可惜庭中樹(shù),移根逐漢臣。 只為來(lái)時(shí)晚,開(kāi)花不及春。 這是首初唐的詩(shī),寫(xiě)于李淵在位的時(shí)期。作者不算有名,但是祖先很有名,他是孔子的第三十二代孫??鬃邮墙淌谄矫駥W(xué)問(wèn)的第一人,所以后世的讀書(shū)人都念他的好,因?yàn)橹R(shí)的下移是社會(huì)文明的重要依仗,我們的社會(huì)也正因這一點(diǎn)而美好。 這首詩(shī)還有個(gè)名字叫《侍宴詠石榴》,這才是全名。侍宴就是陪地位比自己高的人吃飯。古人喜歡飲酒賦詩(shī),這首詩(shī)就是寫(xiě)作于宴會(huì)上。 這首是一首詠物詩(shī),詠物詩(shī)就是寫(xiě)一樣?xùn)|西,這類詩(shī)歷來(lái)不被看中,就像說(shuō)明文一樣,比較難以寫(xiě)好。寫(xiě)好詠物詩(shī)的關(guān)鍵在于托物言志,就是不要局限于就寫(xiě)這個(gè)物品,要寫(xiě)出從這個(gè)物品聯(lián)想到的,這才是能寫(xiě)好的關(guān)鍵所在。 可惜是可愛(ài)的意思,這是古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的不同。其實(shí)說(shuō)可愛(ài)也不準(zhǔn)確,是值得喜歡的意思。因?yàn)楣糯鷿h語(yǔ)一個(gè)字往往就是一個(gè)詞,如果把可惜翻譯為可愛(ài),也可以,但是不夠精準(zhǔn)。 庭中樹(shù),就是院子里的樹(shù)。庭中其實(shí)也可以寫(xiě)成中庭,沒(méi)有多大區(qū)別,都是庭院的意思。 第一句是說(shuō)這樹(shù)真的挺好,第二句是說(shuō)這樹(shù)移動(dòng)根部追著漢臣而來(lái)。這里的漢臣指的是漢代通西域的張騫,是他從遙遠(yuǎn)的中亞地區(qū)帶回了石榴。第二句是用典,這用典增加了詩(shī)歌的厚重感,使得石榴一下子又變成了安石榴。安石榴是石榴最初的名字。 為什么樹(shù)要移動(dòng)根部追著漢臣呢?詩(shī)的后兩句就是答案。就是因?yàn)閬?lái)的時(shí)候已經(jīng)不早了,就算開(kāi)花也趕不上春天了。 這兩句寫(xiě)得有趣,石榴花是五月開(kāi),確實(shí)已經(jīng)不是春天了,是夏天。 這首詩(shī)在唐詩(shī)里不算出色,但是寫(xiě)得較早,在當(dāng)時(shí)也是很有名,所以在這里講幾句。 |
|