時邁 《詩經(jīng)欣賞》—商頌?周頌·清廟之什·《時邁》 (峻岫) 這是一首周武王巡守天下祭祀山川河岳的歌曲。 時邁其邦,昊天其子之。實右序有周,薄言震之,莫不震疊。懷柔百神,及河喬岳。允王維后。明昭有周,式序在位。載戢干戈,載櫜弓矢。我求懿德,肆于時夏。允王保之。 “《時邁》,巡守告祭柴望也。”[《毛詩注疏》]意思是:“武王既定天下,而巡行其守土諸侯,至于方岳之下,乃作告至之祭,為柴望之禮?!盵《毛詩正義》]“柴望”就是“柴祭”,就是燒柴祭天,是古代祭禮之一?!胺庹撸^封土為壇,柴祭告天,代興成功也?!盵《后漢書·祭祀志下》]“柴祭昊天,望祭山川。巡守而安祀百神,乃是王者盛事。周公既致太平,追念武王之業(yè),故述其事而為此歌焉。”[《毛詩正義》]“望祭”就是遙望而祭。宋代朱熹說:“此巡守而朝會祭告之樂歌也。”[南宋·朱熹《詩經(jīng)集傳》]清代姚際恒說:“此武王克商后,告祭柴望朝會之樂歌。周公所作也?!盵清·姚際恒《詩經(jīng)通論》]這首《時邁》就是一首,“武王巡守,告祭柴望也?!盵清·方玉潤《詩經(jīng)原始》] 詩歌一章,十五句。詩人寫道:時邁其邦,昊天其子之。實右序有周,薄言震之,莫不震疊。懷柔百神,及河喬岳。允王維后。明昭有周,式序在位。載戢干戈,載櫜弓矢。我求懿德,肆于時夏。允王保之。 【注釋】“時”:“按時”?!斑~”:林義光《詩經(jīng)通解》讀為“萬”,眾多。“邦”:國。“昊天”:蒼天。“子之”:以之為子,謂使之為王也?!皩崱保赫Z助詞。一說指“實在,的確”?!坝摇保和坝印保S??!靶颉保喉槪槕?yīng)。“有周”:即周王朝。“薄言”:猶言“薄然”、“薄焉”?!罢稹保赫饎?,指以武力震動威脅?!爸保褐父髦T侯邦國。“震疊”:即“震懾”,震驚懾服。疊,通“懾”,恐懼、畏服。“懷柔”:安撫。“百神”:泛指天地山川之眾神?!凹啊保褐讣兰啊!昂印保狐S河?!皢淘馈保焊呱剑酥干缴??!霸省保赫\然,的確。“王”:指周武王?!熬S”:猶“為”。“后”:君?!懊髡选保邯q“昭明”,顯著?!靶颉保喉樞颍来??!拜d”:猶“則”,于是,乃?!瓣保菏詹亍!案伞?,盾?!案筛辍保悍褐副鳌!皺病保汗糯⒁录谆蚬钠つ?。“我”:周人自謂?!败驳隆保好赖?,指文治教化?!八痢保菏惲?,謂施行?!皶r”:猶“是”,這、此?!跋摹保褐袊?。指周王朝所統(tǒng)治的天下。“?!保褐副3痔烀?、保持先祖的功業(yè)。 武王巡視各邦,他是皇天的兒郎。希望保佑我家邦,護佑我討伐紂王,震驚天下四方。懷柔天下眾神,包括山川河岳共享。萬國天子是武王!唯我周朝榮光,按照次序封賞。收起干戈,弓箭入囊。發(fā)揚美好的道德,遍施華夏各地,保佑周朝興旺。 這是一首武王巡守各地的詩歌?!蹲髠鳌?/span>“宣十二年左傳曰「昔武王克商,作頌曰'載戢干戈’。故知為武王克商后作。國語稱周文王之頌曰'載戢干戈’,故知周公作?!盵清·姚際恒《詩經(jīng)通論》]《詩序》以及朱熹《詩經(jīng)集傳》不分章。姚際恒先生把這首詩歌分為兩章,第一章八句,第二章七句。前一章頌揚武王之武功,后一章稱贊武王之文治。實際不分章更顯詩歌的特點。詩歌從武王巡守開始,皇天把他當作兒子,所以才有周朝的天下,然后說,武王建立周朝,威震天下,安撫百姓,廣大祖業(yè)。今天在這里“懷柔百神,及河喬岳”。“載戢干戈,載櫜弓矢。”意思就是把干戈收藏起來某弓箭裝進箭囊里。發(fā)揚美好的道德,保佑周朝世代永享。詩歌結(jié)構(gòu)緊湊,語言連貫,感情飽滿而真誠。(署名 原創(chuàng)) |
|