漫主義精神。 |
|
來(lái)自: 天使佩劍 > 《評(píng)論》