再讀《論語》 學而第一 十六 【注釋】 (1)患:憂慮,擔心,害怕. (2)不己知:“不知己”的倒裝句.知,知道,了解. 【譯文】 【感悟】 讀到《學而第一》的最后一篇,孔子又提出了“不患人之不己知,患不知人也?!蔽覀冊倩乜纯鬃釉诒菊碌谝黄f的“人不知而不慍,不亦君子乎?”真正的君子,有修養(yǎng)的君子,在修養(yǎng)道路上不斷切磋琢磨自己的君子,不要擔憂害怕別人不理解自己,而是時時處處檢討自己是不是了解別人、理解別人。所以,最后這一篇,既是和第一篇的互相呼應,也對君子的修養(yǎng)提出了更高的要求。其實,孔子的一生也是大多不被人理解的,輾轉(zhuǎn)各地郁郁而不得志,惶惶如喪家之犬;彼得大帝在俄羅斯進行改革時,擁護者也少得可憐,他只能憑借鐵腕來推行其面向西方的政策;馬丁路德金作為爭取消除種族隔離的代表人物,被人無情攻擊和誹謗謾罵;梵高一生都是在憂郁、絕望、痛苦中渡過……他們都并不因為別人的誤解、嘲弄而放棄自己的理想和追求,相反他們寬容地承受了一切人們對他們的不公,因為他們的事業(yè)是屬于整個人類的。 |
|