[原文]吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗①,事有君②,夫唯無(wú)知③,是以不我知。知我者希,則④我者貴。是以圣人被褐⑤而懷玉⑥。 [譯文]我的話很容易理解,很容易施行。但是天下竟沒有誰(shuí)能理解,沒有誰(shuí)能實(shí)行。言論有主旨,行事有根據(jù)。正由于人們不理解這個(gè)道理,因此才不理解我。能理解我的人很少,那么能取法于我的人就更難得了。因此有道的圣人總是穿著粗布衣服,懷里揣著美玉。 [注釋]1、言有宗:言論有一定的主旨。 2、事有君:辦事有一定的根據(jù)。一本“君”作“主”。“君”指有所本。 3、無(wú)知:指別人不理解。一說指自己無(wú)知。 4、則:法則。此處用作動(dòng)詞,意為效法。 5、被褐:被,穿著;褐,粗布。 6、懷玉:玉,美玉,此處引伸為知識(shí)和才能?!皯延瘛币鉃閼汛еR(shí)和才能。 [延伸閱讀1]王弼《道德經(jīng)注》吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。
夫唯無(wú)知,是以不我知。
知我者希,則我者貴。
是以圣人被褐懷玉。 [延伸閱讀2]蘇轍《老子解》吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。 言有宗,事有君。夫惟無(wú)知,是以不我知。 知我者希,則我者貴,
是以聖人被褐懷玉。 |
|